All language subtitles for Graceful Friends E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,595 --> 00:00:55,513 Even sex has a golden hour. 2 00:00:56,097 --> 00:00:57,057 Golden hour? 3 00:00:58,057 --> 00:00:59,726 That doesn't exist in relationships. 4 00:00:59,809 --> 00:01:00,643 1 YEAR AGO MAN-SIK'S BIRTHDAY 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,020 Of course, it does. 6 00:01:02,103 --> 00:01:05,440 Miss the window of opportunity and you get placed in the friend zone. 7 00:01:05,523 --> 00:01:08,026 -What if you don't? -Either you end up married 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 or having an affair. 9 00:01:09,402 --> 00:01:12,572 So a married person only has friends that are slightly too close 10 00:01:12,655 --> 00:01:14,324 because they missed the chance to have sex? 11 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 -According to you, I mean. -In a sense. 12 00:01:17,702 --> 00:01:20,580 Men and women can never have a truly innocent friendship, can they? 13 00:01:21,414 --> 00:01:24,209 That means if you're able to sleep with someone during that golden hour, 14 00:01:24,292 --> 00:01:25,794 you could remarry soon. 15 00:01:25,877 --> 00:01:27,212 I'm not sure. 16 00:01:27,295 --> 00:01:29,422 No one remarries just for the sex. 17 00:01:29,506 --> 00:01:31,925 I'll have to weigh my options. 18 00:01:32,509 --> 00:01:34,010 I may stay single forever. 19 00:01:34,093 --> 00:01:35,553 I hope you do, actually. 20 00:01:35,637 --> 00:01:40,600 -We'll feel sorry for the woman you marry. -You have everything you need anyway. 21 00:01:40,683 --> 00:01:42,393 Don't ruin the life of another woman. 22 00:01:43,436 --> 00:01:44,687 That is why you should've found 23 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 the perfect woman to marry on your first try like me. 24 00:01:47,982 --> 00:01:50,610 My wife is perfect in every way. 25 00:01:52,403 --> 00:01:53,613 What's gotten into you? 26 00:01:53,696 --> 00:01:55,907 What? It's not like I'm lying or anything. 27 00:01:56,658 --> 00:01:59,410 Who here disagrees 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,329 that my Jeong-hae is perfect? 29 00:02:01,412 --> 00:02:03,289 -Not me. -No way. 30 00:02:06,417 --> 00:02:08,211 Does that mean 31 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 you love her because she's perfect? 32 00:02:10,922 --> 00:02:12,757 Come on, you. 33 00:02:12,841 --> 00:02:15,677 I find her perfect because I love her. 34 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 Then what about Hae-suk? 35 00:02:24,477 --> 00:02:26,145 Why did you love her, then? 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 Unbelievable. 37 00:02:32,110 --> 00:02:34,195 Jeez, that was such a long time ago. 38 00:02:34,988 --> 00:02:37,323 I can hardly remember those days. 39 00:02:37,866 --> 00:02:39,117 Gosh, is it hot in here? 40 00:02:40,243 --> 00:02:41,661 Gosh. 41 00:02:41,744 --> 00:02:44,080 From what I hear, it wasn't just Gung-cheol. 42 00:02:44,163 --> 00:02:47,250 All the other guys here liked her, too. 43 00:02:50,003 --> 00:02:52,005 Didn't you say that she was everyone's first love? 44 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 Honey, what is she saying? 45 00:02:57,385 --> 00:02:59,596 You said that I was your first love. 46 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 Did you lie to me? 47 00:03:01,306 --> 00:03:02,807 No, of course not. 48 00:03:02,891 --> 00:03:06,686 It's true that I liked her in a platonic kind of way, 49 00:03:06,769 --> 00:03:09,731 but you're the first woman that I devoted myself to both emotionally 50 00:03:10,315 --> 00:03:11,524 and physically. 51 00:03:12,525 --> 00:03:13,651 Wait. 52 00:03:14,152 --> 00:03:15,445 Didn't you also say 53 00:03:16,070 --> 00:03:18,072 she went into hiding after killing a professor? 54 00:03:18,740 --> 00:03:20,325 Honey, please. 55 00:03:20,408 --> 00:03:22,994 The whole university was turned upside down, right? 56 00:03:53,233 --> 00:03:56,945 AN EASY PASSAGE TO ETERNITY 57 00:04:13,753 --> 00:04:15,546 THE LATE CHUN MAN-SIK SEPTEMBER 8, 1975 58 00:05:26,576 --> 00:05:27,535 You know, 59 00:05:29,245 --> 00:05:32,165 this recent event taught me a huge lesson. 60 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 Which is what? 61 00:05:34,876 --> 00:05:36,127 What else? 62 00:05:36,210 --> 00:05:37,962 We could die at any minute, 63 00:05:38,880 --> 00:05:41,716 I should live the way I want. Starting now. 64 00:05:41,799 --> 00:05:43,009 That's what. 65 00:05:43,092 --> 00:05:47,263 Compared to the rest of us, you're already living the way you want. 66 00:05:48,139 --> 00:05:51,309 I was the one that had the rude awakening. 67 00:05:51,392 --> 00:05:53,186 "You can't live like this." 68 00:05:53,269 --> 00:05:56,272 What exactly will you do differently then? 69 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 That's what I have to think about. 70 00:05:58,900 --> 00:06:00,193 One thing I know for sure 71 00:06:00,860 --> 00:06:02,987 is that I'll never live like Man-sik did. 72 00:06:03,071 --> 00:06:04,197 Are you kidding me? 73 00:06:04,781 --> 00:06:07,658 All he did was work his ass off until the day he died. 74 00:06:07,742 --> 00:06:10,620 I was sick to my stomach the whole funeral. 75 00:06:11,537 --> 00:06:15,458 How can his family only worry about the money? 76 00:06:15,541 --> 00:06:18,211 No one was genuinely mourning. Some family they are. 77 00:06:18,836 --> 00:06:20,046 Shit. 78 00:06:21,464 --> 00:06:24,133 There was at least one person who was truly in mourning. 79 00:06:30,098 --> 00:06:31,390 That woman. 80 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 She was crying as if her world had fallen apart. 81 00:06:38,022 --> 00:06:39,732 YEONGANG UNIVERSITY THEATER CLUB PHOENIX ALUMNI 82 00:06:43,152 --> 00:06:45,530 -Who's that? -What on earth? 83 00:06:45,613 --> 00:06:48,366 Gosh, who on earth is she? 84 00:06:48,449 --> 00:06:49,951 What is she doing? 85 00:06:59,210 --> 00:07:00,878 My gosh. 86 00:07:00,962 --> 00:07:02,755 Who is she? Why is crying so hard? 87 00:07:04,715 --> 00:07:07,677 Doesn't it seem odd to you? 88 00:07:07,760 --> 00:07:09,512 Not really. 89 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 -Hey. She wasn't family, though, was she? -Oh, right. 90 00:07:16,644 --> 00:07:18,271 What a lousy comparison. 91 00:07:19,814 --> 00:07:21,440 Wait, what if she is family? 92 00:07:23,818 --> 00:07:26,612 Why else would she have cried like that? 93 00:07:26,696 --> 00:07:29,449 You're right about her crying her eyes out though. 94 00:07:30,408 --> 00:07:32,702 Did you see the look on his wife's face? 95 00:07:32,785 --> 00:07:35,413 It gave me the chills. 96 00:07:35,496 --> 00:07:37,081 How could you miss it? 97 00:07:37,165 --> 00:07:39,167 I thought she was going to explode. 98 00:07:40,293 --> 00:07:42,044 You don't know her either, do you? 99 00:07:43,045 --> 00:07:44,797 Man-sik never mentioned her. 100 00:07:46,132 --> 00:07:47,300 Who the hell knows? 101 00:07:57,226 --> 00:07:59,020 PARK MIN-YEONG 102 00:08:02,190 --> 00:08:05,276 KIM JAE-WON 103 00:08:13,951 --> 00:08:15,119 Just a second. 104 00:08:23,419 --> 00:08:24,629 I'm sorry, but… 105 00:08:25,463 --> 00:08:29,425 how do you know my husband? 106 00:08:31,636 --> 00:08:32,678 We're just… 107 00:08:33,888 --> 00:08:35,681 acquaintances. 108 00:08:36,641 --> 00:08:37,767 Please take care. 109 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 I'll never forgive you. 110 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 KIM JAE-WON 111 00:08:59,872 --> 00:09:01,415 INSURANCE CONTRACT 112 00:09:05,127 --> 00:09:07,838 Man-sik took out a few insurance policies, didn't he? 113 00:09:09,382 --> 00:09:11,092 Quite a few, 114 00:09:11,175 --> 00:09:12,802 but he terminated them all last month. 115 00:09:13,386 --> 00:09:16,764 -He what? -He said he needed the money. 116 00:09:16,847 --> 00:09:19,934 He insisted on terminating them even though it cost him. 117 00:09:20,017 --> 00:09:23,271 If I'd known, I would've stopped him. 118 00:09:23,854 --> 00:09:26,107 Talk about a string of bad luck. 119 00:09:26,190 --> 00:09:27,275 His wife knows, right? 120 00:09:28,192 --> 00:09:29,402 I doubt it. 121 00:09:29,485 --> 00:09:32,905 He made me promise not to tell her. 122 00:09:32,989 --> 00:09:36,659 Then what on earth did he need the money for? 123 00:09:36,742 --> 00:09:37,910 It's obvious. 124 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 -What is? -What is? 125 00:09:43,791 --> 00:09:46,752 He terminated his insurance policies 126 00:09:46,836 --> 00:09:51,007 even though it cost him and he kept it from his wife. 127 00:09:51,090 --> 00:09:52,508 What else can it be? 128 00:09:52,591 --> 00:09:54,176 What's so obvious to you? 129 00:09:54,260 --> 00:09:56,679 The money was for that woman. 130 00:09:56,762 --> 00:09:58,055 "That woman"? 131 00:09:58,139 --> 00:09:59,765 -That woman? -Wait, that woman? 132 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 Really? 133 00:10:01,434 --> 00:10:03,519 I never imagined he'd be the type… 134 00:10:03,602 --> 00:10:04,770 He's bolder than I thought. 135 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 How can he terminate his life insurance policy for some woman? 136 00:10:09,358 --> 00:10:10,818 You may not be aware of this, 137 00:10:10,901 --> 00:10:13,863 but it takes a lot of money to be with a young and pretty woman. 138 00:10:14,822 --> 00:10:17,241 -The same rule applies to girlfriends. -That's enough! 139 00:10:21,120 --> 00:10:21,996 Did you see it? 140 00:10:23,247 --> 00:10:25,249 Did you see Man-sik date this woman? 141 00:10:27,043 --> 00:10:29,295 Did you see him give her his money? 142 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 -No. -No… 143 00:10:32,214 --> 00:10:33,341 Of course not. 144 00:10:43,476 --> 00:10:46,354 CHUN MAN-SIK 145 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 To be honest though, 146 00:10:52,693 --> 00:10:54,904 what has me curious isn't that woman. 147 00:10:58,240 --> 00:10:59,408 It's Hae-suk. 148 00:11:02,161 --> 00:11:04,330 -Right, Baek Hae-suk. -Baek Hae-suk. 149 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 Gosh. 150 00:11:05,706 --> 00:11:08,209 I wonder how she knew 151 00:11:09,126 --> 00:11:10,753 about the funeral. 152 00:11:14,590 --> 00:11:16,342 What now? 153 00:11:16,884 --> 00:11:18,594 It's been a while since I saw her, too. 154 00:11:50,626 --> 00:11:51,836 Isn't that Hae-suk? 155 00:11:52,795 --> 00:11:53,671 It is. 156 00:12:31,459 --> 00:12:33,294 Hold on… 157 00:12:56,192 --> 00:12:57,526 That's Hae-suk, right? 158 00:13:29,183 --> 00:13:31,894 I guess you can't fool time, am I right? 159 00:13:33,437 --> 00:13:36,899 Look at how old you all are. 160 00:13:40,903 --> 00:13:43,113 Well, 20 years is a long time. 161 00:13:44,532 --> 00:13:47,701 Meanwhile, you haven't changed a bit. 162 00:13:48,702 --> 00:13:50,454 Exactly. You haven't changed at all. 163 00:13:51,580 --> 00:13:53,249 Don't be ridiculous. 164 00:13:53,332 --> 00:13:56,627 I've gained weight and wrinkles here and there. 165 00:14:00,714 --> 00:14:02,132 How did you hear about the funeral? 166 00:14:02,216 --> 00:14:04,093 Your number isn't in the alumni directory. 167 00:14:05,469 --> 00:14:06,303 Right. 168 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 Gung-cheol contacted everyone. 169 00:14:09,223 --> 00:14:11,976 Have you been in contact with her? 170 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 No. 171 00:14:14,270 --> 00:14:17,106 How did you know to come here today? 172 00:14:20,818 --> 00:14:21,902 I'm not sure. 173 00:14:25,364 --> 00:14:27,658 Maybe Man-sik told me himself. 174 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 Anyway. 175 00:14:44,300 --> 00:14:45,384 I need to get going. 176 00:14:48,804 --> 00:14:50,014 -What? -Already? 177 00:14:50,097 --> 00:14:52,099 There's no need to see me out. 178 00:15:08,657 --> 00:15:09,783 Gung-cheol, 179 00:15:09,867 --> 00:15:11,952 can we talk for a moment? 180 00:15:12,953 --> 00:15:14,121 What? 181 00:15:14,872 --> 00:15:15,873 It won't take long. 182 00:15:21,378 --> 00:15:22,796 Sure. 183 00:15:22,880 --> 00:15:25,257 Then why did Hae-suk want to see you in private? 184 00:15:25,341 --> 00:15:28,427 -You two did talk for quite a while. -What did you talk about? 185 00:15:29,595 --> 00:15:31,639 Nothing much. We just exchanged pleasantries 186 00:15:31,722 --> 00:15:33,557 and asked each other how we've been doing. 187 00:15:33,641 --> 00:15:35,643 What has she been up to? Where does she live? 188 00:15:35,726 --> 00:15:36,936 She's probably married now. 189 00:15:37,019 --> 00:15:40,522 So what does her husband do? How many kids does she have? 190 00:15:40,606 --> 00:15:42,066 I don't know. 191 00:15:42,149 --> 00:15:43,776 How can you not when you asked her? 192 00:15:44,360 --> 00:15:46,570 I asked, but she changed the subject. 193 00:15:46,654 --> 00:15:48,405 -To what? -To what? 194 00:15:49,907 --> 00:15:51,367 My gosh. It's… 195 00:15:52,242 --> 00:15:53,827 It's really been so very long. 196 00:15:55,079 --> 00:15:56,288 I know. 197 00:15:57,873 --> 00:15:59,500 It's been a while. 198 00:16:00,542 --> 00:16:04,254 Have you been well? No illnesses or anything? 199 00:16:07,758 --> 00:16:09,218 Of course, I've been well. 200 00:16:09,885 --> 00:16:11,387 And I'm too healthy for my own good. 201 00:16:11,470 --> 00:16:12,846 That's good to hear. 202 00:16:13,555 --> 00:16:16,642 So how did you know to come to this funeral? 203 00:16:16,725 --> 00:16:18,811 Have you been in touch with someone? 204 00:16:19,395 --> 00:16:20,938 Is that so important? 205 00:16:22,272 --> 00:16:23,732 Must you know how I knew? 206 00:16:24,400 --> 00:16:27,111 No, I'm just curious, that's all. 207 00:16:27,194 --> 00:16:29,154 You don't have to tell me if you don't want to. 208 00:16:31,031 --> 00:16:31,990 I came to see someone. 209 00:16:32,991 --> 00:16:34,118 I see. 210 00:16:35,119 --> 00:16:36,286 You. 211 00:16:36,370 --> 00:16:37,329 I came to see you. 212 00:16:42,626 --> 00:16:43,836 I'll get going then. 213 00:16:49,425 --> 00:16:50,426 Hae-suk… 214 00:16:53,178 --> 00:16:54,888 I know I shouldn't, 215 00:16:57,307 --> 00:16:58,767 and I don't know when it began, 216 00:17:00,394 --> 00:17:01,562 but I… 217 00:17:03,564 --> 00:17:05,274 I've missed you. 218 00:17:13,782 --> 00:17:15,200 It's why I came today. 219 00:17:17,453 --> 00:17:18,954 Damn it, you guys. 220 00:17:19,038 --> 00:17:20,622 She didn't say anything important. 221 00:17:24,042 --> 00:17:25,461 Truth be told, 222 00:17:26,295 --> 00:17:28,630 I'm more curious about what you two talked about 223 00:17:28,714 --> 00:17:31,967 than Man-sik's relationship with that woman. 224 00:17:33,135 --> 00:17:35,345 Don't let our imaginations run wild 225 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 and just tell us what she said. 226 00:17:38,348 --> 00:17:41,101 How can I when there's nothing to tell? 227 00:17:41,185 --> 00:17:42,603 -Are you sure? -Are you sure? 228 00:17:45,898 --> 00:17:47,900 You guys are unbelievable. 229 00:17:48,525 --> 00:17:49,735 It's driving me nuts. 230 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 You know what? 231 00:17:52,404 --> 00:17:53,572 Think what you want. 232 00:17:57,743 --> 00:17:59,495 His pitch getting higher 233 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 suggests something happened. 234 00:18:02,623 --> 00:18:03,540 I wonder what. 235 00:18:05,584 --> 00:18:07,628 Here you go. 236 00:18:07,711 --> 00:18:10,255 -Gosh. -Eat this as you drink. 237 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 -Right. -Thank you. 238 00:18:26,146 --> 00:18:27,231 Gosh, that's hot. 239 00:19:10,107 --> 00:19:11,483 Man-sik… 240 00:19:12,317 --> 00:19:14,361 loved fish cake soup. 241 00:19:16,947 --> 00:19:19,283 Now you've ruined fish cake for me. 242 00:19:19,783 --> 00:19:21,076 It's not like I made it up. 243 00:19:21,160 --> 00:19:23,912 Even on a full stomach, he'd polish this off! 244 00:19:23,996 --> 00:19:27,833 Can you please not argue in the fish cake soup's presence? 245 00:19:27,916 --> 00:19:29,001 I'm begging you. 246 00:19:58,864 --> 00:19:59,990 Man-sik… 247 00:20:01,450 --> 00:20:04,536 -Man-sik! -Man-sik… 248 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 Man-sik! 249 00:20:08,832 --> 00:20:10,959 Jeez, they're at it again. 250 00:20:11,960 --> 00:20:13,170 Man-sik… 251 00:20:21,136 --> 00:20:23,180 Why aren't there any customers today? 252 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 -Come on. -Hey, Jeong-hae. 253 00:20:38,278 --> 00:20:40,030 Jeong-hae… 254 00:20:41,198 --> 00:20:42,407 -Hey. -Jeong-hae. 255 00:20:42,908 --> 00:20:44,993 Get a grip, will you? 256 00:20:51,416 --> 00:20:52,584 Here. 257 00:20:52,668 --> 00:20:53,919 Here we go. Lie down. 258 00:20:58,674 --> 00:21:00,676 I told him not to drink so much. 259 00:21:17,317 --> 00:21:18,402 Jae-hoon. 260 00:21:25,325 --> 00:21:26,660 Thanks. 261 00:21:26,743 --> 00:21:28,161 This can't be easy for you, either. 262 00:21:29,663 --> 00:21:30,747 Is it? 263 00:21:33,125 --> 00:21:34,292 What can be difficult for me? 264 00:21:37,379 --> 00:21:38,463 Goodnight, then. 265 00:21:54,354 --> 00:21:55,355 Where are you? 266 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 Don't go. 267 00:22:35,854 --> 00:22:37,481 No, don't go. 268 00:22:39,274 --> 00:22:40,317 No… 269 00:22:43,320 --> 00:22:44,362 Hae-suk. 270 00:22:49,493 --> 00:22:50,619 Hae-suk. 271 00:22:55,457 --> 00:22:56,708 Hae-suk… 272 00:22:57,834 --> 00:22:59,878 Hae-suk, don't go. 273 00:23:21,566 --> 00:23:22,651 Jae-hoon… 274 00:23:22,734 --> 00:23:24,152 I guess something happened again. 275 00:24:27,382 --> 00:24:29,926 It's been a while, Nam Jeong-hae. 276 00:24:31,511 --> 00:24:33,138 I heard you married Gung-cheol. 277 00:24:33,221 --> 00:24:34,264 Congrats. 278 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 How did you know to come here? 279 00:24:36,892 --> 00:24:38,059 You tell me. 280 00:24:39,728 --> 00:24:42,647 How do you think I knew to come here? 281 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 You haven't changed at all. 282 00:24:45,775 --> 00:24:47,152 Playing games like always. 283 00:24:48,111 --> 00:24:49,029 Of course. 284 00:24:49,779 --> 00:24:51,364 People shouldn't change too much. 285 00:24:56,244 --> 00:24:58,038 It's late. I should get going. 286 00:24:59,497 --> 00:25:01,374 I don't care how late it is. 287 00:25:02,709 --> 00:25:04,502 This isn't how you treat 288 00:25:05,712 --> 00:25:07,005 an old friend. 289 00:25:15,805 --> 00:25:16,723 Are you happy? 290 00:25:17,599 --> 00:25:18,642 Yes. 291 00:25:19,643 --> 00:25:20,769 I'm happy. 292 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Is Gung-cheol 293 00:25:22,687 --> 00:25:23,980 good to you? 294 00:25:24,064 --> 00:25:27,609 Of course. I don't get why you're curious about that though. 295 00:25:27,692 --> 00:25:28,985 Will Gong-cheol 296 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 say the same thing… 297 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 if I ask him? 298 00:25:44,376 --> 00:25:47,003 ONE WEEK LATER 299 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 -Are you all right, Dad? -What do you mean? 300 00:26:04,354 --> 00:26:05,939 Life seems futile. 301 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Dad, 302 00:26:09,734 --> 00:26:12,445 I'm going to make sure you enjoy your later years, 303 00:26:12,529 --> 00:26:14,030 so live as long as you can. 304 00:26:14,698 --> 00:26:17,826 Cut back on your drinking and exercise regularly. 305 00:26:17,909 --> 00:26:19,119 Got it? 306 00:26:19,703 --> 00:26:21,955 -Yu-bin. -Yes, Dad. Go ahead. 307 00:26:22,539 --> 00:26:24,165 It's nice that you want to provide for me, 308 00:26:24,249 --> 00:26:27,127 but shouldn't you study harder in order to do so? 309 00:26:27,210 --> 00:26:29,296 -Being last in your class-- -Jeez, I'm late. 310 00:26:29,379 --> 00:26:31,840 I'm off to school. Stay and finish your breakfast, Dad! 311 00:26:31,923 --> 00:26:33,883 Yu-bin! 312 00:26:33,967 --> 00:26:35,385 Have a good day at school. 313 00:26:35,468 --> 00:26:38,054 It's nice that he's sweet and generous, 314 00:26:38,555 --> 00:26:40,932 but not keeping his words is a great flaw. 315 00:26:44,644 --> 00:26:47,147 Why don't you take a few days off and go on a trip? 316 00:26:47,856 --> 00:26:48,690 A trip? 317 00:26:49,691 --> 00:26:50,775 Or… 318 00:26:52,152 --> 00:26:53,903 quit your job 319 00:26:54,738 --> 00:26:57,866 and travel the world like you've always wanted. 320 00:26:59,034 --> 00:27:00,618 I'd love to do that, 321 00:27:00,702 --> 00:27:01,578 but maybe later. 322 00:27:02,329 --> 00:27:04,372 You know that the company needs me. 323 00:27:11,921 --> 00:27:13,298 I'm really okay. 324 00:27:15,258 --> 00:27:17,469 Being okay is worse in this case. 325 00:27:19,846 --> 00:27:21,222 Honestly, I'm fine. 326 00:28:05,225 --> 00:28:06,226 Happy birthday. 327 00:28:06,309 --> 00:28:07,644 Thanks. 328 00:28:09,020 --> 00:28:11,439 -Happy birthday. -These are gorgeous. 329 00:28:11,523 --> 00:28:12,482 Also… 330 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 Here. 331 00:28:47,350 --> 00:28:49,352 Follow your friend if you're going to mourn forever. 332 00:28:51,187 --> 00:28:52,647 Seriously? 333 00:28:53,273 --> 00:28:54,858 That's not how you speak to your husband. 334 00:28:54,941 --> 00:28:56,359 Why's that? 335 00:28:56,443 --> 00:28:58,820 You've been drinking all week like a man on a mission, 336 00:28:58,903 --> 00:29:01,156 so should I applaud instead? 337 00:29:01,239 --> 00:29:02,866 How about a dance? 338 00:29:02,949 --> 00:29:04,701 I'm drinking because I'm heartbroken. 339 00:29:05,952 --> 00:29:07,454 Every morning, 340 00:29:07,537 --> 00:29:10,457 all I can think about is what I never got to do for him. 341 00:29:11,040 --> 00:29:14,419 It just hurts. 342 00:29:15,712 --> 00:29:18,006 That's why I drink all day! 343 00:29:18,089 --> 00:29:19,382 Is that so? 344 00:29:20,008 --> 00:29:23,887 You're that heartbroken over all the things you never did for him? 345 00:29:23,970 --> 00:29:24,929 Hyeong-u. 346 00:29:25,013 --> 00:29:26,097 Come on. 347 00:29:26,181 --> 00:29:28,141 Then what will happen when I die? 348 00:29:28,224 --> 00:29:29,976 Considering what you've yet to do for me, 349 00:29:30,059 --> 00:29:32,729 you'll be drinking your sorrows away for at least three years. 350 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 This is my last warning. 351 00:29:39,152 --> 00:29:40,361 Don't push me. 352 00:29:41,488 --> 00:29:43,281 I'm trying really hard not to explode. 353 00:29:43,364 --> 00:29:44,782 Seriously? 354 00:29:44,866 --> 00:29:46,367 Who the hell do you think you are 355 00:29:46,451 --> 00:29:48,036 to threaten me like that? 356 00:29:48,745 --> 00:29:50,663 Actually, let me be the one to warn you. 357 00:29:50,747 --> 00:29:52,624 You have one day. 358 00:29:52,707 --> 00:29:55,460 Clean up your act by tomorrow or else! 359 00:29:55,543 --> 00:29:57,754 You'll be wishing you were dead. Got it? 360 00:30:05,345 --> 00:30:09,307 That's right. Honey, I've been thinking. 361 00:30:09,390 --> 00:30:12,602 Why don't we take out a few more life insurance policies on you? 362 00:30:12,685 --> 00:30:14,979 -What? -What happened to Man-sik 363 00:30:15,063 --> 00:30:17,398 gave me quite the scare. 364 00:30:17,482 --> 00:30:18,358 So? 365 00:30:19,567 --> 00:30:21,486 I could drop dead any moment, too, 366 00:30:22,278 --> 00:30:24,197 so I should take out more policies? 367 00:30:25,156 --> 00:30:27,200 Aren't there any good ones lately? 368 00:30:27,283 --> 00:30:30,245 I heard some have a good payout plus good pension. 369 00:30:32,247 --> 00:30:33,456 Dad, are you dying? 370 00:30:35,583 --> 00:30:37,502 No, of course not. 371 00:30:37,585 --> 00:30:39,629 Why would I die? That's not the case. 372 00:30:42,549 --> 00:30:44,384 You can't die, Dad. 373 00:30:44,467 --> 00:30:46,678 I'll be sad. 374 00:30:46,761 --> 00:30:47,762 Goodness. 375 00:30:47,846 --> 00:30:49,931 You're the best, Pu-reum. 376 00:30:50,640 --> 00:30:53,142 If you die, who'll bring home the money? 377 00:30:53,810 --> 00:30:55,311 So don't die, Dad. 378 00:30:57,730 --> 00:30:59,440 Is that why you don't want me to die? 379 00:31:03,069 --> 00:31:06,781 That's why we should take out a few more life insurance policies. 380 00:31:08,032 --> 00:31:09,492 Our daughter is only seven. 381 00:31:09,576 --> 00:31:12,078 How can I raise her alone without you? 382 00:31:34,100 --> 00:31:36,060 EROTIC HYEONG-U 383 00:31:36,144 --> 00:31:37,312 What now? 384 00:31:42,191 --> 00:31:45,069 Jae-hoon, can you take us someplace good today? 385 00:31:45,612 --> 00:31:47,196 What he said! 386 00:31:47,280 --> 00:31:48,197 It's too early… 387 00:31:48,281 --> 00:31:49,866 It's too early for your bullshit. 388 00:31:49,949 --> 00:31:52,118 Let's forget about everything and party today. 389 00:31:52,201 --> 00:31:54,787 I'd kill for a day of pure happiness. 390 00:31:54,871 --> 00:31:57,707 Yes, just this one day. I'd love it, too. 391 00:32:00,501 --> 00:32:01,878 Cut the crap. 392 00:32:03,087 --> 00:32:05,048 Cut the crap. I need to get to work. 393 00:32:05,131 --> 00:32:06,132 Fine. 394 00:32:06,215 --> 00:32:09,385 I'll post a comment on your website saying you have weak urine flow. 395 00:32:09,469 --> 00:32:11,137 Damn you. 396 00:32:11,220 --> 00:32:12,639 I offer myself up as a witness! 397 00:32:15,308 --> 00:32:16,851 Have they gone crazy? 398 00:32:16,934 --> 00:32:18,394 Are you both out of your mind? 399 00:32:18,478 --> 00:32:20,355 How does a sane one live? 400 00:32:20,438 --> 00:32:21,898 I'm already insane. 401 00:32:28,279 --> 00:32:29,364 Sir! 402 00:32:29,447 --> 00:32:30,990 DRY CLEANING AND MENDING 403 00:32:31,699 --> 00:32:33,910 I found something in the pocket of your suit. 404 00:32:35,912 --> 00:32:37,413 This. 405 00:32:38,581 --> 00:32:41,334 I've been keeping it safe for you. 406 00:32:41,417 --> 00:32:44,671 Something this valuable shouldn't be misplaced. 407 00:32:46,839 --> 00:32:48,049 Good luck. 408 00:32:48,633 --> 00:32:49,634 Right. 409 00:33:00,186 --> 00:33:02,855 Hey, are you sure they're in their early 30s? 410 00:33:03,439 --> 00:33:05,274 How many times must I confirm it? 411 00:33:05,358 --> 00:33:07,735 I should've taken something to calm me down. 412 00:33:07,819 --> 00:33:10,530 I figured, so I came packing. 413 00:33:10,613 --> 00:33:11,739 You, my friend… 414 00:33:13,908 --> 00:33:16,411 I hate this, you know. I just do. 415 00:33:17,328 --> 00:33:19,747 It hasn't been that long since Man-sik was put to rest. 416 00:33:20,957 --> 00:33:23,626 No one can possibly be more reckless than you two. 417 00:33:23,710 --> 00:33:25,461 Don't you know why we're like this? 418 00:33:26,212 --> 00:33:28,756 -This is all because of Man-sik. -Exactly. 419 00:33:28,840 --> 00:33:32,385 Man-sik showed us that our lives can end in vain. 420 00:33:32,468 --> 00:33:36,055 Exactly. If it weren't for him, we wouldn't have dreamed of this. 421 00:33:36,764 --> 00:33:38,516 You have a reason for everything, don't you? 422 00:33:40,143 --> 00:33:42,145 I'm warning you though. 423 00:33:42,645 --> 00:33:44,981 If you threaten me so I'll set you up on dates again, 424 00:33:45,064 --> 00:33:47,692 I'll call the cops on you. 425 00:33:47,775 --> 00:33:50,028 Skipping my afternoon shift is costing me. 426 00:33:50,111 --> 00:33:52,697 -What do you mean we threatened you? -My urine-- 427 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 You threatened to expose my weak urine flow. 428 00:33:57,493 --> 00:33:58,703 That was a threat. 429 00:33:58,786 --> 00:34:00,329 Come on. 430 00:34:00,413 --> 00:34:02,582 That was a joke. 431 00:34:03,750 --> 00:34:06,502 Also, we never asked you to set us up with dates. 432 00:34:07,003 --> 00:34:08,671 We only asked you to take us partying. 433 00:34:08,755 --> 00:34:11,090 He's right. You set up the dates yourself. 434 00:34:11,174 --> 00:34:13,092 We only wanted to go clubbing-- 435 00:34:13,968 --> 00:34:16,179 -Fine. -All right. We won't ask again. 436 00:34:16,262 --> 00:34:17,680 Never. Happy now? 437 00:34:20,099 --> 00:34:22,685 -Are you sure you did a mask? -Absolutely. 438 00:34:22,769 --> 00:34:23,811 -Really? -Yes. 439 00:34:29,817 --> 00:34:31,235 -Are they our dates? -What? 440 00:34:31,319 --> 00:34:33,112 -Them over there. -It must be. 441 00:34:33,196 --> 00:34:35,823 -Here they come. -My gosh. 442 00:34:35,907 --> 00:34:37,116 Have a seat, guys. 443 00:34:42,705 --> 00:34:44,248 Enjoy your time then. 444 00:34:44,332 --> 00:34:45,625 Hello. 445 00:34:47,043 --> 00:34:48,669 -I'm-- -I'm Hyeong-u. 446 00:34:48,753 --> 00:34:49,837 Gosh. 447 00:35:01,891 --> 00:35:03,476 Hello, Ms. Nam. 448 00:35:03,559 --> 00:35:05,436 You know it's Coach Joo's day off, right? 449 00:35:05,520 --> 00:35:06,938 No. 450 00:35:07,021 --> 00:35:10,316 I see you didn't know. Well, something came up for him. 451 00:35:10,399 --> 00:35:12,693 Still, I'll be here to offer you some guidance. 452 00:35:13,277 --> 00:35:15,696 It's fine. I'll practice on my own today. 453 00:35:15,780 --> 00:35:18,074 I'm a former player of the national team 454 00:35:18,157 --> 00:35:20,701 and have successfully coached many women. 455 00:35:20,785 --> 00:35:22,495 Why don't you give me a chance today? 456 00:35:52,692 --> 00:35:54,277 Oh my god. 457 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 What the… 458 00:36:04,370 --> 00:36:05,705 Who the hell are you? 459 00:36:06,789 --> 00:36:07,874 Give it here. 460 00:36:09,458 --> 00:36:10,751 Shit! 461 00:36:52,752 --> 00:36:54,337 Are you all right? 462 00:36:55,922 --> 00:36:56,881 Yes. 463 00:37:11,270 --> 00:37:13,606 Then have a safe trip home. 464 00:37:18,194 --> 00:37:19,612 You should have that wound treated. 465 00:37:20,988 --> 00:37:22,490 It could get infected. 466 00:37:22,573 --> 00:37:24,492 Let me drive you in my car. 467 00:37:34,460 --> 00:37:35,878 This much I can handle. 468 00:37:37,004 --> 00:37:39,632 I'm just glad nothing happened to you. 469 00:38:21,340 --> 00:38:23,009 Not even a hippo would drink like that. 470 00:38:24,760 --> 00:38:26,637 What on earth is that dancing? 471 00:38:26,721 --> 00:38:28,347 Jeez, I'm going to be sick. 472 00:38:28,431 --> 00:38:31,434 For some reason, I really miss my wife. 473 00:38:32,351 --> 00:38:33,352 I miss her so much. 474 00:38:33,436 --> 00:38:35,354 My wife is an angel, 475 00:38:35,438 --> 00:38:38,733 -but here I am-- -What are you guys doing? 476 00:38:38,816 --> 00:38:41,861 Come on and join me for a drink. 477 00:38:41,944 --> 00:38:45,156 You're actually quite cute, you know. 478 00:38:45,239 --> 00:38:47,324 It's as if your face was sculpted. 479 00:38:47,408 --> 00:38:50,369 Here. Have a drink with me. 480 00:38:50,453 --> 00:38:52,747 -Let's drink-- -Hold on. 481 00:38:52,830 --> 00:38:54,081 I don't want to. 482 00:38:54,165 --> 00:38:57,209 There's no room in this world for pussies, you know. 483 00:38:57,293 --> 00:38:59,962 Here. How about you join me instead? 484 00:39:00,504 --> 00:39:02,048 No. I'm fine, too. 485 00:39:12,266 --> 00:39:14,852 Baby, it's quite late. 486 00:39:16,395 --> 00:39:17,855 Have fun, you two. 487 00:39:20,566 --> 00:39:21,984 Sure thing, babe. 488 00:39:22,068 --> 00:39:23,360 Dear Lord. 489 00:39:55,059 --> 00:39:55,893 Where are you? 490 00:39:59,021 --> 00:40:00,231 Oh, I'm… 491 00:40:00,314 --> 00:40:02,483 I'm out somewhere. 492 00:40:02,566 --> 00:40:04,235 I see you didn't take your car. 493 00:40:04,819 --> 00:40:06,695 Yes, I had to leave it at home. 494 00:40:07,488 --> 00:40:11,784 Bus 880 will be arriving shortly. 495 00:40:14,870 --> 00:40:18,165 Jeong-hae, I'll see you at home later. 496 00:40:18,958 --> 00:40:19,917 Okay. 497 00:40:40,146 --> 00:40:42,106 By the way, how did he die? 498 00:40:42,189 --> 00:40:44,984 I heard that he suffered a heart attack in a bus. 499 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 A heart attack? 500 00:41:32,698 --> 00:41:34,074 What's that? 501 00:41:34,575 --> 00:41:36,243 A blue pill? 502 00:41:36,327 --> 00:41:37,745 It's nothing. 503 00:41:37,828 --> 00:41:39,496 It doesn't seem like nothing. 504 00:41:40,039 --> 00:41:41,165 Could it be… 505 00:41:41,248 --> 00:41:43,751 No way. Is that what I think it is? 506 00:41:43,834 --> 00:41:45,127 You… 507 00:41:45,211 --> 00:41:46,670 An acquaintance handed it to me. 508 00:41:46,754 --> 00:41:47,671 The blue pill. 509 00:41:48,631 --> 00:41:51,717 Just having it on me gives me energy. 510 00:41:51,800 --> 00:41:54,094 Just "having" it with you? 511 00:41:54,929 --> 00:41:56,764 -It's true. -As if that makes any sense. 512 00:41:56,847 --> 00:41:58,349 I'm not kidding. 513 00:41:59,266 --> 00:42:00,267 Here. 514 00:42:02,228 --> 00:42:03,479 You take it. 515 00:42:04,104 --> 00:42:05,814 I'm good. You keep it. 516 00:42:05,898 --> 00:42:08,484 No, I can get more, so take it. 517 00:42:08,567 --> 00:42:11,737 -Offer it to Chun-bok. -No, he said the pills don't work for him. 518 00:42:11,820 --> 00:42:12,947 Just take it. 519 00:42:13,030 --> 00:42:14,698 Then give it to Hyeong-u or Jae-hoon. 520 00:42:14,782 --> 00:42:16,242 Come on. 521 00:42:16,325 --> 00:42:17,743 -Here. -What-- 522 00:42:17,826 --> 00:42:19,119 Just take it. 523 00:42:20,788 --> 00:42:22,414 Keep it with you 524 00:42:22,498 --> 00:42:24,500 and you'll find that it brings you energy. 525 00:42:24,583 --> 00:42:29,004 I honestly don't need this, you know. 526 00:42:30,005 --> 00:42:31,674 I do just fine. 527 00:42:35,135 --> 00:42:36,762 I really don't need this. 528 00:42:48,857 --> 00:42:50,192 Is something up? 529 00:42:50,276 --> 00:42:52,528 Why do you want to go on a hike? 530 00:42:53,112 --> 00:42:54,363 You see, 531 00:42:56,407 --> 00:43:00,536 I always only make it halfway up the mountain. 532 00:43:00,619 --> 00:43:04,873 I've never been able to reach the top. 533 00:43:06,750 --> 00:43:08,127 Maybe that's why 534 00:43:09,336 --> 00:43:12,214 I feel like there isn't much to life. 535 00:43:12,298 --> 00:43:13,507 Man-sik, come on. 536 00:43:14,258 --> 00:43:18,345 I just want to try and reach the top with you guys this time. 537 00:43:19,847 --> 00:43:23,392 Once I do, I have a feeling that 538 00:43:24,601 --> 00:43:26,979 the rest of my life will only get better. 539 00:43:34,528 --> 00:43:35,821 Man-sik… 540 00:43:44,079 --> 00:43:46,874 We agreed to meet on Sunday. 541 00:43:50,419 --> 00:43:51,503 We agreed 542 00:43:52,755 --> 00:43:54,423 to meet on Sunday. 543 00:43:57,968 --> 00:44:01,138 How could you not keep your promise? 544 00:44:02,097 --> 00:44:03,057 How could you? 545 00:44:16,111 --> 00:44:17,488 I'll alert the university council. 546 00:44:17,571 --> 00:44:21,075 You punk. Just listen to yourself. 547 00:44:21,950 --> 00:44:24,620 As if anyone would believe a moron like you. 548 00:44:25,788 --> 00:44:28,457 Keep this up and I might report you for slander, 549 00:44:28,540 --> 00:44:29,500 so get out of my face. 550 00:44:48,143 --> 00:44:49,311 I can only imagine 551 00:44:51,105 --> 00:44:52,189 how hard 552 00:44:54,191 --> 00:44:55,442 it must've been for you. 553 00:44:56,819 --> 00:44:58,028 Man-sik… 554 00:45:00,739 --> 00:45:01,865 It must've been… 555 00:45:07,538 --> 00:45:10,249 too hard to bear all on your own. 556 00:45:12,626 --> 00:45:13,877 Man-sik… 557 00:45:43,407 --> 00:45:44,700 You're home. 558 00:45:46,910 --> 00:45:48,203 I thought you'd be asleep. 559 00:46:06,638 --> 00:46:07,556 Let me. 560 00:46:19,526 --> 00:46:21,111 This is a surprise. 561 00:46:21,612 --> 00:46:23,989 You've never done anything like this for me before. 562 00:46:24,865 --> 00:46:26,283 I'm baffled in a way. 563 00:46:31,663 --> 00:46:32,664 I must reek of cooked oil. 564 00:46:32,748 --> 00:46:35,375 We sold a lot of fried chicken today, you see. 565 00:46:35,459 --> 00:46:37,461 Anyway, I'll quickly wash up. 566 00:46:39,254 --> 00:46:40,464 Gung-cheol. 567 00:46:45,219 --> 00:46:46,386 Huh? 568 00:46:49,640 --> 00:46:50,849 Come here. 569 00:46:53,810 --> 00:46:54,978 What's gotten into you? 570 00:46:56,271 --> 00:46:57,856 Let me hug you. 571 00:46:58,649 --> 00:46:59,650 What? 572 00:47:10,160 --> 00:47:11,495 Did you give Man-sik 573 00:47:12,371 --> 00:47:14,206 a proper send-off? 574 00:47:25,217 --> 00:47:26,593 He… 575 00:47:27,678 --> 00:47:30,222 must've been happy to have a friend like you. 576 00:47:34,184 --> 00:47:36,478 If I told you to live your life on his behalf… 577 00:47:39,731 --> 00:47:41,733 That would be a cliché, right? 578 00:47:51,994 --> 00:47:53,996 It's these moments that I hate being a psychiatrist. 579 00:47:55,080 --> 00:47:56,748 Even at times like this, 580 00:47:57,791 --> 00:47:59,751 I only try to say what sounds good. 581 00:48:06,592 --> 00:48:08,427 You're not alone, you know. 582 00:48:12,014 --> 00:48:13,557 So don't put on a brave face for me 583 00:48:14,600 --> 00:48:16,602 and lean on me if you have to. 584 00:48:24,234 --> 00:48:26,987 Right, I will. 585 00:49:36,139 --> 00:49:38,850 DAMOA LIFE 586 00:49:38,934 --> 00:49:41,269 Welcome. How may I help you? 587 00:49:41,770 --> 00:49:43,897 This must be a mistake. 588 00:49:45,315 --> 00:49:47,025 This can't be right. 589 00:49:47,109 --> 00:49:49,695 Ma'am, let me explain this once again. 590 00:49:49,778 --> 00:49:52,406 The three life insurance policies 591 00:49:52,489 --> 00:49:55,826 taken out by Mr. Chun were terminated on July 3 at around 3 p.m. 592 00:49:55,909 --> 00:49:59,454 The money was wired to his account at Sesang Bank. 593 00:49:59,538 --> 00:50:02,708 Here is the record of the date and the wired amount. 594 00:50:02,791 --> 00:50:03,959 CONTRACT TERMINATION RECEIPT 595 00:50:04,042 --> 00:50:06,420 TOTAL AMOUNT 596 00:50:07,671 --> 00:50:12,551 Ma'am, I'm sorry, but there's another client waiting in line. 597 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 Myeong-suk. 598 00:50:38,910 --> 00:50:40,495 Please calm down. 599 00:50:43,623 --> 00:50:45,500 How can I be calm? 600 00:50:46,501 --> 00:50:49,504 Did he not know what that money meant to us? 601 00:50:50,172 --> 00:50:52,382 How could he have done this without consulting me? 602 00:50:56,887 --> 00:50:59,306 Don't tell me you knew he terminated the policies? 603 00:51:00,223 --> 00:51:01,516 Did you know? 604 00:51:01,600 --> 00:51:04,019 Of course not. I had no idea. 605 00:51:04,102 --> 00:51:08,190 You see, insurance agents were shuffled around a bit 606 00:51:08,273 --> 00:51:11,193 so I didn't know. I really didn't. 607 00:51:12,360 --> 00:51:14,196 How can he do this to me? 608 00:51:15,947 --> 00:51:19,034 He left this earth without giving me any kind of notice 609 00:51:19,910 --> 00:51:21,787 and now the insurance money is gone. 610 00:51:29,002 --> 00:51:31,046 I'm going to find out where he spent it. 611 00:51:33,173 --> 00:51:35,509 I'll figure out what he's been doing behind my back 612 00:51:36,760 --> 00:51:38,720 and who he's been doing it with. 613 00:51:39,763 --> 00:51:40,972 I'll figure it out. 614 00:51:46,561 --> 00:51:49,314 I've been intrigued by her lately, you know. 615 00:51:50,232 --> 00:51:51,691 What's her name again? 616 00:51:52,692 --> 00:51:54,402 Right. Elle. 617 00:51:55,445 --> 00:51:58,198 She has a pretty face, a hot body, and good acting skills. 618 00:51:58,698 --> 00:52:01,660 On top of that, she's well-off and highly educated, too. 619 00:52:01,743 --> 00:52:02,828 That's right. 620 00:52:02,911 --> 00:52:05,080 I can't get over how charming she is. 621 00:52:05,163 --> 00:52:06,331 Right. 622 00:52:07,332 --> 00:52:10,001 So about the face of our fried chicken brand… 623 00:52:10,085 --> 00:52:11,336 Kim Jun-hyun? 624 00:52:11,419 --> 00:52:12,587 Yes. 625 00:52:13,380 --> 00:52:14,881 When does his contract expire? 626 00:52:14,965 --> 00:52:17,133 At the end of this month. 627 00:52:19,010 --> 00:52:20,804 That's great news! 628 00:52:20,887 --> 00:52:23,181 Then let's sign with someone else when it expires. 629 00:52:23,265 --> 00:52:24,391 For instance, 630 00:52:25,517 --> 00:52:26,643 this actress. 631 00:52:27,227 --> 00:52:30,063 -But sir-- -Yes, I know. 632 00:52:30,146 --> 00:52:33,650 He has a decent reputation and maintained a friendly image. 633 00:52:33,733 --> 00:52:35,569 That's all he has to offer, though. 634 00:52:36,319 --> 00:52:39,030 Besides, a brand on the rise is no place for a washed-up celebrity. 635 00:52:39,114 --> 00:52:41,366 No one thinks he's washed-up. 636 00:52:41,449 --> 00:52:43,118 He may no longer be a baseball player, 637 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 but he's the head coach of our national baseball team. 638 00:52:45,453 --> 00:52:46,496 So? 639 00:52:47,038 --> 00:52:49,875 Are you saying we should keep him on board? 640 00:52:49,958 --> 00:52:52,168 Of course. Hi-Five Chicken is Kim Jun-hyun, 641 00:52:52,252 --> 00:52:54,421 and Kim Jun-hyun is Hi-Five Chicken. 642 00:52:54,504 --> 00:52:58,049 There's honestly no need to change the face of our brand at this point. 643 00:52:59,467 --> 00:53:00,927 Look here, Mr. An. 644 00:53:01,887 --> 00:53:03,597 It seems like you're gravely mistaken. 645 00:53:04,598 --> 00:53:05,849 Who is the head of this company? 646 00:53:06,433 --> 00:53:07,934 It's you, of course. 647 00:53:08,018 --> 00:53:11,438 Do you think I'm just a figurehead? 648 00:53:11,521 --> 00:53:12,564 Or do you think 649 00:53:12,647 --> 00:53:14,524 I'm a puppet you can control? 650 00:53:14,608 --> 00:53:17,193 -Of course not, sir. -Then why turn down my ideas? 651 00:53:17,277 --> 00:53:18,361 Who gave you that right? 652 00:53:20,071 --> 00:53:21,698 That wasn't the case, sir. 653 00:53:21,781 --> 00:53:23,533 How many employees are on your team? 654 00:53:24,409 --> 00:53:25,952 Now that our 1,000th store is open, 655 00:53:26,036 --> 00:53:29,164 I should shake things up by restructuring your team entirely. 656 00:53:30,874 --> 00:53:32,042 Sorry? 657 00:53:32,125 --> 00:53:33,376 Didn't you come here 658 00:53:33,460 --> 00:53:35,587 after voluntarily retiring from your previous company? 659 00:53:36,546 --> 00:53:38,465 Then it won't be that much of a shock. 660 00:53:39,215 --> 00:53:40,926 You already know how it feels. 661 00:53:41,927 --> 00:53:45,430 Sir, I'll contact Elle Kang's agency right away 662 00:53:45,513 --> 00:53:47,974 and set up a meeting regarding this deal. 663 00:53:48,058 --> 00:53:49,976 What about Kim Jun-hyun? 664 00:53:50,060 --> 00:53:51,645 We've had a good relationship so far, 665 00:53:51,728 --> 00:53:54,105 so I'll make sure to let him down gently. 666 00:53:54,814 --> 00:53:55,732 Would you? 667 00:54:02,572 --> 00:54:04,282 If I could, I'd just… 668 00:54:10,789 --> 00:54:12,207 What is it? 669 00:54:12,290 --> 00:54:13,792 Did you enjoy a peaceful evening? 670 00:54:13,875 --> 00:54:15,794 It had no reason to be eventful. 671 00:54:15,877 --> 00:54:18,129 I did see stars, though. They were pretty. 672 00:54:19,297 --> 00:54:20,548 Join me for drinks tonight. 673 00:54:22,050 --> 00:54:23,760 I'm sorry, but I have plans. 674 00:54:25,095 --> 00:54:26,888 Jeong-hae and I missed out on something. 675 00:54:29,307 --> 00:54:30,392 What did you miss out on? 676 00:54:31,685 --> 00:54:32,978 Oh, her birthday. 677 00:54:35,522 --> 00:54:38,566 I gave her a gift, but not what's truly important. 678 00:54:39,901 --> 00:54:41,319 Right, the important thing. 679 00:54:41,903 --> 00:54:42,904 I wish you luck, then. 680 00:54:44,781 --> 00:54:46,908 PASSIONATE GUNG-CHEOL 681 00:54:49,828 --> 00:54:52,038 EROTIC HYEONG-U 682 00:54:53,748 --> 00:54:55,250 Did you have fun last night? 683 00:54:55,750 --> 00:54:58,878 "Have fun"? Are you kidding me? 684 00:54:58,962 --> 00:55:00,714 Those girls were monsters. 685 00:55:01,589 --> 00:55:03,508 I thought they were your type. 686 00:55:04,300 --> 00:55:06,136 After a few drinks, 687 00:55:06,219 --> 00:55:08,221 they showed their true crazy colors. 688 00:55:09,222 --> 00:55:11,891 Have you seen a girl's eyes roll back while they're still standing? 689 00:55:11,975 --> 00:55:14,310 Or girls drinking out of buckets instead of glasses? 690 00:55:14,394 --> 00:55:15,562 We have. 691 00:55:15,645 --> 00:55:17,313 I mean… 692 00:55:17,397 --> 00:55:20,442 I never thought I'd see the whites of a woman's eyes like that. 693 00:55:20,525 --> 00:55:22,861 And they drank like they had sewer pipes for throats. 694 00:55:22,944 --> 00:55:25,113 Gosh, you had quite the enlightening experience. 695 00:55:25,196 --> 00:55:27,615 Enlightening? More like horrific. 696 00:55:27,699 --> 00:55:30,076 I've never been so scared before in my life. 697 00:55:30,660 --> 00:55:33,079 Where did you find those women anyway? 698 00:55:33,580 --> 00:55:35,290 If I ever let you set me up on a date, 699 00:55:35,373 --> 00:55:37,542 consider me your dog. 700 00:55:39,044 --> 00:55:41,171 Then my mission was a success. Bye. 701 00:55:41,838 --> 00:55:42,714 Hey. 702 00:55:45,300 --> 00:55:48,970 I get it now. He did this on purpose. 703 00:55:50,722 --> 00:55:51,973 What the hell? 704 00:55:52,057 --> 00:55:53,933 Mr. Cho, can I have my line changed? 705 00:55:54,559 --> 00:55:55,685 Again? 706 00:55:57,520 --> 00:55:58,938 We already changed it. 707 00:55:59,022 --> 00:56:00,899 But the new one doesn't sit right with me. 708 00:56:01,608 --> 00:56:03,234 Unbelievable, you-- 709 00:56:03,318 --> 00:56:05,945 Go ahead. Please finish that sentence. 710 00:56:06,780 --> 00:56:07,781 Hyeong-u. 711 00:56:08,323 --> 00:56:11,993 There isn't another actress we can replace her with. 712 00:56:12,660 --> 00:56:16,331 If she's not in the movie, we'll have to cough up 500 million won. 713 00:56:16,998 --> 00:56:19,084 Neither one of us has that kind of money. 714 00:56:19,584 --> 00:56:21,795 We barely have five million each. 715 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 So please don't make this harder on us. 716 00:56:25,090 --> 00:56:25,924 Please? 717 00:56:27,133 --> 00:56:30,136 I mean, you should've told me sooner. 718 00:56:30,220 --> 00:56:32,013 Which line is it exactly? 719 00:56:32,097 --> 00:56:34,599 AD, bring me a copy of the script. 720 00:56:34,682 --> 00:56:36,559 -Coming! -Let me take a look. 721 00:56:36,643 --> 00:56:38,853 If you look right here… 722 00:56:40,146 --> 00:56:41,773 "Barely" was changed to "narrowly," right? 723 00:56:42,357 --> 00:56:44,526 -I'd like it to be "totally." -I see. 724 00:56:44,609 --> 00:56:46,736 Okay, "totally" it is. 725 00:56:46,820 --> 00:56:48,279 -Awesome, right? -Are we good? 726 00:56:48,363 --> 00:56:49,739 Yes. Thanks, Mr. Cho. 727 00:56:49,823 --> 00:56:52,033 -We'll start filming in ten! -Sure. 728 00:56:55,495 --> 00:56:57,080 It's like I'm having a stroke. 729 00:56:58,331 --> 00:57:00,792 I don't want anything to do with women anymore. 730 00:57:00,875 --> 00:57:02,377 They scare me too much. 731 00:57:07,632 --> 00:57:10,677 I just hope our Ji-uk never dates someone like her. 732 00:57:12,679 --> 00:57:13,680 A blind date? 733 00:57:13,763 --> 00:57:16,224 That's right. She's amazing, 734 00:57:16,307 --> 00:57:17,684 so just agree to it. 735 00:57:17,767 --> 00:57:19,769 It's fine. I don't need a woman right now. 736 00:57:19,853 --> 00:57:21,604 Don't talk like they're property. 737 00:57:21,688 --> 00:57:23,606 Anyway, meet me at the address. Bye! 738 00:57:23,690 --> 00:57:24,941 But I'm really fine-- 739 00:57:26,401 --> 00:57:29,028 Who's offering to set you up on a blind date? 740 00:57:29,112 --> 00:57:31,865 -A friend. -From college? 741 00:57:31,948 --> 00:57:32,949 Nice. 742 00:57:34,325 --> 00:57:36,536 If dating can help you get out of this slump, 743 00:57:36,619 --> 00:57:37,996 I'm all for it. 744 00:57:39,372 --> 00:57:42,167 Mom, please. If that was going to help, I already would've found someone 745 00:57:42,250 --> 00:57:43,168 to date. 746 00:57:43,251 --> 00:57:46,337 Then don't bother to find a girlfriend. 747 00:57:46,421 --> 00:57:48,423 I'm totally against the idea! 748 00:57:51,968 --> 00:57:54,179 I'll write a prescription for you, 749 00:57:54,262 --> 00:57:55,597 so take one pill a day. 750 00:57:55,680 --> 00:57:59,184 Please make it a habit of going to bed before 10 p.m., too. 751 00:57:59,267 --> 00:58:01,519 -Yes, doctor. -Good. 752 00:58:02,770 --> 00:58:04,105 I'll see you next week then. 753 00:58:05,315 --> 00:58:06,316 Here you go. 754 00:58:07,317 --> 00:58:08,610 Let me show you the way. 755 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 -Thank you. -Take care. 756 00:58:29,964 --> 00:58:34,385 NO SUBJECT 757 00:59:02,288 --> 00:59:04,582 INCOMING CALL MY MAN 758 00:59:11,047 --> 00:59:12,257 Yes, honey. 759 00:59:12,340 --> 00:59:14,592 Are you done with your patients today? 760 00:59:15,468 --> 00:59:18,179 I'm on my way. I'll see you in ten. 761 00:59:18,263 --> 00:59:19,305 Got it. 762 00:59:32,819 --> 00:59:33,778 Hello? 763 00:59:34,529 --> 00:59:37,282 Gung-cheol. It's me. 764 00:59:37,907 --> 00:59:39,534 Oh, hello. 765 00:59:39,617 --> 00:59:40,660 It's been a while. 766 00:59:41,286 --> 00:59:43,454 Are you free right now? 767 00:59:44,247 --> 00:59:46,499 I have something important to tell you. 768 00:59:47,125 --> 00:59:48,167 Right now? 769 00:59:48,960 --> 00:59:51,212 I'd appreciate it if your wife didn't know. 770 00:59:55,300 --> 00:59:58,553 NAM JEONG-HAE 771 01:00:18,948 --> 01:00:20,950 MY MAN 772 01:00:28,333 --> 01:00:31,461 MY MAN 773 01:00:33,254 --> 01:00:34,297 Are you already here? 774 01:00:35,590 --> 01:00:37,091 I'm sorry about this, 775 01:00:37,634 --> 01:00:40,386 but we'll have to cancel dinner today. 776 01:00:41,721 --> 01:00:42,805 Is something wrong? 777 01:00:42,889 --> 01:00:44,641 A friend suddenly asked me 778 01:00:44,724 --> 01:00:46,726 to get together with him. 779 01:00:48,936 --> 01:00:50,021 A friend? 780 01:00:51,230 --> 01:00:52,148 Who? 781 01:00:53,983 --> 01:00:56,527 I'll tell you later. See you at home then. 782 01:00:57,111 --> 01:00:58,071 Right. 783 01:01:22,929 --> 01:01:24,097 You're here. 784 01:02:03,719 --> 01:02:07,181 NO SUBJECT 785 01:02:10,101 --> 01:02:11,519 Just so you know, 786 01:02:14,105 --> 01:02:16,023 I'm aware of what you did 787 01:02:16,733 --> 01:02:17,942 20 years ago. 788 01:02:22,196 --> 01:02:23,281 I'm curious. 789 01:02:25,241 --> 01:02:27,243 I wonder how Gung-cheol will react 790 01:02:28,536 --> 01:02:29,746 once he finds out. 791 01:02:42,175 --> 01:02:43,217 No… 792 01:02:44,927 --> 01:02:45,970 Hae-suk. 793 01:02:51,476 --> 01:02:52,518 Hae-suk… 794 01:02:53,728 --> 01:02:55,813 Hae-suk, don't go. 795 01:03:09,160 --> 01:03:11,579 -You're here. -It's been a while. 796 01:04:03,005 --> 01:04:04,173 I think 797 01:04:05,049 --> 01:04:07,176 they were in an inappropriate relationship. 798 01:04:08,427 --> 01:04:10,721 What did you just say? 799 01:04:11,889 --> 01:04:15,893 My husband and your wife were in an inappropriate relationship. 800 01:04:17,812 --> 01:04:19,272 But still, 801 01:04:20,273 --> 01:04:21,691 Jeong-hae saw me as a patient. 802 01:04:22,858 --> 01:04:25,570 She sat there unfazed. 803 01:04:27,446 --> 01:04:30,032 Myeong-suk, I'm sure… 804 01:04:31,576 --> 01:04:33,494 there's been a misunderstanding. 805 01:04:34,537 --> 01:04:37,540 My Jeong-hae would never do such a thing. 806 01:04:38,082 --> 01:04:41,168 You know that Man-sik would never do that either. 807 01:04:42,670 --> 01:04:44,714 That's what I also believed at first. 808 01:04:52,889 --> 01:04:54,056 Here are the text messages 809 01:04:54,140 --> 01:04:56,350 they sent each another over the past six months. 810 01:04:58,311 --> 01:04:59,687 Once you read them, 811 01:05:00,605 --> 01:05:02,940 you'll think differently. 812 01:05:04,025 --> 01:05:05,067 Just like I did. 813 01:05:29,884 --> 01:05:33,387 MY LADY 814 01:05:37,475 --> 01:05:38,851 Yes, Jeong-hae. 815 01:05:42,146 --> 01:05:43,230 Jeong-hae? 816 01:05:47,109 --> 01:05:48,986 MY LADY 817 01:06:02,124 --> 01:06:04,502 Hello? Jeong-hae, what's wrong? 818 01:06:05,920 --> 01:06:07,421 Why won't you say anything? 819 01:06:12,885 --> 01:06:14,178 Is something wrong? 820 01:06:15,846 --> 01:06:17,223 Where are you right now? 821 01:06:19,684 --> 01:06:20,768 Jeong-hae? 822 01:06:23,062 --> 01:06:24,188 Jeong-hae! 823 01:06:24,939 --> 01:06:25,898 MY MAN CALL ENDED 824 01:06:29,485 --> 01:06:30,444 POWER OFF 825 01:06:59,807 --> 01:07:02,226 MAY 1999 826 01:07:03,561 --> 01:07:06,605 -Let's drink first. -Yes, let's. 827 01:07:06,689 --> 01:07:08,441 -Thank you. -Again, it's good to see you. 828 01:07:11,736 --> 01:07:14,572 I heard you were headed somewhere better, professor. 829 01:07:14,655 --> 01:07:15,823 I did receive an offer, 830 01:07:15,906 --> 01:07:19,285 but it's not easy for me to leave the university I've been at for 20 years. 831 01:07:19,368 --> 01:07:20,870 I heard you were replacing Mr. Kim. 832 01:07:20,953 --> 01:07:22,455 Let's go for round two! 833 01:07:25,458 --> 01:07:29,045 JOONG MISSY CLUB 834 01:07:29,128 --> 01:07:30,379 Hae-suk! 835 01:07:40,890 --> 01:07:42,349 What the hell are you doing here? 836 01:07:42,433 --> 01:07:44,602 I could ask you the same thing. 837 01:07:44,685 --> 01:07:45,936 Did you call for me? 838 01:07:46,020 --> 01:07:47,438 How long have you worked here? 839 01:07:47,521 --> 01:07:49,815 I'll explain everything later, so please leave. 840 01:07:49,899 --> 01:07:51,108 I need to head back inside. 841 01:07:54,320 --> 01:07:55,946 As if this needs an explanation. 842 01:07:56,030 --> 01:07:57,782 I don't care how desperate you are. 843 01:07:58,407 --> 01:08:00,409 It's just wrong to work at a hostess bar. 844 01:08:02,953 --> 01:08:05,915 Whatever money you need, I'll help you out instead. 845 01:08:05,998 --> 01:08:07,083 So quit right this second. 846 01:08:07,583 --> 01:08:08,709 Let's go. 847 01:08:10,669 --> 01:08:11,712 Whatever amount? 848 01:08:14,215 --> 01:08:15,966 As if you have any money yourself. 849 01:08:16,050 --> 01:08:17,760 It's your dad's money. 850 01:08:18,844 --> 01:08:19,845 Hae-suk. 851 01:08:20,429 --> 01:08:22,640 The money I earn here 852 01:08:23,265 --> 01:08:25,351 is cleaner than what comes from your dad. 853 01:08:28,979 --> 01:08:31,732 Call me if you're interested. The pay isn't actually that bad. 854 01:08:40,157 --> 01:08:41,575 What did you want to say to me? 855 01:08:43,994 --> 01:08:45,204 Gung-cheol. 856 01:08:46,413 --> 01:08:47,248 Be my boyfriend. 857 01:08:47,331 --> 01:08:48,541 What? 858 01:08:49,542 --> 01:08:51,418 You like me, right? 859 01:08:51,502 --> 01:08:52,962 So let's date. 860 01:09:08,769 --> 01:09:10,020 Gung-cheol. 861 01:09:10,104 --> 01:09:11,689 -Huh? -Where's your answer? 862 01:09:16,360 --> 01:09:18,863 Hae-suk, I'm sorry, 863 01:09:20,406 --> 01:09:22,950 but I like someone else. 864 01:09:27,872 --> 01:09:28,706 Noted. 865 01:09:31,041 --> 01:09:32,042 I'm sorry. 866 01:09:33,168 --> 01:09:34,295 You'll still 867 01:09:34,795 --> 01:09:36,422 be my friend though, right? 868 01:09:36,505 --> 01:09:39,383 Yes, of course. We're already friends anyway. 869 01:10:44,949 --> 01:10:47,534 I am in love with you. So go out with me. 870 01:10:48,035 --> 01:10:50,120 What? Is it that bad? 871 01:10:50,204 --> 01:10:51,872 It doesn't look great. 872 01:10:52,706 --> 01:10:54,708 I do trust my wife and friend… 873 01:10:54,792 --> 01:10:56,043 Should I pretend like I don't know? 874 01:10:56,126 --> 01:10:58,420 Or should I ask her what it was about? 875 01:10:58,921 --> 01:10:59,797 They say…. 876 01:10:59,880 --> 01:11:02,424 we're likely to be betrayed by those we trust. 877 01:11:02,508 --> 01:11:04,802 Let's make sure we never meet again. 878 01:11:04,885 --> 01:11:07,972 I know you'll come running if I call. 879 01:11:08,931 --> 01:11:11,725 How much faith do you have in me? 880 01:11:11,809 --> 01:11:15,062 Hang in there. The worst is yet to come. 881 01:11:15,145 --> 01:11:15,980 Subtitle translation by: Hye-lim Park 59728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.