Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[Este programa tem legendas em vietnamita]
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,690
♫Quantas amizades podem durar♫
3
00:00:13,910 --> 00:00:19,580
♫Adeus hoje
apertar as mãos com você
4
00:00:19,860 --> 00:00:25,110
♫A amizade está sempre em nossos corações♫
5
00:00:25,980 --> 00:00:28,480
♫Hoje é apenas uma despedida temporária♫
6
00:00:28,770 --> 00:00:33,100
♫Eu definitivamente vou te ver de novo no dia seguinte♫
7
00:00:34,270 --> 00:00:37,060
♫Mesmo sem conhecer♫
8
00:00:37,150 --> 00:00:42,360
♫Ainda serão sempre amigos♫
9
00:00:42,600 --> 00:00:45,110
♫Diga que há dez mil milhas de montanhas♫
10
00:00:45,400 --> 00:00:47,900
♫Separe os dois bem longe♫
11
00:00:48,260 --> 00:00:50,540
♫Não há necessidade de conhecer♫
12
00:00:50,920 --> 00:00:53,090
♫O coração também está limpo♫
13
00:00:53,380 --> 00:00:58,880
♫A amizade não pode ser mudada♫
14
00:01:03,520 --> 00:01:04,310
Um prêmio,
15
00:01:04,730 --> 00:01:06,560
Você quer causar problemas agora, certo?
16
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
eu venho agora
17
00:01:08,650 --> 00:01:10,360
é pegar o que me pertence.
18
00:01:10,360 --> 00:01:11,070
Ok,
19
00:01:11,560 --> 00:01:13,070
Você quer jogar comigo
certo?
20
00:01:13,630 --> 00:01:15,220
Agora eu vou lutar
um a um com você,
21
00:01:15,400 --> 00:01:16,850
Quem ganha essa pessoa decide.
22
00:01:16,850 --> 00:01:17,560
OK.
23
00:01:18,590 --> 00:01:19,210
Sr. Prêmio!
24
00:01:23,240 --> 00:01:24,910
[Geral Principal]
25
00:01:26,090 --> 00:01:26,760
Deixe-me,
26
00:01:27,630 --> 00:01:28,920
eu também sou
seus irmãos.
27
00:01:36,100 --> 00:01:36,979
Um prêmio,
28
00:01:37,140 --> 00:01:38,229
você é velho.
29
00:01:39,020 --> 00:01:40,270
Vocês estão sem caras?
30
00:01:40,650 --> 00:01:43,310
Você está procurando um cara que come uma macieira e uma figueira
venha lutar comigo
31
00:01:43,940 --> 00:01:45,479
Você não tem medo que eu resolva isso?
32
00:01:56,780 --> 00:01:58,650
Ficar de pé. Ficar de pé.
33
00:02:02,020 --> 00:02:05,100
Bata-o. Bata-o. Bata-o.
34
00:02:27,440 --> 00:02:31,230
Sr. Correio. Sr. Correio. Sr. Correio.
35
00:03:01,230 --> 00:03:01,980
Pare as mãos.
36
00:03:04,440 --> 00:03:05,060
É o suficiente?
37
00:03:31,310 --> 00:03:32,060
Pare as mãos.
38
00:03:32,270 --> 00:03:32,850
Faça alguma coisa.
39
00:03:33,680 --> 00:03:34,320
Pare as mãos.
40
00:03:34,320 --> 00:03:35,060
Sentar-se.
41
00:03:35,060 --> 00:03:35,570
Vá sentar.
42
00:03:35,730 --> 00:03:36,230
Vá sentar.
43
00:03:36,270 --> 00:03:36,730
Sentar-se.
44
00:03:38,730 --> 00:03:39,180
Sentar-se.
45
00:03:42,480 --> 00:03:43,100
Um prêmio!
46
00:03:44,060 --> 00:03:44,570
Dai Bia!
47
00:03:48,440 --> 00:03:48,940
Vocês olham a palavra
Eu disse antes
48
00:03:48,940 --> 00:03:50,440
como o vento soprando em seus ouvidos, não é?
49
00:03:50,900 --> 00:03:52,230
Eu quero que este lugar seja tranquilo,
50
00:03:52,600 --> 00:03:54,230
ninguém pode atrapalhar.
51
00:03:55,900 --> 00:03:56,690
Vocês dois
52
00:03:57,079 --> 00:03:58,750
Você quer continuar lutando?
53
00:03:59,770 --> 00:04:00,560
Mais luta
54
00:04:00,980 --> 00:04:02,150
Vou aumentar sua sentença.
55
00:04:18,760 --> 00:04:19,680
[3 meses atrás,]
56
00:04:20,140 --> 00:04:21,390
[Eu não sou um prisioneiro ainda,]
57
00:04:22,190 --> 00:04:24,390
[mas um pesquisador prisioneiro.]
58
00:04:25,650 --> 00:04:26,230
[Meu nome é A Chinh,]
59
00:04:26,550 --> 00:04:28,090
[é um roteirista.]
60
00:04:28,780 --> 00:04:30,380
Antes da
não tenho outra escolha,
61
00:04:30,800 --> 00:04:32,270
se selecionado
62
00:04:32,290 --> 00:04:34,590
eu também quero fazer
um cineasta decente.
63
00:04:36,400 --> 00:04:37,320
Isso mesmo, Tu!
64
00:04:37,390 --> 00:04:38,510
Eu escrevi este filme de fuga da prisão
65
00:04:38,790 --> 00:04:39,920
Também fez muita pesquisa.
66
00:04:40,240 --> 00:04:41,380
Todos os detalhes nele
67
00:04:41,750 --> 00:04:43,960
É tudo eu coletando documentos
em seguida, anote-o lentamente.
68
00:04:44,770 --> 00:04:45,610
Aquele cara,
69
00:04:45,680 --> 00:04:46,690
muito bem escrito.
70
00:04:46,690 --> 00:04:48,890
Vejo que você escreve com muita atenção.
71
00:04:49,810 --> 00:04:51,230
Lixo como você,
72
00:04:52,810 --> 00:04:53,860
meu filme
73
00:04:54,650 --> 00:04:56,580
É porque há lixo como você
74
00:04:56,610 --> 00:04:58,150
Acabei de escrever tudo.
75
00:04:58,900 --> 00:04:59,810
Não é, Sr. Tu!
76
00:05:00,400 --> 00:05:01,730
Sua parte é fácil de escrever,
77
00:05:01,860 --> 00:05:03,300
meu final foi difícil de escrever.
78
00:05:03,330 --> 00:05:04,000
O que você disse?
79
00:05:04,030 --> 00:05:05,110
Essa coisa inútil.
80
00:05:05,600 --> 00:05:06,320
Vamos, me diga
81
00:05:06,360 --> 00:05:07,320
Qual mão escreve?
82
00:05:08,280 --> 00:05:08,780
Irmão Tu!
83
00:05:08,810 --> 00:05:10,100
Vamos, me diga
Qual mão escreve?
84
00:05:10,190 --> 00:05:11,270
Qual mão escreve?
85
00:05:11,590 --> 00:05:12,320
Não é importante.
86
00:05:12,320 --> 00:05:13,270
De qualquer forma, ser desativado.
87
00:05:23,240 --> 00:05:25,580
Metade do roteiro
metade do valor,
88
00:05:26,200 --> 00:05:27,940
nunca pague
a outra metade aqui?
89
00:05:28,100 --> 00:05:29,480
Anh Tu,
eu escrevo a outra metade
90
00:05:29,660 --> 00:05:30,320
para pagar minha dívida,
91
00:05:30,640 --> 00:05:31,480
você pode?
92
00:05:31,680 --> 00:05:33,840
Um general de sucesso
muitas pessoas para secar os ossos.
93
00:05:34,140 --> 00:05:35,570
Um bom roteiro
94
00:05:36,230 --> 00:05:38,270
deve ter
Apenas uma pessoa pode ser sacrificada.
95
00:05:38,730 --> 00:05:39,350
Não.
96
00:05:39,409 --> 00:05:40,060
Irmão Tu!
97
00:05:40,150 --> 00:05:40,850
Ele me ouviu.
98
00:05:41,110 --> 00:05:42,020
Eu consigo escrever.
99
00:05:42,270 --> 00:05:42,930
Irmão Tu!
100
00:05:43,360 --> 00:05:43,890
Irmão Tu!
101
00:05:44,100 --> 00:05:44,560
Irmão Tu!
102
00:05:45,270 --> 00:05:45,860
1 mês,
103
00:05:45,990 --> 00:05:46,990
vou poder entregar
roteiro para você.
104
00:05:47,230 --> 00:05:48,110
4 dias.
105
00:05:48,330 --> 00:05:48,980
4 dias?
106
00:05:49,480 --> 00:05:50,110
Lembrar,
107
00:05:50,390 --> 00:05:51,420
1 segundo atrasado,
108
00:05:51,620 --> 00:05:52,420
1 minuto,
109
00:05:52,780 --> 00:05:55,159
1 hora
Nem 4 dias.
110
00:06:01,100 --> 00:06:02,260
[4 dias.]
111
00:06:02,880 --> 00:06:03,540
[Desta vez]
112
00:06:04,070 --> 00:06:05,030
[abre.]
113
00:06:06,390 --> 00:06:07,690
[Apesar disso.]
114
00:06:08,950 --> 00:06:10,590
[conspiração do demônio]
115
00:06:10,670 --> 00:06:11,290
[Nós temos que trabalhar.]
116
00:06:24,640 --> 00:06:26,140
[Data limite]
117
00:06:35,690 --> 00:06:36,730
[Desta vez como morto.]
118
00:06:37,050 --> 00:06:38,900
[Definitivamente será morto pelo irmão Tu.]
119
00:06:44,310 --> 00:06:45,000
{\an8}[Mensagem]
120
00:06:44,310 --> 00:06:46,350
[Irmão Chung Chinh,
assinou o legado de seu irmão.]
121
00:06:45,000 --> 00:06:46,350
{\an8}[lar de idosos]
122
00:06:50,020 --> 00:06:51,520
[Esqueça o que ele enviou.]
123
00:06:59,159 --> 00:07:01,700
[Casa ancestral de Chung]
124
00:07:05,430 --> 00:07:06,230
[A Principal,]
125
00:07:07,190 --> 00:07:09,060
[quando você lê esta carta,]
126
00:07:09,520 --> 00:07:11,110
[Eu devo ter ido embora.]
127
00:07:12,600 --> 00:07:15,900
[Pensando nisso, desde que seu pai morreu]
128
00:07:16,690 --> 00:07:19,600
[Eu também não visito
este velho também.]
129
00:07:22,150 --> 00:07:22,900
[A Principal!]
130
00:07:23,650 --> 00:07:24,520
[A Principal!]
131
00:07:25,270 --> 00:07:26,860
[Ah Chinh, acorde.]
132
00:07:31,610 --> 00:07:32,730
[Ancestrais da nossa família Chung]
133
00:07:33,060 --> 00:07:35,350
[deixou para trás uma grande quantidade de ouro]
134
00:07:35,350 --> 00:07:38,060
[no porão
em nossa casa ancestral.]
135
00:07:39,480 --> 00:07:40,890
[Mas várias centenas de anos atrás]
136
00:07:41,230 --> 00:07:43,180
[essa terra foi tomada pelos britânicos,]
137
00:07:43,570 --> 00:07:46,440
{\an8}[Centro de Detenção da Baía de Chang Lang]
138
00:07:43,770 --> 00:07:46,310
[agora se tornou
Centro de Detenção de Chilang Bay!]
139
00:07:46,940 --> 00:07:47,820
[Além do mais,]
140
00:07:48,350 --> 00:07:50,980
[há um dentro
cartões de madeira muito importantes,]
141
00:07:51,230 --> 00:07:53,770
[representa a glória
da minha família.]
142
00:07:55,620 --> 00:07:56,560
[Lembrar,]
143
00:07:57,190 --> 00:08:00,190
[o porão entre a figueira e o antigo poço.]
144
00:08:00,820 --> 00:08:01,910
[Deve confiar em você sozinho,]
145
00:08:02,340 --> 00:08:03,830
[A Principal!]
146
00:08:04,350 --> 00:08:05,690
[A Principal!]
147
00:08:05,870 --> 00:08:06,690
[A Principal!]
148
00:08:31,150 --> 00:08:33,770
[Eu te dou uma barra de ouro
no passado ainda mantivemos]
149
00:08:33,940 --> 00:08:35,940
[e um mapa do ninho.]
150
00:08:38,570 --> 00:08:40,400
[Os dois mapas combinam.]
151
00:08:41,059 --> 00:08:42,860
[Não sei
Finalmente, o sonhador.]
152
00:08:43,020 --> 00:08:44,049
[ou estou bêbado,]
153
00:08:43,260 --> 00:08:46,780
{\an8}[casa ancestral de Chung]
154
00:08:44,930 --> 00:08:45,730
[mas eu descobri]
155
00:08:45,870 --> 00:08:47,150
[vai cumprir sua vontade,]
156
00:08:47,350 --> 00:08:48,730
[entrando no Centro de Detenção de Chilang Bay]
157
00:08:48,730 --> 00:08:50,520
[novo é minha melhor escolha.]
158
00:09:05,020 --> 00:09:05,650
O que você está fazendo?
159
00:09:05,650 --> 00:09:06,570
Espere por isso.
160
00:09:07,690 --> 00:09:08,530
Por que você está jogando coisas?
de cima?
161
00:09:08,530 --> 00:09:09,560
Vamos, leve-me.
162
00:09:29,390 --> 00:09:31,530
[Geral Principal]
163
00:09:35,660 --> 00:09:39,090
[Grande Escavador Dourado]
164
00:09:40,140 --> 00:09:41,290
Maior que voce.
165
00:09:41,410 --> 00:09:41,900
Tem certeza?
166
00:09:42,090 --> 00:09:42,980
Maior que voce.
167
00:09:43,080 --> 00:09:43,810
Quem tem medo de quem?
168
00:09:43,810 --> 00:09:44,480
Novamente.
169
00:09:44,900 --> 00:09:45,400
Lutar?
170
00:09:45,800 --> 00:09:46,430
Algum.
171
00:09:46,650 --> 00:09:47,140
Partida.
172
00:09:48,010 --> 00:09:48,610
Não pode.
173
00:09:48,900 --> 00:09:50,020
Se você não acertar, eu vou.
174
00:09:50,190 --> 00:09:50,730
Terminado de lutar.
175
00:09:52,230 --> 00:09:52,930
Não pode pegar.
176
00:09:53,280 --> 00:09:53,890
Lutar?
177
00:09:54,650 --> 00:09:55,480
Novamente.
178
00:09:56,730 --> 00:09:57,560
Ai está.
179
00:09:58,600 --> 00:09:59,440
Minha.
180
00:10:00,260 --> 00:10:00,680
Por para fora.
181
00:10:01,000 --> 00:10:01,590
Começar.
182
00:10:04,040 --> 00:10:04,740
Recém-chegado.
183
00:10:05,830 --> 00:10:07,290
Não importa o que você vê
184
00:10:07,660 --> 00:10:09,080
também não dublado,
Já conhece?
185
00:10:09,380 --> 00:10:09,910
Conhecer.
186
00:10:14,170 --> 00:10:14,750
Começar.
187
00:10:28,180 --> 00:10:30,240
{\an8}[Thai Duc Lam,
Hua Van Cuong, vice Gia Luong]
188
00:10:30,110 --> 00:10:32,270
[Primeiro dia inesperado
encontrou uma tempestade de prisão.]
189
00:10:30,240 --> 00:10:32,440
{\an8}[Geral Principal]
190
00:10:32,740 --> 00:10:34,120
[Entrei para ganhar dinheiro,]
191
00:10:34,410 --> 00:10:36,040
[Não faça nada comigo.]
192
00:10:45,280 --> 00:10:46,880
[Thai Duc Lam,
Hua Van Cuong, vice Gia Luong]
193
00:10:52,340 --> 00:10:54,290
É necessário fazer tanto barulho?
194
00:10:54,440 --> 00:10:56,490
{\an8}[Thai Duc Lam,
Hua Van Cuong, vice Gia Luong]
195
00:10:54,710 --> 00:10:55,370
O que?
196
00:10:55,790 --> 00:10:56,450
Você está assustado?
197
00:10:56,550 --> 00:11:00,540
{\an8}[Dinh Gia Dieu]
198
00:10:58,330 --> 00:10:59,540
Diz isso
199
00:11:00,700 --> 00:11:02,370
não está seguindo as regras.
200
00:11:02,370 --> 00:11:03,210
Certo.
201
00:11:03,020 --> 00:11:06,290
{\an8}[Thai Duc Lam,
Hua Van Cuong, vice Gia Luong]
202
00:11:03,540 --> 00:11:04,880
Deve fazer hoje,
203
00:11:05,250 --> 00:11:06,620
Ninguém vem para respeitar.
204
00:11:09,170 --> 00:11:10,460
Isso é verdade?
205
00:11:10,460 --> 00:11:11,410
Fazer.
206
00:11:12,000 --> 00:11:12,620
Sempre para cima.
207
00:11:14,620 --> 00:11:18,540
{\an8}♫Desejando a você um aniversário igual ao céu♫
208
00:11:14,750 --> 00:11:17,990
[Prometido Van Cuong]
209
00:11:18,810 --> 00:11:21,950
♫Te desejo um feliz aniversário♫
210
00:11:22,370 --> 00:11:24,250
♫Todo ano tem hoje♫
211
00:11:24,250 --> 00:11:26,200
♫Toda idade tem esse dia♫
212
00:11:28,460 --> 00:11:30,240
Eu digo a esses caras,
213
00:11:30,720 --> 00:11:31,790
um bando de homens
214
00:11:31,790 --> 00:11:34,040
não faça algo tão brega.
215
00:11:34,460 --> 00:11:35,080
Sr. Giai,
216
00:11:35,460 --> 00:11:36,380
Você é o chefe,
217
00:11:36,660 --> 00:11:37,460
hoje é aniversário,
218
00:11:37,700 --> 00:11:40,080
De qualquer forma você tem que
Faça uma dança.
219
00:11:41,540 --> 00:11:43,880
Pule, pule, pule.
220
00:11:43,990 --> 00:11:44,580
OK.
221
00:11:45,090 --> 00:11:45,580
Eu pulo.
222
00:11:46,040 --> 00:11:48,460
Ei.
223
00:11:58,020 --> 00:11:59,060
[Este momento]
224
00:11:59,610 --> 00:12:01,100
[Eu realmente pensei
Estou assistindo "Love Giang Ho".]
225
00:12:02,330 --> 00:12:03,500
[Inesperado neste mundo]
226
00:12:03,620 --> 00:12:05,190
{\an8}[Dinh Gia Dieu]
227
00:12:03,750 --> 00:12:05,420
[Existem realmente pessoas assim.]
228
00:12:20,530 --> 00:12:21,370
Amigo.
229
00:12:21,510 --> 00:12:24,440
{\an8}[Dinh Gia Dieu]
230
00:12:21,700 --> 00:12:24,160
Hoje você vai para a cadeia,
conhecer meu aniversário,
231
00:12:24,710 --> 00:12:26,290
Desfrute de um pedaço de bolo.
232
00:12:28,290 --> 00:12:29,880
Apenas me chame de Sr.
233
00:12:30,670 --> 00:12:32,540
É meu aniversário, você vai para a cadeia,
234
00:12:33,290 --> 00:12:34,450
teve tanta graça,
235
00:12:34,740 --> 00:12:35,250
irmão,
236
00:12:35,710 --> 00:12:36,830
quando é seu aniversário,
237
00:12:37,160 --> 00:12:38,330
Eu também organizei para você.
238
00:12:38,600 --> 00:12:41,330
{\an8}[Geral Principal]
239
00:12:39,000 --> 00:12:39,750
Sr. Prêmio!
240
00:12:40,410 --> 00:12:41,250
Também faço aniversário hoje.
241
00:12:42,950 --> 00:12:43,750
Meu nome é Chung Chinh!
242
00:12:43,870 --> 00:12:44,620
Um Chinho!
243
00:12:45,210 --> 00:12:46,090
Ei irmão,
244
00:12:47,120 --> 00:12:49,330
tenho o mesmo nome que
benfeitor para salvar a vida do Sr. Giai.
245
00:12:50,000 --> 00:12:51,240
Mas ele morreu há muito tempo.
246
00:12:51,750 --> 00:12:52,210
Este.
247
00:12:52,780 --> 00:12:53,410
O que você está falando?
248
00:12:54,250 --> 00:12:55,200
Você sabe falar?
249
00:12:56,080 --> 00:12:56,870
Não diga mais nada, não diga mais nada.
250
00:12:57,080 --> 00:12:59,420
eu costumava ter
bom irmão chamado A Chinh!
251
00:13:00,040 --> 00:13:01,840
Então não sejam irmãos
então não pode.
252
00:13:02,540 --> 00:13:04,290
Mais tarde nós
serão bons irmãos.
253
00:13:07,340 --> 00:13:07,910
Sr. Prêmio!
254
00:13:08,370 --> 00:13:09,960
Apenas bom hoje
Meu estômago está um pouco desconfortável,
255
00:13:10,880 --> 00:13:11,740
você vai devagar
256
00:13:11,960 --> 00:13:13,630
comer este bolo,
divirta-se jogando.
257
00:13:13,630 --> 00:13:14,330
Feliz Aniversário.
258
00:13:14,330 --> 00:13:16,620
Ei, é agora
você não respeita?
259
00:13:17,040 --> 00:13:17,620
Este.
260
00:13:17,790 --> 00:13:18,780
Nova pessoa,
261
00:13:19,420 --> 00:13:21,710
não entendo as regras
é uma coisa normal.
262
00:13:21,990 --> 00:13:22,700
Sem problemas.
263
00:13:23,040 --> 00:13:23,950
Vamos, dá-me um cigarro.
264
00:13:26,790 --> 00:13:28,130
Não coma bolo
sem problemas.
265
00:13:28,500 --> 00:13:29,000
Mas estes
266
00:13:29,710 --> 00:13:30,700
muito útil para você.
267
00:13:31,910 --> 00:13:32,580
Isso é muito útil.
268
00:13:33,080 --> 00:13:35,080
Vamos, irmãos, respeitem-me.
269
00:13:35,450 --> 00:13:36,250
Vamos, todo mundo fuma.
270
00:13:36,540 --> 00:13:36,880
OK.
271
00:13:36,880 --> 00:13:37,740
Comer bolo.
272
00:13:37,830 --> 00:13:38,420
Ei, ei, ei.
273
00:13:38,420 --> 00:13:38,870
Fumar, fumar.
274
00:13:38,870 --> 00:13:39,630
Apenas coma o bolo.
275
00:13:40,210 --> 00:13:42,330
[Antes de esclarecer a situação da prisão,]
276
00:13:42,870 --> 00:13:44,910
[Eu definitivamente não posso
facilmente tomar partido.]
277
00:13:45,130 --> 00:13:46,450
[O mais importante agora]
278
00:13:46,740 --> 00:13:48,580
[é encontrar a localização do antigo poço.]
279
00:13:48,740 --> 00:13:49,330
Transmitido.
280
00:14:03,540 --> 00:14:04,250
Nova pessoa?
281
00:14:05,410 --> 00:14:06,160
De acordo com qual embaixador?
282
00:14:07,370 --> 00:14:08,040
O que isso significa?
283
00:14:09,950 --> 00:14:11,620
Na sua opinião, Prêmio ou Dai Biao?
284
00:14:12,330 --> 00:14:12,960
Dai Biao?
285
00:14:13,750 --> 00:14:14,920
Então ainda não.
286
00:14:16,000 --> 00:14:17,030
Então deixe o tio Le ensiná-lo.
287
00:14:18,540 --> 00:14:20,040
Sob este muro alto
288
00:14:20,200 --> 00:14:21,250
apenas dois embaixadores,
289
00:14:21,710 --> 00:14:22,790
um é o Sr. Giai,
290
00:14:23,170 --> 00:14:24,290
um é Dai Biao!
291
00:14:25,210 --> 00:14:26,330
O Sr. Giai valoriza o significado do espírito,
292
00:14:26,660 --> 00:14:27,700
foco da regra,
293
00:14:28,380 --> 00:14:29,380
você não toca
para ele,
294
00:14:29,620 --> 00:14:30,830
ele não vai puni-lo.
295
00:14:31,460 --> 00:14:32,410
Se você o seguir,
296
00:14:32,960 --> 00:14:34,500
ele irá ajudá-lo até o fim.
297
00:14:35,130 --> 00:14:36,370
Então, o que é Dai Biao?
298
00:14:36,830 --> 00:14:38,210
Ele é quem dita as regras.
299
00:14:39,080 --> 00:14:40,460
[Mas esta regra]
300
00:14:40,660 --> 00:14:42,920
[foi criado por ele lutando.]
301
00:14:43,750 --> 00:14:44,880
[No Centro de Detenção de Chilang Bay,]
302
00:14:45,210 --> 00:14:46,620
[preferiria ofender o diretor]
303
00:14:47,170 --> 00:14:48,330
[não ofenda Dai Biao!]
304
00:14:53,580 --> 00:14:54,540
Obrigado, sênior.
305
00:14:54,670 --> 00:14:56,500
Mas eu não vou tomar partido,
306
00:14:56,710 --> 00:14:57,660
para evitar ofender os outros.
307
00:14:58,080 --> 00:14:59,330
O que há de errado?
não do lado de ninguém.
308
00:14:59,990 --> 00:15:00,670
Miúdo,
309
00:15:01,000 --> 00:15:02,280
se cuida.
310
00:15:08,580 --> 00:15:10,790
[Eu tenho um problema
mais importante fazer.]
311
00:15:11,500 --> 00:15:12,830
[A figueira foi encontrada.]
312
00:15:12,830 --> 00:15:14,200
[O próximo é encontrar o poço antigo.]
313
00:15:14,370 --> 00:15:16,330
[De acordo com o mapa da casa ancestral,]
314
00:15:16,620 --> 00:15:17,460
[local do porão]
315
00:15:17,460 --> 00:15:19,960
[localizado entre a figueira e o poço antigo.]
316
00:15:20,540 --> 00:15:21,130
[Acabei de descobrir]
317
00:15:21,130 --> 00:15:22,080
[essas duas posições na prisão,]
318
00:15:22,340 --> 00:15:24,170
[será capaz de localizar rapidamente.]
319
00:15:24,330 --> 00:15:27,290
[Veja a figueira como o centro,
expanda a pesquisa para quatro lados.]
320
00:15:27,660 --> 00:15:30,210
[Norte da figueira é uma parede,
pode ser removido.]
321
00:15:30,500 --> 00:15:32,080
[De acordo com o documento que procurei
antes de ir para a prisão,]
322
00:15:32,240 --> 00:15:33,250
[Oeste é a área da prisão,]
323
00:15:33,250 --> 00:15:34,240
[observação rigorosa,]
324
00:15:34,420 --> 00:15:36,330
[o preso não pode entrar.]
325
00:15:36,990 --> 00:15:39,460
[Estima-se vendo o campo de treinamento
não há vestígios do antigo poço.]
326
00:15:39,460 --> 00:15:41,250
[Então eu aponto para]
327
00:15:41,250 --> 00:15:42,670
[área de acesso livre,]
328
00:15:43,000 --> 00:15:43,590
[respectivamente]
329
00:15:43,790 --> 00:15:45,080
[o refeitório deve vir todos os dias,]
330
00:15:47,240 --> 00:15:49,040
[oficina de carpintaria mais difícil
também o mais perigoso,]
331
00:15:52,080 --> 00:15:54,040
[e a lavanderia que todos querem.]
332
00:15:56,330 --> 00:15:57,960
[Se não for encontrado]
333
00:15:57,960 --> 00:15:58,990
[áreas
pode entrar e sair livremente,]
334
00:15:58,990 --> 00:16:00,330
[isso é problemático,]
335
00:16:00,330 --> 00:16:02,750
[só consigo pensar em maneiras
Vamos para os aposentos do guarda para procurar.]
336
00:16:09,000 --> 00:16:09,870
Recém-chegado certo?
337
00:16:10,540 --> 00:16:11,040
Me siga.
338
00:16:11,330 --> 00:16:11,700
Ir.
339
00:16:17,360 --> 00:16:19,360
[Quão
controle suas emoções?]
340
00:16:21,910 --> 00:16:22,830
Não bata mais.
341
00:16:23,540 --> 00:16:24,500
Sr. Dai Biao!
342
00:16:24,920 --> 00:16:25,960
Não bata mais.
343
00:16:26,460 --> 00:16:27,580
Se você lutar novamente, você morrerá.
344
00:16:28,460 --> 00:16:29,790
Você... você me perdoa.
345
00:16:30,250 --> 00:16:31,120
Não bata mais.
346
00:16:39,160 --> 00:16:40,540
Se 2 minutos sem morrer
347
00:16:40,830 --> 00:16:41,840
então siga-me.
348
00:16:43,120 --> 00:16:43,580
Algum.
349
00:16:43,910 --> 00:16:44,660
Próxima pessoa.
350
00:16:46,500 --> 00:16:46,990
Este.
351
00:16:48,130 --> 00:16:48,990
Que crime é esse?
352
00:16:50,580 --> 00:16:51,210
Jogue itens de cima.
353
00:16:54,040 --> 00:16:55,410
Seguido anteriormente
Algum embaixador ainda?
354
00:16:55,750 --> 00:16:56,290
Ainda não.
355
00:16:56,910 --> 00:16:59,130
Eu não me importo se você alguma vez
seguir qualquer embaixador ou não,
356
00:16:59,950 --> 00:17:01,000
me siga
357
00:17:01,620 --> 00:17:02,910
deve ouvir obedientemente.
358
00:17:03,710 --> 00:17:05,040
Depois disso, o salário mensal
359
00:17:05,420 --> 00:17:06,369
e itens de visitação
360
00:17:06,829 --> 00:17:07,790
como cigarros, bolos,
361
00:17:08,410 --> 00:17:09,579
todos pertencem ao meu chefe,
362
00:17:09,579 --> 00:17:10,410
ligue imediatamente,
363
00:17:10,589 --> 00:17:11,540
Quaisquer problemas?
364
00:17:13,079 --> 00:17:14,290
[Embora eu não queira ficar do lado de ninguém,]
365
00:17:14,829 --> 00:17:16,160
[mas se eu recusar]
366
00:17:16,329 --> 00:17:17,460
[com certeza vai morrer.]
367
00:17:17,920 --> 00:17:19,280
[O macho pode ser esticado e flexionado,]
368
00:17:19,790 --> 00:17:20,950
[Passe este estágio e continue.]
369
00:17:21,619 --> 00:17:22,290
Sem problemas.
370
00:17:26,579 --> 00:17:27,790
Juro de sangue pequeno,
371
00:17:28,250 --> 00:17:29,620
o chefe tem um pouco mais de coisas,
372
00:17:31,120 --> 00:17:32,790
então você é humano
é das pessoas.
373
00:17:58,330 --> 00:17:58,790
Beba.
374
00:18:13,210 --> 00:18:15,100
[Zhang Da Biao]
375
00:18:16,870 --> 00:18:18,330
[Deve encomendar
agência para o topo.]
376
00:18:18,960 --> 00:18:19,620
[Se você morrer, você vai morrer.]
377
00:18:22,830 --> 00:18:23,380
Dai Bia!
378
00:18:23,950 --> 00:18:24,700
O que você quer dizer?
379
00:18:25,340 --> 00:18:27,580
Trate bons irmãos nascidos no mesmo dia do mesmo mês
comigo certo?
380
00:18:35,080 --> 00:18:36,710
Você não
nenhum embaixador?
381
00:18:37,080 --> 00:18:37,830
Não é real.
382
00:18:37,830 --> 00:18:38,290
A Chin,
383
00:18:38,540 --> 00:18:39,130
não tenho medo,
384
00:18:39,460 --> 00:18:41,120
Sim estou aqui,
Ninguém se atreve a intimidar você.
385
00:18:41,580 --> 00:18:42,700
Ele é uma pessoa
do nosso armazém,
386
00:18:43,040 --> 00:18:44,500
quando é sua vez?
aceitá-lo?
387
00:18:46,120 --> 00:18:47,780
Agora
você e esse pirralho
388
00:18:48,240 --> 00:18:49,380
tornando difícil para mim juntos
certo?
389
00:18:49,380 --> 00:18:50,700
Não dando-lhe um tempo difícil.
390
00:18:50,830 --> 00:18:52,080
Mesa normal.
391
00:18:52,500 --> 00:18:53,250
Mesa normal?
392
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
Eu sou a regra.
393
00:18:56,580 --> 00:18:58,030
Hoje eu tenho certeza
deve aceitá-lo.
394
00:18:58,030 --> 00:18:59,000
Apenas espere e veja.
395
00:19:00,030 --> 00:19:00,910
O que vocês estão fazendo?
396
00:19:01,370 --> 00:19:01,920
Dai Bia,
397
00:19:02,210 --> 00:19:03,620
não crie problemas.
398
00:19:09,160 --> 00:19:10,040
Chung Chin!
399
00:19:12,040 --> 00:19:12,990
Eu sinto sua falta.
400
00:19:19,170 --> 00:19:19,870
Vamos, A Chinh!
401
00:19:20,250 --> 00:19:20,950
Algum.
402
00:19:21,460 --> 00:19:22,580
Você está com sorte hoje.
403
00:19:23,660 --> 00:19:24,250
Sr. Giai,
404
00:19:24,710 --> 00:19:25,460
obrigada.
405
00:19:25,920 --> 00:19:27,130
Na verdade, realmente
Não precisa se preocupar comigo.
406
00:19:27,130 --> 00:19:28,910
Você disse então
Eu não estou feliz.
407
00:19:29,200 --> 00:19:30,370
Nós somos irmãos.
408
00:19:31,040 --> 00:19:31,830
Eu digo para você ouvir,
409
00:19:32,500 --> 00:19:34,790
onde há pessoas
onde há bandidos,
410
00:19:35,030 --> 00:19:35,830
especialmente aqui.
411
00:19:36,410 --> 00:19:37,030
Mas fique tranquilo,
412
00:19:37,410 --> 00:19:38,880
lá está o Sr. Giai
não será barulhento.
413
00:19:39,410 --> 00:19:40,950
O que acontece,
Eu protejo voce.
414
00:19:41,170 --> 00:19:41,870
Tomar banho.
415
00:19:42,620 --> 00:19:43,170
Ir.
416
00:19:46,580 --> 00:19:47,210
[Está aberto.]
417
00:19:47,580 --> 00:19:49,410
[Agora eu pequei
criador de regras.]
418
00:19:49,990 --> 00:19:50,910
[Também não conheço o Sr. Giai]
419
00:19:51,330 --> 00:19:52,080
[me resgatando]
420
00:19:52,540 --> 00:19:53,500
[ou me machucou também.]
421
00:19:56,250 --> 00:19:56,660
[De fato,]
422
00:19:56,870 --> 00:19:57,750
[depois desse tempo]
423
00:19:58,210 --> 00:19:59,490
[Eu já fui intimidado o suficiente.]
424
00:20:02,130 --> 00:20:02,750
Desgraçado!
425
00:20:06,760 --> 00:20:08,890
[Sempre que o Sr. Resolver
também me ajude,]
426
00:20:09,330 --> 00:20:11,040
[mas piorou as coisas.]
427
00:20:16,410 --> 00:20:18,170
[Lutando todos os dias,]
428
00:20:18,690 --> 00:20:19,700
[lutar,]
429
00:20:19,870 --> 00:20:20,800
[lutar.]
430
00:20:21,750 --> 00:20:22,510
[Estação de saúde pública]
431
00:20:23,080 --> 00:20:24,920
[Inesperadamente meu plano para encontrar ouro
ainda não começou,]
432
00:20:25,670 --> 00:20:27,710
[Eu fui pego em
lutando contra gângsteres na prisão.]
433
00:20:28,750 --> 00:20:29,540
[Alguns meses para ir,]
434
00:20:30,080 --> 00:20:31,290
[Eu também não sei o próximo
Como devo viver?]
435
00:20:31,290 --> 00:20:33,210
Todos os recém-chegados se reuniram,
Prioridade do trabalho.
436
00:20:35,280 --> 00:20:36,380
[Finalmente a oportunidade chegou.]
437
00:20:36,750 --> 00:20:37,500
[Você sabe,]
438
00:20:37,920 --> 00:20:39,040
[não importa quanto tempo]
439
00:20:39,330 --> 00:20:41,370
[também tem que ir para o trabalho de reeducação.]
440
00:20:41,830 --> 00:20:42,330
[Aqui está]
441
00:20:42,870 --> 00:20:44,910
[é a melhor chance
Deixe-me encontrar o poço antigo.]
442
00:20:45,460 --> 00:20:46,580
[Porque eu consegui um emprego]
443
00:20:46,580 --> 00:20:48,580
[pode andar pela prisão,]
444
00:20:48,700 --> 00:20:50,130
[está tirando o lixo]
445
00:20:50,370 --> 00:20:51,250
[ninguém quer fazer.]
446
00:21:08,520 --> 00:21:11,700
[Dê uma chance aos reformadores]
447
00:21:26,210 --> 00:21:29,910
[adeus ao poço centenário.]
448
00:21:28,580 --> 00:21:29,500
[Há realmente um poço antigo aqui.]
449
00:21:30,410 --> 00:21:31,330
[Cadê?]
450
00:21:33,460 --> 00:21:34,660
[Planejamento de renovação de seção transversal.]
451
00:21:35,380 --> 00:21:36,280
[Armazenamento secreto.]
452
00:21:38,720 --> 00:21:40,200
[Como isso é possível
encontrar esse desenho?]
453
00:21:43,110 --> 00:21:44,460
[Zhang Da Biao]
454
00:21:47,580 --> 00:21:48,250
[Prêmio Irmão,]
455
00:21:48,250 --> 00:21:49,290
[bisbilhotar
ainda não consigo ver Ah Chinh!]
456
00:21:49,290 --> 00:21:50,250
[Não o conheço
onde você foi?]
457
00:21:52,210 --> 00:21:54,250
Definitivamente porque
Da Biao bastardo pregando peças.
458
00:21:54,250 --> 00:21:55,130
Vá encontrá-lo.
459
00:21:56,740 --> 00:21:57,460
A Onde está Chinh?
460
00:21:58,280 --> 00:21:59,910
Fizemos uma promessa ao diretor
não causará problema.
461
00:22:04,960 --> 00:22:06,000
Sim, estou procurando isso.
462
00:22:06,130 --> 00:22:06,790
Como?
463
00:22:07,040 --> 00:22:07,580
Tente.
464
00:22:08,040 --> 00:22:08,750
Tente lutar de volta.
465
00:22:09,250 --> 00:22:10,370
Atreva-se a lutar de volta
Então espere e pegue.
466
00:22:14,580 --> 00:22:15,370
Como você quer?
467
00:22:16,910 --> 00:22:17,580
Traga-me um copo de água.
468
00:22:29,870 --> 00:22:30,540
Beba.
469
00:22:31,370 --> 00:22:33,290
Beba e eu lhe direi.
470
00:22:54,370 --> 00:22:55,580
[Beba tudo.]
471
00:23:01,120 --> 00:23:02,030
Esse velho,
472
00:23:02,380 --> 00:23:03,750
isso é o dia todo
respeitar este sentimento.
473
00:23:04,160 --> 00:23:05,170
Significativo certo?
474
00:23:07,040 --> 00:23:07,880
Aqui
475
00:23:08,120 --> 00:23:11,000
o mais importante é
Quem é o mais forte é o maior.
476
00:23:14,330 --> 00:23:15,750
Eu tenho respeitado você,
477
00:23:16,290 --> 00:23:17,290
Onde está A Chinh?
478
00:23:18,080 --> 00:23:18,580
Sr. Dai Biao,
479
00:23:19,250 --> 00:23:20,370
continue jogando assim,
480
00:23:21,410 --> 00:23:23,580
tenho medo que seja aquele garoto
irá morrer.
481
00:23:25,960 --> 00:23:26,450
OK.
482
00:23:27,410 --> 00:23:28,580
Basta jogar aqui hoje.
483
00:23:30,000 --> 00:23:31,240
Você lixo,
484
00:23:32,370 --> 00:23:34,120
Vá para o aterro e tente encontrá-lo.
485
00:23:35,120 --> 00:23:36,040
Se eu não conseguir encontrá-lo,
486
00:23:36,040 --> 00:23:36,870
então você está morto com certeza.
487
00:23:37,290 --> 00:23:37,880
Vamos lá.
488
00:23:40,170 --> 00:23:41,870
Bem-vindo a me encontrar para calcular o livro
a qualquer momento.
489
00:23:42,200 --> 00:23:43,160
Esperar por você.
490
00:23:49,080 --> 00:23:49,540
Este lado.
491
00:23:49,540 --> 00:23:50,040
Se apresse.
492
00:23:56,410 --> 00:23:57,330
Você está bem, A Chinh?
493
00:23:57,330 --> 00:23:57,880
Você está bem?
494
00:23:58,710 --> 00:23:59,330
Sem problemas.
495
00:24:00,250 --> 00:24:01,580
Este bastardo
realmente sinistro.
496
00:24:02,170 --> 00:24:02,830
Sr. Prêmio!
497
00:24:03,000 --> 00:24:04,410
Eu vou matar aquele bastardo
bem aqui.
498
00:24:04,920 --> 00:24:06,960
Sr. Giai, pode sair?
499
00:24:07,120 --> 00:24:07,620
Voce esta certo,
500
00:24:07,750 --> 00:24:09,120
Mas você sabe que o Sr. Prêmio é para você
Mas quanta paciência você tem que suportar?
501
00:24:09,410 --> 00:24:10,130
Apenas deixe assim,
502
00:24:10,370 --> 00:24:11,540
depois nós
Como você vive?
503
00:24:12,200 --> 00:24:12,710
A Chin,
504
00:24:13,630 --> 00:24:14,750
desta vez
quem foi atingido foi você,
505
00:24:15,330 --> 00:24:16,910
então da próxima vez eles vão jogar
nossos outros irmãos.
506
00:24:20,210 --> 00:24:21,880
Temos que fazer
aquele bastardo,
507
00:24:22,410 --> 00:24:23,710
bata nele
apenas virado para baixo.
508
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
irmãos Bao
prepare-se para ir.
509
00:24:25,330 --> 00:24:26,120
Claro.
510
00:24:28,920 --> 00:24:29,290
EI,
511
00:24:30,000 --> 00:24:32,620
soube que o Sr. Dai Biao
Eu vou bater nele.
512
00:24:32,620 --> 00:24:33,250
Oh oh,
513
00:24:33,250 --> 00:24:34,370
essas três notícias falsas
514
00:24:34,750 --> 00:24:35,790
Não é diferente
previsão do tempo,
515
00:24:35,960 --> 00:24:36,990
não posso acreditar.
516
00:24:37,120 --> 00:24:37,740
Não não é.
517
00:24:38,080 --> 00:24:39,210
Eu ouvi o Sr. Dai Biao dizer,
518
00:24:39,210 --> 00:24:41,240
Desta vez eu tenho que matar o Sr. Giai
equalizar.
519
00:24:41,540 --> 00:24:42,210
Não é.
520
00:24:42,410 --> 00:24:45,200
Eu ouvi o Sr. Giai dizer
Desta vez, temos que pegar o corpo de Dai Biao.
521
00:24:46,250 --> 00:24:47,660
Com o que você está tão animado?
522
00:24:47,990 --> 00:24:48,870
Você não deveria bater?
523
00:24:50,000 --> 00:24:52,210
Caramba,
Você é um homem do Sr. Giai?
524
00:24:52,370 --> 00:24:53,080
Yeah, yeah,
525
00:24:53,080 --> 00:24:53,790
vamos brigar.
526
00:24:53,790 --> 00:24:54,500
Acertar.
527
00:24:54,500 --> 00:24:55,250
Quem tem medo de quem?
528
00:24:55,250 --> 00:24:56,040
Estou com medo de voce.
529
00:24:56,410 --> 00:24:57,040
Venha aqui.
530
00:24:58,460 --> 00:24:58,990
Isso está morto.
531
00:25:02,460 --> 00:25:04,580
[É verdade que a pessoa no cigano,
corpo altruísta.]
532
00:25:05,410 --> 00:25:06,870
[Obviamente não fazendo nada,]
533
00:25:07,500 --> 00:25:08,780
[que quase perdeu a vida.]
534
00:25:09,420 --> 00:25:11,000
[Eu tenho que aproveitar a chance deles
fazer uma luta,]
535
00:25:11,660 --> 00:25:13,460
[executar o plano
Encontre seu tesouro.]
536
00:25:15,420 --> 00:25:16,250
[Eu confirmei,]
537
00:25:16,250 --> 00:25:17,710
[no depósito secreto]
538
00:25:17,710 --> 00:25:19,410
[com um desenho da prisão
ao longo do período.]
539
00:25:19,780 --> 00:25:21,290
[Basta ir lá e ver aquele desenho]
540
00:25:21,290 --> 00:25:23,830
[que eu vou determinar
localização específica do poço antigo.]
541
00:25:24,660 --> 00:25:25,450
[Prêmio Irmão,]
542
00:25:25,450 --> 00:25:26,250
[Da Biao,]
543
00:25:26,620 --> 00:25:29,080
[o tempo que eles prometeram lutar
é 15h]
544
00:25:29,080 --> 00:25:29,580
Acima.
545
00:25:38,500 --> 00:25:39,040
Pare as mãos.
546
00:25:39,040 --> 00:25:40,000
[Apenas começando uma guerra,]
547
00:25:40,500 --> 00:25:41,710
[no máximo 30 segundos,]
548
00:25:41,910 --> 00:25:43,910
[O diretor chegará ao local da supressão.]
549
00:25:45,210 --> 00:25:46,660
[Vou aproveitar o caos,]
550
00:25:47,450 --> 00:25:49,210
[roubo de chave]
no diretor.]
551
00:25:49,630 --> 00:25:50,090
Pare as mãos.
552
00:25:50,090 --> 00:25:51,740
[Porque desta vez
declarar guerra em grande escala,]
553
00:25:52,290 --> 00:25:53,660
[então toda a força de guardas
da prisão]
554
00:25:53,660 --> 00:25:55,080
[com certeza virá para os reforços.]
555
00:25:56,330 --> 00:25:57,370
[Até então
em tempos de turbulência,]
556
00:25:57,620 --> 00:25:59,200
[Eu vou passar
área de guarda]
557
00:25:59,660 --> 00:26:01,290
[para o depósito secreto no 3º andar,]
558
00:26:01,710 --> 00:26:02,910
[encontrado desenho transversal.]
559
00:26:03,910 --> 00:26:06,330
[Eu definitivamente tenho que levá-lo de volta
algo que me pertence.]
560
00:26:06,580 --> 00:26:07,160
[Senhor.,]
561
00:26:07,670 --> 00:26:08,870
[Você deve me ajudar.]
562
00:26:10,350 --> 00:26:12,210
[Armazenamento Secreto]
563
00:26:55,420 --> 00:26:56,120
Um Chinho!
564
00:26:56,120 --> 00:26:56,870
Cuidadoso.
565
00:27:04,880 --> 00:27:06,330
Proibido mover.
566
00:27:06,870 --> 00:27:07,540
Sentar-se.
567
00:27:09,960 --> 00:27:11,500
[Irmão Giai,
apenas um leve empurrão dele]
568
00:27:11,830 --> 00:27:14,580
[qual chaveiro...
Esse conjunto de chaves vale mil ouro.]
569
00:27:15,000 --> 00:27:16,450
[Só assim, acabou.]
570
00:27:20,750 --> 00:27:21,410
Isto é um.
571
00:27:22,080 --> 00:27:23,670
Desta vez, você foi longe demais.
572
00:27:25,290 --> 00:27:26,660
Você disse olhar 20 anos atrás
573
00:27:27,170 --> 00:27:29,120
irmãos e irmãs unem forças,
574
00:27:29,630 --> 00:27:31,660
então toda a área de Du Tsim Vuong
São todos meus irmãos e irmãs.
575
00:27:32,380 --> 00:27:33,410
O suficiente.
576
00:27:34,870 --> 00:27:36,160
Eu não quero
tal dignidade.
577
00:27:37,950 --> 00:27:39,710
Por que quando?
você também tem que fazer um grande negócio,
578
00:27:40,290 --> 00:27:41,710
Apenas esfaqueando e cortando?
579
00:27:42,460 --> 00:27:43,710
As pessoas batiam no lugar,
580
00:27:44,250 --> 00:27:45,490
Eu não deveria lutar de volta?
581
00:27:47,490 --> 00:27:48,750
Um agente como você,
582
00:27:48,750 --> 00:27:50,750
não vai olhar para os meus irmãos
não morrer assim.
583
00:27:50,950 --> 00:27:52,660
Agora você faz isso
é me empurrar para a morte.
584
00:27:54,080 --> 00:27:56,080
Se eu seguisse Dai Biao antes
585
00:27:56,870 --> 00:27:58,080
não é grande coisa
assim.
586
00:27:58,410 --> 00:27:59,790
Você pode engolir isso?
587
00:28:01,370 --> 00:28:02,830
eu não vou deixar você
sofrer uma perda.
588
00:28:07,200 --> 00:28:08,000
Então finalmente
589
00:28:08,660 --> 00:28:09,830
Também o que você bebe,
590
00:28:11,620 --> 00:28:13,080
eu estava um pouco perto demais
perder a vida inteira.
591
00:28:14,920 --> 00:28:15,710
Por enquanto
592
00:28:16,160 --> 00:28:16,990
sobre a luta,
593
00:28:17,450 --> 00:28:18,290
depois aumente a frase,
594
00:28:19,000 --> 00:28:20,160
trancado novamente
sala de detenção.
595
00:28:21,460 --> 00:28:22,120
Só porque
596
00:28:22,790 --> 00:28:23,920
Apenas uma poça de saliva?
597
00:28:25,620 --> 00:28:26,780
Não
uma poça de saliva,
598
00:28:27,500 --> 00:28:28,370
mas um caroço.
599
00:28:29,290 --> 00:28:29,990
Só por causa de um pedaço de raiva,
600
00:28:30,500 --> 00:28:31,580
que você sabe
Quantas pessoas você machucou?
601
00:28:32,330 --> 00:28:32,830
Este,
602
00:28:33,870 --> 00:28:35,160
o que você está dizendo?
603
00:28:37,120 --> 00:28:38,500
Você só me deixa em paz.
604
00:28:40,750 --> 00:28:41,910
Um agente como você...
605
00:28:42,200 --> 00:28:43,330
Pare com isso, chefe.
606
00:28:44,250 --> 00:28:46,290
Já se passaram algumas décadas e ainda há amizade
Vida longa, gente no cigano o quê?
607
00:28:47,830 --> 00:28:48,750
Você está bem?
608
00:28:49,080 --> 00:28:50,620
então não fique sentado
aqui novamente.
609
00:29:01,620 --> 00:29:02,700
Trate como
Eu te imploro,
610
00:29:03,870 --> 00:29:04,880
última vez que você me ajudou,
611
00:29:04,880 --> 00:29:06,090
Agradeço-lhe muito.
612
00:29:10,450 --> 00:29:11,040
Depois disso,
613
00:29:12,080 --> 00:29:12,870
seguimos nossos caminhos separados,
614
00:29:12,950 --> 00:29:13,460
tudo bem?
615
00:29:27,250 --> 00:29:28,790
Vamos comer.
616
00:29:30,000 --> 00:29:30,790
Sr. Prêmio!
617
00:29:31,670 --> 00:29:32,460
Coma arroz.
618
00:29:33,790 --> 00:29:34,450
Não coma,
619
00:29:34,710 --> 00:29:35,370
Leve embora.
620
00:29:36,670 --> 00:29:37,700
Entediado de novo?
621
00:29:42,960 --> 00:29:43,910
Arroz aqui.
622
00:29:49,030 --> 00:29:49,710
Fazer um cigarro?
623
00:29:50,920 --> 00:29:51,450
Desta vez eu convido.
624
00:29:51,750 --> 00:29:52,240
Tio Le,
625
00:29:52,880 --> 00:29:53,370
apresse-se lá.
626
00:30:05,910 --> 00:30:06,910
Esse garoto
muito sortudo,
627
00:30:07,420 --> 00:30:08,700
O Sr. Giai se preocupa com você assim.
628
00:30:09,710 --> 00:30:11,030
Ele é um bom agente.
629
00:30:14,960 --> 00:30:16,160
Você simplesmente não sabe,
630
00:30:16,830 --> 00:30:18,130
Ele era terrível naquela época.
631
00:30:18,620 --> 00:30:19,370
Boa luta,
632
00:30:20,040 --> 00:30:21,040
tem grande poder.
633
00:30:21,280 --> 00:30:23,080
Qual organização?
também deve dar-lhe três partes,
634
00:30:23,540 --> 00:30:24,790
dinheiro aberto.
635
00:30:27,750 --> 00:30:28,340
Infelizmente
636
00:30:28,780 --> 00:30:30,410
por vingar seus irmãos,
637
00:30:31,290 --> 00:30:32,450
e chamado Dai Phi
Meu inimigo está gravemente ferido
638
00:30:33,250 --> 00:30:34,460
em frente ao tribunal,
639
00:30:34,480 --> 00:30:35,600
bem na frente da polícia
640
00:30:35,040 --> 00:30:38,680
{\an8}[Dinh Gia Dieu]
641
00:30:36,290 --> 00:30:38,290
e jornalistas.
642
00:30:40,080 --> 00:30:41,500
Preso no local.
643
00:30:40,530 --> 00:30:44,830
{\an8}[Le Di Dat]
644
00:30:44,090 --> 00:30:45,540
Naquela época, ele tinha uma esposa e filhos,
645
00:30:45,790 --> 00:30:46,790
muito triste mesmo.
646
00:30:48,160 --> 00:30:49,410
Ei, coma quente.
647
00:30:50,410 --> 00:30:51,200
Obrigado.
648
00:31:00,540 --> 00:31:01,380
Vale a pena?
649
00:31:01,020 --> 00:31:04,800
{\an8}[Dinh Gia Dieu]
650
00:31:02,460 --> 00:31:03,380
Abandonando a mulher e os filhos,
651
00:31:04,420 --> 00:31:05,290
Auto-destruição.
652
00:31:09,630 --> 00:31:10,710
Seu nome também é A Chinh!
653
00:31:12,330 --> 00:31:14,670
Ele tinha mais ou menos a mesma idade que você naquela época.
654
00:31:19,000 --> 00:31:19,790
Ambos inteligentes,
655
00:31:20,330 --> 00:31:21,200
progressiva novamente.
656
00:31:23,950 --> 00:31:25,580
Aquele dia por me apoiar a correr
657
00:31:25,710 --> 00:31:28,040
mas ele tem dezenas de nomes
sitiada e cortada.
658
00:31:28,790 --> 00:31:30,790
Sr. Giai, corra rápido.
659
00:31:30,790 --> 00:31:32,250
Morra no local.
660
00:31:33,830 --> 00:31:35,460
Então ele jurou que,
661
00:31:36,870 --> 00:31:39,500
absolutamente não vai desistir mais
quaisquer outros irmãos.
662
00:31:54,080 --> 00:31:54,830
Chung Chin!
663
00:31:54,830 --> 00:31:55,710
Dinh Gia Dieu!
664
00:31:56,200 --> 00:31:57,450
Fim da detenção.
665
00:32:08,080 --> 00:32:08,580
Sr. Prêmio!
666
00:32:19,370 --> 00:32:20,250
Desculpe por isso antes.
667
00:32:21,370 --> 00:32:22,120
Existem coisas
668
00:32:22,910 --> 00:32:24,080
Eu não sei
Como abrir a boca.
669
00:32:24,250 --> 00:32:25,040
Sem problemas.
670
00:32:26,290 --> 00:32:28,000
Você só não quer dizer isso.
671
00:32:29,870 --> 00:32:30,450
A Chin,
672
00:32:31,530 --> 00:32:32,710
Eu te ajudei uma vez,
673
00:32:33,250 --> 00:32:34,210
não pode ajudá-lo para o resto de sua vida.
674
00:32:35,460 --> 00:32:36,410
Você pode fazer isso sozinho,
675
00:32:36,870 --> 00:32:38,080
não vá para o lado errado.
676
00:32:45,630 --> 00:32:46,200
Sr. Prêmio!
677
00:32:47,670 --> 00:32:48,660
Na verdade antes de agora
678
00:32:49,120 --> 00:32:50,290
eu tenho uma história
não te disse.
679
00:32:51,790 --> 00:32:53,370
[Fora
Devo-lhes uma grande quantia de dinheiro.]
680
00:32:53,870 --> 00:32:55,160
[Em um momento em que eu quase queria morrer,]
681
00:32:55,370 --> 00:32:56,790
[passo para o fim,]
682
00:32:57,880 --> 00:32:59,990
[então detecta
um testamento deixado por seu avô.]
683
00:33:00,540 --> 00:33:01,200
[Meu avô diz:]
684
00:33:01,460 --> 00:33:03,000
[placa de madeira homenageada
da minha família,]
685
00:33:03,580 --> 00:33:05,750
[escondido logo abaixo
Centro de Detenção de Chilang Bay!]
686
00:33:06,580 --> 00:33:07,620
[Eu também não acreditei no começo]
687
00:33:07,830 --> 00:33:08,530
[mas pensando para frente e para trás,]
688
00:33:08,990 --> 00:33:10,250
[não há como evitar dívidas,]
689
00:33:11,280 --> 00:33:12,460
[Apenas tente aqui.]
690
00:33:13,540 --> 00:33:14,710
[Quando cheguei aqui,]
691
00:33:15,080 --> 00:33:15,790
[Eu descobri]
692
00:33:16,910 --> 00:33:18,540
[O que seu avô disse pode ser verdade.]
693
00:33:20,410 --> 00:33:21,240
A história toda
694
00:33:22,120 --> 00:33:22,870
é isso.
695
00:33:25,380 --> 00:33:27,450
Eu sei que você pode sentir
isso é muito difícil de acreditar.
696
00:33:28,120 --> 00:33:28,920
Mas,
697
00:33:29,410 --> 00:33:30,330
esta minha vida
698
00:33:31,160 --> 00:33:32,370
nunca foi capaz de fazê-lo
Qualquer coisa boa.
699
00:33:33,450 --> 00:33:34,080
Desta vez,
700
00:33:35,580 --> 00:33:37,120
Eu quero terminar
esta sua vontade,
701
00:33:38,120 --> 00:33:39,000
encontrou aquela placa de madeira.
702
00:33:42,030 --> 00:33:42,740
Você não está errado,
703
00:33:43,530 --> 00:33:44,410
Você fez a coisa certa.
704
00:33:45,320 --> 00:33:46,900
Você acredita em mim,
então eu vou acreditar em você.
705
00:33:48,030 --> 00:33:48,620
Eu ajudo você.
706
00:33:49,670 --> 00:33:50,320
Próxima Etapa
707
00:33:50,730 --> 00:33:51,900
o que você vai fazer?
708
00:33:53,120 --> 00:33:54,870
Agora,
Da Biao está detido.
709
00:33:55,270 --> 00:33:57,030
Falta mais de uma semana
acaba de lançar.
710
00:33:57,900 --> 00:33:59,860
tenho que aproveitar a oportunidade
encontrar pistas.
711
00:34:00,370 --> 00:34:01,790
Confira para mim
ver o que há de errado com a máquina?
712
00:34:03,120 --> 00:34:04,380
Antes disso eu era
coletar dados,
713
00:34:05,370 --> 00:34:06,830
sei que o tio Cuu
alérgica a serragem.
714
00:34:07,770 --> 00:34:08,980
Nós teremos que
aproveite este ponto
715
00:34:09,420 --> 00:34:10,710
invadir
sala de armazenamento secreto,
716
00:34:11,040 --> 00:34:12,630
Encontre a localização do poço antigo.
717
00:34:15,840 --> 00:34:17,159
O que há de errado?
Desconforto onde?
718
00:34:17,520 --> 00:34:18,969
[Estação de saúde pública]
719
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
Peguei uma alergia.
720
00:34:29,210 --> 00:34:31,620
estarei na enfermaria
preparar com antecedência.
721
00:34:34,290 --> 00:34:35,290
Você dispersa sua atenção
722
00:34:35,290 --> 00:34:36,449
do nome do diretor
fora da porta me ajude,
723
00:34:37,159 --> 00:34:38,280
tornar mais fácil para mim sair.
724
00:34:38,320 --> 00:34:40,190
{\an8}[Sala médica]
725
00:34:38,489 --> 00:34:39,060
Não se preocupe,
726
00:34:39,159 --> 00:34:41,030
O médico disse que estava tudo bem.
727
00:34:41,989 --> 00:34:43,179
[Armazenamento Secreto]
728
00:34:45,600 --> 00:34:47,909
[Atlas]
729
00:34:48,880 --> 00:34:50,540
Desenho seccional
antes de ser revisto para mostrar,
730
00:34:50,540 --> 00:34:51,500
localização do poço antigo
731
00:34:52,909 --> 00:34:53,960
exatamente aqui.
732
00:34:54,540 --> 00:34:55,540
Este é o campo de futebol.
733
00:34:56,120 --> 00:34:56,909
Muitas pessoas se parecem com isso,
734
00:34:57,160 --> 00:34:57,830
Que tipo de escavação você cava?
735
00:34:57,830 --> 00:34:58,830
O ponto
736
00:34:59,370 --> 00:34:59,990
por outro lado.
737
00:35:00,370 --> 00:35:01,660
O que é relevante?
para a lavanderia?
738
00:35:02,670 --> 00:35:04,540
comparei as duas fotos
desenho transversal da prisão,
739
00:35:05,450 --> 00:35:06,830
Descoberto perto da parede da adega do ninho
740
00:35:07,210 --> 00:35:08,750
na realidade
um porão abandonado.
741
00:35:09,870 --> 00:35:11,160
Eles estão a apenas uma parede de distância.
742
00:35:11,540 --> 00:35:12,530
Mas o porão
743
00:35:13,170 --> 00:35:14,660
logo abaixo da lavanderia.
744
00:35:34,920 --> 00:35:35,830
Está aqui.
745
00:35:36,000 --> 00:35:36,790
Menos de 2 metros
746
00:35:37,170 --> 00:35:39,280
é possível vir
dentro da adega ancestral.
747
00:35:40,330 --> 00:35:41,630
Esta é uma parede de cimento.
748
00:35:42,200 --> 00:35:43,000
Cimento
749
00:35:43,370 --> 00:35:44,490
apenas uma camada fina.
750
00:35:45,170 --> 00:35:46,250
Além do cimento,
751
00:35:46,580 --> 00:35:48,500
tudo o resto é fácil de cavar.
752
00:35:49,420 --> 00:35:50,450
O que obter aqui?
753
00:35:51,290 --> 00:35:52,210
Vá até a lavanderia e confira.
754
00:35:57,250 --> 00:35:58,960
Eu tenho uma ideia ousada.
755
00:36:01,630 --> 00:36:03,540
O motor desta máquina de lavar está quebrado
o que pode fazer?
756
00:36:04,250 --> 00:36:06,120
Pode ser convertido em uma broca.
757
00:36:07,040 --> 00:36:07,870
E a seguir,
758
00:36:08,490 --> 00:36:09,330
só precisamos lidar
759
00:36:09,330 --> 00:36:09,990
problema de isolamento
760
00:36:10,500 --> 00:36:11,460
e dissipador de calor.
761
00:36:12,080 --> 00:36:12,540
Isso mesmo.
762
00:36:12,830 --> 00:36:14,170
E também o problema do ruído
tempo de construção novamente.
763
00:36:14,450 --> 00:36:14,960
Não se preocupe.
764
00:36:15,530 --> 00:36:16,700
Seu povo
vai ajudar com isso.
765
00:36:25,740 --> 00:36:26,420
Próximo
766
00:36:26,750 --> 00:36:28,250
vou aproveitar
lei da elasticidade de Hooke,
767
00:36:29,460 --> 00:36:31,000
para encontrar alguns pontos
carga na parede.
768
00:36:32,580 --> 00:36:34,080
Depois de fazer um furo
estes pontos de apoio,
769
00:36:35,200 --> 00:36:36,910
capacidade de resistência à pressão
da parede diminuirá.
770
00:36:38,040 --> 00:36:39,290
Use um objeto duro para bater,
771
00:36:39,880 --> 00:36:40,740
em breve
772
00:36:41,200 --> 00:36:42,170
Esta parede vai cair.
773
00:36:43,660 --> 00:36:44,920
Que roteirista é esse?
774
00:36:45,380 --> 00:36:46,620
Você tem que saber tanto?
775
00:36:47,160 --> 00:36:48,700
Deve estudar arquitetura
novamente?
776
00:36:48,700 --> 00:36:50,460
Como um amigo estrangeiro
ensine-me.
777
00:36:50,880 --> 00:36:52,330
Seu nome é Michael J Scofield!
778
00:36:53,210 --> 00:36:53,700
Sr. Prêmio!
779
00:36:54,120 --> 00:36:55,040
A broca está muito quente,
780
00:36:56,710 --> 00:36:57,960
Pegue uma toalha para esfriar.
781
00:36:57,960 --> 00:36:58,620
Algum.
782
00:37:14,460 --> 00:37:15,080
Diretor, diretor.
783
00:37:15,080 --> 00:37:15,830
Eu tenho algo para lhe perguntar.
784
00:37:15,830 --> 00:37:16,200
Ficar longe.
785
00:37:16,200 --> 00:37:16,710
É...
786
00:37:16,950 --> 00:37:17,370
EI...
787
00:37:17,670 --> 00:37:17,960
É...
788
00:37:17,960 --> 00:37:18,710
Eu disse a ele para ficar longe.
789
00:37:20,160 --> 00:37:20,710
Guardião.
790
00:37:30,870 --> 00:37:31,420
Rapidamente.
791
00:37:44,540 --> 00:37:45,170
OK.
792
00:37:51,290 --> 00:37:52,330
Dentro é a coisa real.
793
00:37:52,630 --> 00:37:53,910
Vovô não mentiu para mim.
794
00:37:55,250 --> 00:37:55,750
Isto é um.
795
00:37:57,000 --> 00:37:58,170
esta é a sua casa ancestral,
796
00:37:58,590 --> 00:37:59,830
você entra sozinho
tire suas coisas.
797
00:38:00,460 --> 00:38:01,340
Ele saiu para assistir,
798
00:38:01,380 --> 00:38:02,200
o que acontece
então ele ligou para você.
799
00:38:02,530 --> 00:38:02,750
OK.
800
00:38:31,290 --> 00:38:32,430
[De Chung Road]
801
00:38:59,830 --> 00:39:02,040
[Vovô, você disse que havia ouro,]
802
00:39:04,340 --> 00:39:05,130
[Onde está o ouro?]
803
00:39:05,580 --> 00:39:06,370
[Onde está o ouro?]
804
00:39:27,290 --> 00:39:28,750
[Você faz tantas coisas
para entrar aqui,]
805
00:39:29,040 --> 00:39:31,420
[fora da prisão e todos os tipos de coisas,]
806
00:39:31,830 --> 00:39:33,750
[agora apenas
cada um desses cartões quebrados.]
807
00:39:34,460 --> 00:39:37,210
[Você me machucou tanto dessa vez.]
808
00:39:43,830 --> 00:39:44,540
Um Chinho!
809
00:39:45,250 --> 00:39:46,080
Um Chinho!
810
00:39:54,250 --> 00:39:54,540
Este,
811
00:39:55,120 --> 00:39:56,580
por que você está sentado parado?
aqui?
812
00:40:03,290 --> 00:40:04,370
Uma das escolas secundárias,
813
00:40:04,750 --> 00:40:05,830
postura sem igual.
814
00:40:06,330 --> 00:40:07,580
Seu avô não mentiu para você,
815
00:40:07,960 --> 00:40:09,330
comando do clã
bem aqui.
816
00:40:10,330 --> 00:40:10,870
Vamos lá.
817
00:40:11,280 --> 00:40:11,920
Este.
818
00:40:11,920 --> 00:40:12,830
Vem veio,
819
00:40:13,240 --> 00:40:14,620
pegue o pedido e vá.
820
00:40:15,200 --> 00:40:15,880
Você decide.
821
00:40:45,880 --> 00:40:46,700
Descendentes do sobrenome Chung
822
00:40:47,660 --> 00:40:49,030
precisa saber.
823
00:40:49,030 --> 00:40:51,950
Comando de Fidelidade
é um tesouro de herança da família Chung!
824
00:40:52,170 --> 00:40:54,130
Dado pelo General Thich General,
elogiando a família
825
00:40:54,500 --> 00:40:56,710
têm mérito para apoiar contra o inimigo Oa!
826
00:40:56,950 --> 00:40:58,040
Cuide-se, não esqueça.
827
00:40:58,370 --> 00:41:00,540
Esta caixa de ouro é ouro de backup
para os descendentes de Chung
828
00:41:00,540 --> 00:41:02,330
usado em emergências.
829
00:41:02,330 --> 00:41:04,710
Não pego
usado para más ações.
830
00:41:04,780 --> 00:41:05,460
Conselho urgente.
831
00:41:06,160 --> 00:41:06,870
Isto é um.
832
00:41:07,130 --> 00:41:10,540
Acontece que seus ancestrais eram soldados leais
guerra de resistência contra o inimigo Oa,
833
00:41:10,460 --> 00:41:13,250
{\an8}[Um dos súditos mais leais
Gestos Incomparáveis]
834
00:41:10,740 --> 00:41:12,210
verdadeiramente respeitável.
835
00:41:12,500 --> 00:41:13,710
Este tesouro de herança
836
00:41:13,840 --> 00:41:15,480
{\an8}[Curtir]
837
00:41:14,080 --> 00:41:15,410
realmente vale a pena.
838
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
100 barras de ouro, meia libra cada,
839
00:41:19,450 --> 00:41:20,950
mais de 20 milhões de dólares de Hong Kong!
840
00:41:21,450 --> 00:41:22,370
Como compartilhar?
841
00:41:24,290 --> 00:41:24,950
Sr. Prêmio!
842
00:41:25,500 --> 00:41:26,330
Este ouro...
843
00:41:27,000 --> 00:41:27,750
Não precisa dizer mais nada.
844
00:41:28,500 --> 00:41:29,880
Este ouro
pertence à sua família,
845
00:41:30,290 --> 00:41:31,240
claro
você não vai conseguir.
846
00:41:32,410 --> 00:41:33,330
Pense nisso, experimente.
847
00:41:33,710 --> 00:41:34,500
desça aqui
848
00:41:34,700 --> 00:41:36,830
apenas para completar
sua vontade,
849
00:41:37,160 --> 00:41:38,460
Basta devolver o pedido.
850
00:41:39,000 --> 00:41:40,660
Quem teria pensado
Ainda restam muitas heranças assim.
851
00:41:41,040 --> 00:41:42,420
Isso é chamado
a piedade filial move o céu e a terra,
852
00:41:42,620 --> 00:41:43,410
você merece isso.
853
00:41:43,790 --> 00:41:45,410
Então, próximo
o que deveríamos fazer?
854
00:41:47,370 --> 00:41:47,960
Primeiro passo,
855
00:41:48,460 --> 00:41:49,830
deve levar o ouro
aqui embaixo, lá em cima,
856
00:41:50,620 --> 00:41:51,750
coloque no fundo do tanque de ácido.
857
00:41:52,080 --> 00:41:53,700
O ácido não corrói o ouro.
858
00:41:54,120 --> 00:41:55,000
Os outros
859
00:41:55,290 --> 00:41:56,620
com certeza também
não ousava entrar.
860
00:41:57,090 --> 00:41:58,580
Então absolutamente vai
não detectado por outros.
861
00:41:59,040 --> 00:41:59,580
Então o que?
862
00:42:00,330 --> 00:42:01,120
Como trazê-lo para fora?
863
00:42:04,590 --> 00:42:06,460
[Então use
estes dois guindastes,]
864
00:42:06,960 --> 00:42:07,960
[sob cada barra do garfo,]
865
00:42:08,530 --> 00:42:10,790
[ambos os lados têm chapa de aço reforçada
formação de calha oca.]
866
00:42:11,410 --> 00:42:13,370
[O comprimento de cada uma de nossas barras de ouro
é 10 cm,]
867
00:42:13,660 --> 00:42:15,870
[largura de espessura
não exceda 5,5 cm.]
868
00:42:16,580 --> 00:42:18,750
[Então cada cocho está vazio
parte inferior do garfo da empilhadeira]
869
00:42:19,130 --> 00:42:21,040
[estavam todos escondendo pelo menos 10 barras de ouro.]
870
00:42:21,200 --> 00:42:23,040
[Duas empilhadeiras
esconder 100 lingotes.]
871
00:42:23,200 --> 00:42:24,120
[Apenas o suficiente.]
872
00:42:25,420 --> 00:42:27,000
[Segunda-feira quarta-feira,
toda sexta-feira entrega.]
873
00:42:27,410 --> 00:42:28,590
[Relva de linho e moldura externa]
874
00:42:28,960 --> 00:42:30,330
[será definitivamente testado rigorosamente.]
875
00:42:31,500 --> 00:42:32,080
[Mas,]
876
00:42:32,080 --> 00:42:34,710
[estas duas empilhadeiras
nunca foi verificado.]
877
00:42:35,250 --> 00:42:37,870
[Mais do que um carrinho
são todas empilhadeiras automáticas,]
878
00:42:38,290 --> 00:42:39,870
[ninguém virá
levante essa empilhadeira.]
879
00:42:40,330 --> 00:42:41,700
[Então é ainda mais difícil de ser detectado.]
880
00:42:42,380 --> 00:42:43,080
[Já verifiquei.]
881
00:42:43,370 --> 00:42:44,370
[O dia em que saí da prisão]
882
00:42:44,580 --> 00:42:45,620
[correto no sábado.]
883
00:42:44,700 --> 00:42:45,630
{\an8}[sábado]
884
00:42:45,650 --> 00:42:45,940
{\an8}[domingo]
885
00:42:45,880 --> 00:42:47,370
[Também significa 6ª tarde]
886
00:42:45,960 --> 00:42:46,400
{\an8}[segunda-feira 2]
887
00:42:47,830 --> 00:42:50,120
[eles vão conduzir as mercadorias
para o armazém da Flax Company.]
888
00:42:50,120 --> 00:42:52,210
[E eu vou ficar em silêncio
para o estacionamento,]
889
00:42:54,870 --> 00:42:57,250
[tira o ouro debaixo da empilhadeira.]
890
00:42:57,670 --> 00:42:59,040
[Assim tudo
foram todos favoráveis,]
891
00:42:59,540 --> 00:43:02,200
[pode viver a vida
Siga seus sonhos.]
892
00:43:04,330 --> 00:43:05,540
Acontece que
você é tão esperto,
893
00:43:05,540 --> 00:43:06,250
e se há 20 anos,
894
00:43:06,450 --> 00:43:07,990
Tenho certeza
Vou deixar você ser meu assistente.
895
00:43:11,000 --> 00:43:11,580
A Chin,
896
00:43:11,750 --> 00:43:13,660
ele pegou duas garrafas de seu vinho querido
celebrar.
897
00:43:19,500 --> 00:43:20,920
Parabéns você achou
aquela fortuna.
898
00:43:21,210 --> 00:43:21,960
Obrigado MR.
899
00:43:28,160 --> 00:43:28,790
Gostoso.
900
00:43:29,540 --> 00:43:30,080
Este,
901
00:43:30,620 --> 00:43:31,540
depois de sair,
902
00:43:31,880 --> 00:43:33,000
não fale mais sobre isso.
903
00:43:33,530 --> 00:43:34,450
Este ouro ganho,
904
00:43:34,960 --> 00:43:35,500
saia
905
00:43:35,620 --> 00:43:36,700
faça um bom filme.
906
00:43:37,580 --> 00:43:38,460
Certo, Sr. Giai!
907
00:43:39,840 --> 00:43:41,620
Na verdade, eu costumava pensar
908
00:43:41,620 --> 00:43:42,870
depois de sair
o que você vai fazer?
909
00:43:45,830 --> 00:43:46,880
Depois de sair,
910
00:43:47,450 --> 00:43:50,160
vou encontrar um emprego
decente para fazer.
911
00:43:50,950 --> 00:43:52,540
Cuide da sua filha
até terminar de estudar.
912
00:43:53,960 --> 00:43:55,590
Depois disso não funciona
mais sindicatos.
913
00:44:00,290 --> 00:44:01,790
Então se eu te der
que tal uma moeda?
914
00:44:03,620 --> 00:44:04,790
O filme também diz que,
915
00:44:05,950 --> 00:44:07,540
O irmão mais velho lava as mãos e pendura a espada,
916
00:44:07,780 --> 00:44:09,160
é claro
Abra uma loja de bebidas frias.
917
00:44:10,620 --> 00:44:11,120
Sr. Giai,
918
00:44:11,870 --> 00:44:12,660
ou assim.
919
00:44:13,210 --> 00:44:13,830
Eu gasto dinheiro,
920
00:44:14,370 --> 00:44:15,120
você contribui,
921
00:44:15,410 --> 00:44:16,450
estamos juntos
Abra um bar de bebidas frias.
922
00:44:16,790 --> 00:44:17,660
Depois de sair da prisão,
923
00:44:17,790 --> 00:44:19,330
ele o levou para Dai Phu Hao para jogar.
924
00:44:19,330 --> 00:44:20,120
Eu o ensinei a dançar,
925
00:44:21,200 --> 00:44:22,370
Ele dança tão bem.
926
00:44:22,370 --> 00:44:22,830
Algum,
927
00:44:23,710 --> 00:44:24,540
levante, vamos.
928
00:44:26,740 --> 00:44:28,170
Sim, vire-se.
929
00:44:33,960 --> 00:44:34,750
O cabelo também deve ser acariciado.
930
00:44:35,040 --> 00:44:38,210
{\an8}[Dinh Gia Dieu]
931
00:44:35,210 --> 00:44:36,250
Não toque minha cabeça,
932
00:44:36,620 --> 00:44:37,370
Pegue a cera de cabelo aqui.
933
00:44:39,680 --> 00:44:40,270
Cera de cabelo.
934
00:44:40,300 --> 00:44:40,850
Aqui, Sr.
935
00:44:41,630 --> 00:44:42,540
Fora da cera,
936
00:44:42,710 --> 00:44:43,830
sem cera
como estilizar,
937
00:44:44,450 --> 00:44:45,830
sem estilo então
Como posso conhecer minha filha?
938
00:44:46,040 --> 00:44:46,580
Achar.
939
00:44:46,780 --> 00:44:48,450
Apresse-se e encontre-o.
940
00:44:53,030 --> 00:44:53,710
Sr. Giai,
941
00:44:54,660 --> 00:44:55,540
tente o novo,
942
00:44:57,250 --> 00:44:58,130
coleção privada.
943
00:45:01,700 --> 00:45:02,040
São São!
944
00:45:02,160 --> 00:45:02,530
Pai.
945
00:45:03,830 --> 00:45:04,420
São São!
946
00:45:05,790 --> 00:45:06,490
Pai,
947
00:45:06,490 --> 00:45:08,030
Este penteado do meu pai
Está na moda também.
948
00:45:08,580 --> 00:45:11,040
Meu pai também sabe
acompanhe os tempos.
949
00:45:12,870 --> 00:45:14,080
Diga-me a boa notícia,
950
00:45:14,080 --> 00:45:16,370
Eu me inscrevo na Universidade de Boston
estudar Direito.
951
00:45:17,790 --> 00:45:18,960
Universidade de Boston?
952
00:45:19,540 --> 00:45:21,120
A Universidade de Boston é ótima,
953
00:45:21,960 --> 00:45:23,620
boa faculdade de direito, bom.
954
00:45:26,460 --> 00:45:27,370
Espere papai.
955
00:45:58,210 --> 00:45:59,830
Da Biao encerrou sua detenção.
956
00:46:04,220 --> 00:46:07,040
[Zhang Da Biao]
957
00:46:12,620 --> 00:46:13,620
Sr. Bia!
958
00:46:32,540 --> 00:46:33,030
Sr. Giai,
959
00:46:33,490 --> 00:46:34,240
Dai Biao está fora,
960
00:46:34,540 --> 00:46:35,450
certamente causará problemas.
961
00:46:36,830 --> 00:46:37,540
Não se preocupe,
962
00:46:38,160 --> 00:46:39,250
eu posso inventar,
963
00:46:39,830 --> 00:46:41,120
Deixe-me falar com ele.
964
00:46:51,790 --> 00:46:52,740
Dai Bia,
965
00:46:53,710 --> 00:46:55,160
naquele dia em que brigamos,
966
00:46:55,620 --> 00:46:57,290
Todo mundo tem perdas.
967
00:46:58,790 --> 00:46:59,580
Hoje,
968
00:47:01,120 --> 00:47:02,460
você termina sua detenção,
969
00:47:03,080 --> 00:47:04,580
Também conta como diversão.
970
00:47:05,830 --> 00:47:06,950
De acordo comigo,
971
00:47:07,740 --> 00:47:08,660
acabou o ressentimento,
972
00:47:09,330 --> 00:47:10,620
depois é só deletar
973
00:47:11,370 --> 00:47:12,410
ninguém deve a ninguém.
974
00:47:12,710 --> 00:47:14,870
Mais tarde nós
A água do rio não viola a água do poço.
975
00:47:15,370 --> 00:47:18,210
Ah, eu já disse aqui
você não vai se arrepender,
976
00:47:19,330 --> 00:47:20,250
depois meus irmãos
977
00:47:20,580 --> 00:47:21,910
se você ousar
excedendo,
978
00:47:25,080 --> 00:47:25,960
Vou seguir a lei.
979
00:47:27,040 --> 00:47:28,130
Esse cara você garante,
980
00:47:28,950 --> 00:47:30,160
o outro cara você também garante,
981
00:47:30,880 --> 00:47:31,790
confiar apenas em você,
982
00:47:31,790 --> 00:47:33,170
Você pode garantir tanto?
983
00:47:33,790 --> 00:47:35,620
Basta ser uma pessoa de A Giai Tao,
984
00:47:36,540 --> 00:47:37,750
tenho certeza
protegerá essa pessoa.
985
00:47:49,540 --> 00:47:50,370
Desta vez,
986
00:47:50,500 --> 00:47:52,000
Eu tenho que jogar grande com você uma vez.
987
00:47:52,290 --> 00:47:52,750
OK.
988
00:47:53,290 --> 00:47:54,290
Suba.
989
00:48:18,120 --> 00:48:18,950
Um Cuong!
990
00:48:22,000 --> 00:48:22,950
Dai Bia!
991
00:49:12,710 --> 00:49:13,500
Ficar de pé.
992
00:49:15,540 --> 00:49:16,500
De onde é isso?
993
00:49:17,330 --> 00:49:17,910
menino,
994
00:49:18,170 --> 00:49:19,250
eu também
parcialmente dividido,
995
00:49:20,250 --> 00:49:21,580
eu ainda quero
você me tira.
996
00:49:48,660 --> 00:49:49,250
Sr. Giai,
997
00:49:49,250 --> 00:49:49,950
pare mão.
998
00:49:49,950 --> 00:49:51,120
Fez a mão de Cuong Ngo
já desabilitado.
999
00:49:52,370 --> 00:49:53,580
Espere um pouco para o diretor vir,
1000
00:49:53,580 --> 00:49:54,880
nós separamos,
1001
00:49:54,990 --> 00:49:56,250
Podemos sentar e conversar?
1002
00:49:56,250 --> 00:49:57,170
Diga a sua mãe.
1003
00:49:57,170 --> 00:49:57,740
Ficar longe.
1004
00:50:15,460 --> 00:50:18,220
[Dinh Gia Dieu]
1005
00:50:22,520 --> 00:50:26,760
[Zhang Da Biao]
1006
00:50:33,540 --> 00:50:34,170
Porta aberta.
1007
00:50:34,870 --> 00:50:35,910
O que você está fazendo aí?
1008
00:50:36,250 --> 00:50:37,080
Porta aberta.
1009
00:50:37,540 --> 00:50:38,210
Pegue a chave.
1010
00:50:44,160 --> 00:50:45,630
Diretor, sinto muito,
1011
00:50:45,630 --> 00:50:47,000
máquina de lavar agora
1012
00:50:47,000 --> 00:50:48,910
som muito alto,
Não o ouvi bater na porta.
1013
00:50:49,960 --> 00:50:50,490
Por que fazer tanta bagunça?
1014
00:50:52,580 --> 00:50:54,370
Agora mesmo, Um Prêmio moveu objetos pesados,
1015
00:50:54,620 --> 00:50:55,660
escorregar descuidadamente sua mão,
1016
00:50:56,450 --> 00:50:57,530
sujar o chão.
1017
00:50:57,950 --> 00:50:59,660
Foi A Chinh quem me chamou para ajudar.
1018
00:50:59,950 --> 00:51:01,910
Agora mesmo, A Chinh me disse
1019
00:51:02,290 --> 00:51:04,960
agora a lavanderia
cada vez mais trabalho,
1020
00:51:05,710 --> 00:51:07,910
Chame-me para substituir Um Prêmio!
1021
00:51:08,950 --> 00:51:09,790
A Chin,
1022
00:51:10,370 --> 00:51:11,280
diga ao diretor
1023
00:51:11,660 --> 00:51:12,380
isso é verdade?
1024
00:51:16,250 --> 00:51:16,910
Deve.
1025
00:51:19,830 --> 00:51:20,670
O que você disse?
1026
00:51:21,790 --> 00:51:22,500
Estúpido.
1027
00:51:23,460 --> 00:51:24,280
Um prêmio,
1028
00:51:24,960 --> 00:51:26,580
você não ouve
O que A Chinh está dizendo?
1029
00:51:27,160 --> 00:51:29,120
O tanque de ácido é muito pesado,
voce pode se mexer?
1030
00:51:29,710 --> 00:51:32,530
Você não está se sentindo bem,
Você deve descansar um pouco.
1031
00:51:36,460 --> 00:51:36,910
Um prêmio,
1032
00:51:37,630 --> 00:51:38,490
Você está realmente mal?
1033
00:51:43,660 --> 00:51:44,740
Quanto pesa essa caixa?
1034
00:51:45,910 --> 00:51:46,540
Guardião,
1035
00:51:50,830 --> 00:51:52,080
é porque eu não estou bem,
1036
00:51:53,960 --> 00:51:54,990
disse a Dai Biao para fazer isso.
1037
00:52:03,410 --> 00:52:04,870
Não sei
O que você quer fazer,
1038
00:52:05,590 --> 00:52:07,420
mas a história de Cuong Ngo
Pare aqui,
1039
00:52:08,290 --> 00:52:09,750
eu não quero isso
continuar mais.
1040
00:52:10,740 --> 00:52:11,910
Desta vez
tem que ficar de olho neles.
1041
00:52:41,110 --> 00:52:41,730
Sr. Prêmio!
1042
00:52:42,010 --> 00:52:44,740
{\an8}[Sala médica]
1043
00:52:42,580 --> 00:52:43,780
Naquela época eu realmente
sem escolha,
1044
00:52:45,410 --> 00:52:46,620
se não há
aquelas barras de ouro,
1045
00:52:47,120 --> 00:52:48,200
assim que eu sair
1046
00:52:49,280 --> 00:52:51,120
será imediatamente
Esses credores cortaram até a morte.
1047
00:52:51,580 --> 00:52:53,410
Se naquela época
Discordo do Dai Biao,
1048
00:52:54,010 --> 00:52:55,640
ele tem certeza
vai nos expor.
1049
00:52:56,120 --> 00:52:56,870
Se
1050
00:52:57,740 --> 00:52:59,410
aquele monte de ouro
ser convenientemente transferido para fora,
1051
00:53:00,500 --> 00:53:02,160
Eu vou definitivamente
Faça o seu melhor para compensar o Sr. Cuong,
1052
00:53:02,910 --> 00:53:04,070
para a vida dele
um pouco melhor.
1053
00:53:08,900 --> 00:53:10,360
Se o amputado fosse você,
1054
00:53:11,200 --> 00:53:11,960
o que você vai pensar?
1055
00:53:12,830 --> 00:53:14,120
Só hoje eu sei,
1056
00:53:14,280 --> 00:53:16,080
Entao você é
uma pessoa tão egoísta.
1057
00:53:16,410 --> 00:53:17,790
Do início ao fim
1058
00:53:18,870 --> 00:53:20,080
Todos vocês estão calculando para si mesmos.
1059
00:53:20,860 --> 00:53:21,740
É porque eu sou estúpido,
1060
00:53:22,690 --> 00:53:23,940
Sempre o considere como um irmão.
1061
00:53:24,280 --> 00:53:26,660
Há apenas ouro em seus olhos.
1062
00:53:27,490 --> 00:53:28,000
Sr. Resolve...
1063
00:53:28,000 --> 00:53:28,540
Pare de falar.
1064
00:53:30,150 --> 00:53:31,110
Depois de hoje,
1065
00:53:31,850 --> 00:53:32,970
não somos mais
irmãos novamente.
1066
00:53:33,540 --> 00:53:34,330
Você vai.
1067
00:53:37,390 --> 00:53:41,030
[Estação de saúde pública]
1068
00:54:16,740 --> 00:54:17,290
Anh Tu,
1069
00:54:17,660 --> 00:54:18,500
Por quê você está aqui?
1070
00:54:19,080 --> 00:54:20,620
Não sei quando começar,
1071
00:54:21,120 --> 00:54:23,290
tudo tem um prazo.
1072
00:54:23,710 --> 00:54:25,370
Salmão vai expirar,
1073
00:54:25,870 --> 00:54:27,540
a carne também expirará,
1074
00:54:28,420 --> 00:54:31,370
para embrulhar comida
também expirará.
1075
00:54:32,290 --> 00:54:33,500
estou pensando
1076
00:54:33,880 --> 00:54:36,290
O que acontecerá no final?
não está atrasado?
1077
00:54:36,960 --> 00:54:38,450
Eu penso uma e outra vez,
1078
00:54:38,450 --> 00:54:40,250
eu finalmente percebi
há alguma coisa.
1079
00:54:41,540 --> 00:54:42,630
É o dinheiro que te devo,
1080
00:54:42,830 --> 00:54:43,950
não deve estar atrasado.
1081
00:54:47,830 --> 00:54:51,080
Finalmente
Você é azarado ou eu sou azarado?
1082
00:54:51,080 --> 00:54:53,080
Se eu não estivesse dirigindo bêbado,
1083
00:54:53,280 --> 00:54:55,330
Eu não vou te ver aqui.
1084
00:54:55,790 --> 00:54:57,580
Maldito menino!
1085
00:54:58,780 --> 00:54:59,830
Dou-lhe quatro dias,
1086
00:55:00,540 --> 00:55:01,950
4 dias, depois 4 dias novamente,
1087
00:55:02,330 --> 00:55:04,000
Já faz 4 meses.
1088
00:55:04,830 --> 00:55:06,080
Vamos, me diga,
1089
00:55:06,370 --> 00:55:07,330
Qual mão escreve letras?
1090
00:55:07,750 --> 00:55:08,460
Não, Sr. Tu...
1091
00:55:08,460 --> 00:55:09,080
É esta mão?
1092
00:55:09,080 --> 00:55:09,500
Eu estou saindo
haverá dinheiro para pagar.
1093
00:55:09,580 --> 00:55:10,240
Ou esta mão?
1094
00:55:10,290 --> 00:55:11,620
Eu estou saindo
há pagamento imediato.
1095
00:55:15,500 --> 00:55:17,210
Seu chefe
aprender a ser um salvador?
1096
00:55:18,420 --> 00:55:19,590
Como?
1097
00:55:19,660 --> 00:55:21,960
Fazendo o papel de Jesus, Dai Biao?
1098
00:55:22,670 --> 00:55:23,750
Você sabe que estou bem.
1099
00:55:24,160 --> 00:55:25,460
Você não quer mais ir para a cadeia?
1100
00:55:26,630 --> 00:55:27,710
O que você quer dizer?
1101
00:55:28,460 --> 00:55:30,790
Agora está na moda dever dinheiro às pessoas
sem pagar?
1102
00:55:32,370 --> 00:55:34,460
Se você sair, você tem que pagar.
1103
00:55:35,080 --> 00:55:35,870
1 milhão de yuans,
1104
00:55:36,620 --> 00:55:37,410
2 milhões de yuans,
1105
00:55:38,500 --> 00:55:39,210
3 milhões de yuans,
1106
00:55:40,290 --> 00:55:41,080
tanto principal quanto juros.
1107
00:55:43,330 --> 00:55:44,870
Uau,
1108
00:55:45,920 --> 00:55:47,580
se eu te devo dinheiro,
1109
00:55:48,120 --> 00:55:50,580
Eu doo cigarros para números suficientes como este
você está feliz?
1110
00:55:51,200 --> 00:55:52,920
Eu acho que é realmente aqui
Você decidiu?
1111
00:55:53,250 --> 00:55:55,030
Se você soubesse
aqui eu tomo a decisão,
1112
00:55:55,580 --> 00:55:58,200
aqui todos
O que quer que você coma, onde quer que vá, ouça-me.
1113
00:56:00,500 --> 00:56:02,710
Mais tarde, quando você tomar banho,
ir ao banheiro
1114
00:56:04,000 --> 00:56:04,620
tenha um pouco de cuidado.
1115
00:56:05,080 --> 00:56:05,920
OK.
1116
00:56:06,200 --> 00:56:07,920
Você é tão terrível,
1117
00:56:07,920 --> 00:56:09,750
fique aqui para sempre
não saia mais.
1118
00:56:10,120 --> 00:56:11,920
Em poucos dias, serei libertado da prisão.
1119
00:56:11,990 --> 00:56:13,530
vou comprar dois caixões
1120
00:56:13,530 --> 00:56:15,750
esperando por vocês dois no portão.
1121
00:56:18,330 --> 00:56:20,170
Eu acho que estou realmente
Deus salve isso?
1122
00:56:21,290 --> 00:56:22,200
Saia e seja humano.
1123
00:56:31,660 --> 00:56:33,660
Você vai e volta,
1124
00:56:34,160 --> 00:56:35,790
no final não
ainda volta para mim?
1125
00:56:37,000 --> 00:56:38,160
Se Deus quiser.
1126
00:56:39,370 --> 00:56:40,170
Como?
1127
00:56:41,160 --> 00:56:42,250
Pense com cuidado?
1128
00:56:43,580 --> 00:56:44,500
Sr. Dai Biao,
1129
00:56:45,620 --> 00:56:46,870
do início ao fim
1130
00:56:46,870 --> 00:56:48,990
Eu apenas penso
como virar ouro,
1131
00:56:50,420 --> 00:56:51,870
Nunca quis escapar da prisão antes.
1132
00:56:53,210 --> 00:56:54,000
Mais,
1133
00:56:54,840 --> 00:56:55,740
tantos anos,
1134
00:56:56,160 --> 00:56:56,750
ninguém nunca
1135
00:56:57,410 --> 00:56:59,590
pode ser bem sucedido
Fuja da Baía de Seng Lang!
1136
00:57:00,330 --> 00:57:01,240
Impossível.
1137
00:57:09,250 --> 00:57:09,950
Impossível?
1138
00:57:10,240 --> 00:57:11,950
E se você não puder?
Você pode ficar aqui?
1139
00:57:12,370 --> 00:57:13,540
Você acha que eu sou um Giai,
1140
00:57:13,540 --> 00:57:14,290
negociar com você?
1141
00:57:14,880 --> 00:57:15,500
eu posso estar aqui
1142
00:57:15,910 --> 00:57:17,280
Mais 8 anos, mais 10 anos.
1143
00:57:18,090 --> 00:57:19,210
posso confessar,
1144
00:57:19,500 --> 00:57:21,120
você definitivamente
não haverá rede fora.
1145
00:57:22,210 --> 00:57:23,500
eu tenho que sair
com ouro,
1146
00:57:23,750 --> 00:57:25,040
Você não tem outra escolha.
1147
00:57:25,460 --> 00:57:26,120
Se apresse.
1148
00:58:01,830 --> 00:58:02,420
[Observação,]
1149
00:58:02,790 --> 00:58:03,790
[San San algo aconteceu.]
1150
00:58:26,990 --> 00:58:28,160
Este grande monte de ouro,
1151
00:58:28,750 --> 00:58:29,630
como posso trocar?
1152
00:58:31,500 --> 00:58:32,380
Você já descobriu algo sobre isso?
1153
00:58:35,920 --> 00:58:37,130
Não importa o método que você usa
1154
00:58:37,620 --> 00:58:39,080
Eu também tenho que trazer o ouro.
1155
00:58:39,990 --> 00:58:41,200
Não temos as ferramentas.
1156
00:58:41,460 --> 00:58:42,370
Nem mesmo uma bolsa.
1157
00:58:43,000 --> 00:58:43,620
Sr. Dai Biao,
1158
00:58:44,250 --> 00:58:45,460
este lugar não é
Qual é a sua localização?
1159
00:58:46,080 --> 00:58:47,450
Por que jogar esse problema em mim?
1160
00:58:48,210 --> 00:58:49,250
Bolsa...
1161
00:58:50,040 --> 00:58:51,040
Sala de vestuário para capa de carro
1162
00:58:51,500 --> 00:58:52,500
nenhum homem meu.
1163
00:58:54,950 --> 00:58:56,290
vou resolvê-lo
sala de costura de encerado do carro,
1164
00:58:56,910 --> 00:58:58,000
mas eu quero sair.
1165
00:58:58,660 --> 00:58:59,630
Um prêmio,
1166
00:59:00,620 --> 00:59:01,960
você acha que isso é
Você está fazendo um churrasco?
1167
00:59:02,250 --> 00:59:03,290
Quer "combinar com a mesa"?
1168
00:59:03,620 --> 00:59:04,580
Eu não posso dizer isso.
1169
00:59:05,160 --> 00:59:06,330
Se eu não posso sair,
1170
00:59:07,090 --> 00:59:08,790
você também não espera
pode sair.
1171
00:59:11,490 --> 00:59:12,660
Você está me ameaçando?
1172
00:59:15,870 --> 00:59:17,290
Você luta comigo
tantos anos,
1173
00:59:18,080 --> 00:59:19,250
Quais são suas habilidades?
1174
00:59:19,630 --> 00:59:20,620
Você é o mais compreensivo.
1175
00:59:21,920 --> 00:59:22,660
Sr. Dai Biao,
1176
00:59:23,700 --> 00:59:24,380
Sr. Giai
1177
00:59:24,790 --> 00:59:25,870
é o melhor candidato.
1178
00:59:26,540 --> 00:59:27,040
Sem ele,
1179
00:59:27,540 --> 00:59:28,390
nós não temos certeza
será bem sucedido.
1180
00:59:33,200 --> 00:59:34,210
Que parte dele você divide?
1181
00:59:34,580 --> 00:59:35,330
Eu dividi.
1182
00:59:35,910 --> 00:59:36,580
Não há necessidade,
1183
00:59:37,580 --> 00:59:38,460
Eu só quero sair,
1184
00:59:39,040 --> 00:59:40,130
não há necessidade de ouro.
1185
01:01:06,870 --> 01:01:07,500
Sr. Giai,
1186
01:01:08,410 --> 01:01:09,290
algo está errado?
1187
01:01:13,490 --> 01:01:14,750
É São San
aconteceu?
1188
01:01:17,540 --> 01:01:18,580
Você não precisa
se importa tanto,
1189
01:01:19,080 --> 01:01:20,330
agora eu só quero sair,
1190
01:01:20,910 --> 01:01:21,710
pense rápido.
1191
01:01:30,780 --> 01:01:33,080
eu encontrei o tempo
Melhor fugir.
1192
01:01:33,530 --> 01:01:34,960
mais 3 semanas,
1193
01:01:35,620 --> 01:01:37,580
festa ao ar livre
aniversário da fundação da prisão.
1194
01:01:38,080 --> 01:01:40,620
Festa ao ar livre naquela noite,
exército e pessoas felizes,
1195
01:01:41,120 --> 01:01:43,960
a grande maioria das pessoas
virá para o campo de futebol aqui.
1196
01:01:44,790 --> 01:01:47,080
Os guardas forçam naquela noite
é o mais solto.
1197
01:01:48,540 --> 01:01:50,000
Mas eu tenho um problema
muito importante.
1198
01:01:51,500 --> 01:01:52,160
Qual é o problema?
1199
01:01:54,160 --> 01:01:55,460
Estou fora da prisão na próxima semana,
1200
01:01:55,990 --> 01:01:56,870
preciso aumentar minha pena
1201
01:01:57,370 --> 01:01:57,910
ficar.
1202
01:02:05,380 --> 01:02:06,370
Aumento da pena...
1203
01:02:09,620 --> 01:02:10,620
Eu sou o mais profissional.
1204
01:02:11,790 --> 01:02:12,950
[Essas coisas mesquinhas]
1205
01:02:13,170 --> 01:02:14,380
[Não pode julgar severamente.]
1206
01:02:14,840 --> 01:02:15,410
[Querer fazer]
1207
01:02:15,790 --> 01:02:17,370
[deve fazê-lo na frente do diretor.]
1208
01:02:17,790 --> 01:02:19,130
[Faça isso grande,]
1209
01:02:22,040 --> 01:02:22,790
[até então]
1210
01:02:23,000 --> 01:02:23,880
[deve ser forte,]
1211
01:02:24,080 --> 01:02:25,250
[não tenha vergonha de mim.]
1212
01:02:34,330 --> 01:02:34,910
Chung Chin,
1213
01:02:35,500 --> 01:02:36,000
sair.
1214
01:02:36,580 --> 01:02:37,330
A detenção acabou.
1215
01:02:43,080 --> 01:02:44,250
Quando eu estava trancado,
1216
01:02:45,130 --> 01:02:46,740
eu fui cuidadoso
lembre-se uma vez
1217
01:02:46,740 --> 01:02:47,830
dados coletados
antes de ir para a prisão.
1218
01:02:50,500 --> 01:02:52,460
Fugas reais da prisão
em todo o mundo,
1219
01:02:53,120 --> 01:02:54,460
Há também filmes
sobre fuga da prisão,
1220
01:02:54,830 --> 01:02:56,160
Eu assisti todos eles.
1221
01:03:00,250 --> 01:03:00,910
[Nada mais]
1222
01:03:01,170 --> 01:03:01,740
[fora do esconderijo,]
1223
01:03:02,000 --> 01:03:02,460
[atravessando a parede,]
1224
01:03:02,620 --> 01:03:03,080
[túneis,]
1225
01:03:03,410 --> 01:03:03,870
[Camuflar,]
1226
01:03:04,160 --> 01:03:04,870
[atravessa o cano.]
1227
01:03:05,330 --> 01:03:06,290
[Mas há quatro deles]
1228
01:03:06,620 --> 01:03:07,620
[não podemos fazer isso.]
1229
01:03:07,960 --> 01:03:08,780
[Só um pode,]
1230
01:03:09,240 --> 01:03:10,080
[que está passando pelo cano.]
1231
01:03:10,740 --> 01:03:11,530
[Que antes de eu entrar]
1232
01:03:11,530 --> 01:03:12,250
[Eu já sei,]
1233
01:03:13,000 --> 01:03:15,120
[sistema de drenagem
de toda a Baía de Sengoku]
1234
01:03:15,120 --> 01:03:17,410
[início da implementação dos regulamentos
nova proteção ambiental desde 2002,]
1235
01:03:18,200 --> 01:03:20,700
[mas o velho cano de esgoto
da Baía de Seng Lang ainda não foi desmontada.]
1236
01:03:21,750 --> 01:03:24,370
[O fim do tubo velho
leva diretamente ao mar.]
1237
01:03:24,750 --> 01:03:26,160
Como vamos embora
Baía de Chilang
1238
01:03:26,620 --> 01:03:28,950
apenas no antigo canal,
ir por hidrovia.
1239
01:03:30,160 --> 01:03:31,590
Depois de atingir a superfície do mar
então como?
1240
01:03:31,920 --> 01:03:32,580
Sem problemas,
1241
01:03:32,960 --> 01:03:34,620
Vou providenciar a lancha.
1242
01:03:34,750 --> 01:03:35,330
Tem mais,
1243
01:03:35,880 --> 01:03:37,040
precisamos nos preparar
alguma corda
1244
01:03:37,500 --> 01:03:38,700
caso precise.
1245
01:03:38,960 --> 01:03:39,580
[Prêmio Irmão,]
1246
01:03:39,580 --> 01:03:42,540
[Você tem que preparar três jaquetas de ferramentas
na sala de costura da lona do carro,]
1247
01:03:42,540 --> 01:03:44,620
[porque todo mundo tem que
carregar dez libras,]
1248
01:03:45,120 --> 01:03:46,500
[portanto, deve ser durável o suficiente,]
1249
01:03:46,920 --> 01:03:48,370
[deve ser deixado pronto
na lavanderia.]
1250
01:03:48,530 --> 01:03:49,250
[Irmão Dai Biao,]
1251
01:03:49,250 --> 01:03:50,880
[ele vai pegar a chave
lavandaria,]
1252
01:03:51,080 --> 01:03:51,740
[devolve uma chave.]
1253
01:04:16,330 --> 01:04:18,210
[E eu tenho que me preparar
material de ignição,]
1254
01:04:18,750 --> 01:04:21,500
[disparar alarme,
atrair a atenção de todos os guardas,]
1255
01:04:21,660 --> 01:04:23,240
[então nós podemos
em tempos de caos de ação.]
1256
01:04:23,700 --> 01:04:26,120
[Os principais materiais são baterias e bombas.]
1257
01:04:26,790 --> 01:04:28,870
[Gás usado para soldagem e corte
na oficina é propano,]
1258
01:04:29,540 --> 01:04:31,330
[Apenas acenda e explodirá.]
1259
01:04:31,450 --> 01:04:32,000
[Irmão Dai Biao,]
1260
01:04:32,500 --> 01:04:34,830
[homem encarregado de bombear propano
no balão,]
1261
01:04:35,500 --> 01:04:37,120
[espere até a decoração da festa ao ar livre,]
1262
01:04:37,580 --> 01:04:38,750
[vamos tornar público]
1263
01:04:38,990 --> 01:04:40,840
[disponha os balões na área de explosão.]
1264
01:04:42,620 --> 01:04:44,490
[E eu estarei no comando
prolongar a duração do detonador.]
1265
01:04:45,170 --> 01:04:47,500
[Primeiro deve coletar
bateria velha que o diretor descartou,]
1266
01:04:47,830 --> 01:04:49,160
[então encha com água]
1267
01:04:49,660 --> 01:04:51,330
[pasta de dente descartada
para contrabalançar.]
1268
01:04:51,540 --> 01:04:52,740
[Depois da pasta de dente
perfurado,]
1269
01:04:53,160 --> 01:04:54,830
[o contrapeso seguirá
mas ilumine.]
1270
01:04:55,380 --> 01:04:57,620
[A outra extremidade é
conecte à bateria por fio.]
1271
01:04:58,130 --> 01:04:59,410
[Quando a bateria é mais pesada
pasta de dentes]
1272
01:04:59,410 --> 01:05:01,410
[vai cair na palha de aço.]
1273
01:05:01,710 --> 01:05:02,950
[Anodo e cátodo
de uma bateria em curto-circuito,]
1274
01:05:03,170 --> 01:05:04,660
[fará com que a palha de aço pegue fogo,]
1275
01:05:05,120 --> 01:05:07,080
[acende o balão, fazendo-o explodir.]
1276
01:05:08,710 --> 01:05:10,580
[Sou responsável pela instalação
dispositivo de ignição.]
1277
01:05:13,000 --> 01:05:13,710
[Além do mais,]
1278
01:05:13,710 --> 01:05:14,630
[Eu ainda tenho que encontrar meu caminho]
1279
01:05:15,420 --> 01:05:16,250
[uma vez atrás.]
1280
01:05:25,310 --> 01:05:26,840
1281
01:05:31,310 --> 01:05:35,840
{\an8}[Celebrando a fundação da Baía do Rio Vermelho]
[Militar e povo estão felizes, comemoram o feriado]
1282
01:05:34,710 --> 01:05:35,130
Sr. Giai,
1283
01:05:36,370 --> 01:05:37,370
você vê esta fuga da prisão
1284
01:05:37,950 --> 01:05:38,580
Vale a pena?
1285
01:05:42,280 --> 01:05:43,950
[San San entrou na sala da UTI.]
1286
01:05:45,380 --> 01:05:46,700
[Se você não passar por este portão,]
1287
01:05:48,920 --> 01:05:50,200
[Eu não vou ser
vê-la pela última vez.]
1288
01:05:51,080 --> 01:05:52,950
[Para o resto da minha vida eu não serei capaz de
me perdoe.]
1289
01:05:57,960 --> 01:05:59,700
[Ele nos disse
Alguma outra opção?]
1290
01:06:00,160 --> 01:06:01,530
[Minha filha mal pode esperar.]
1291
01:06:17,370 --> 01:06:22,080
♫ Quantas almas gêmeas a vida tem?
1292
01:06:22,080 --> 01:06:27,000
♫Quantas amizades podem durar♫
1293
01:06:28,120 --> 01:06:33,790
♫Adeus hoje
apertar as mãos com você
1294
01:06:33,790 --> 01:06:39,040
♫A amizade está sempre em nossos corações♫
1295
01:06:39,910 --> 01:06:42,420
♫Hoje é apenas uma despedida temporária♫
1296
01:06:42,710 --> 01:06:47,040
♫Eu definitivamente vou te ver de novo no dia seguinte♫
1297
01:06:48,210 --> 01:06:51,000
♫Mesmo sem conhecer♫
1298
01:06:51,330 --> 01:06:56,540
♫Ainda serão sempre amigos♫
1299
01:06:57,000 --> 01:06:59,030
♫Diga que há dez mil milhas de montanhas♫
1300
01:06:59,330 --> 01:07:01,830
♫Separe os dois bem longe♫
1301
01:07:02,290 --> 01:07:04,790
♫Não há necessidade de conhecer♫
1302
01:07:05,040 --> 01:07:07,370
♫O coração também está limpo♫
1303
01:07:07,630 --> 01:07:13,130
♫A amizade não pode ser mudada♫
1304
01:07:13,130 --> 01:07:18,830
♫ Quantas almas gêmeas a vida tem?
1305
01:07:18,830 --> 01:07:23,490
♫Quantas amizades podem durar♫
1306
01:07:24,040 --> 01:07:30,000
♫Adeus hoje
apertar as mãos com você
1307
01:07:30,000 --> 01:07:34,250
♫A amizade está sempre em nossos corações♫
1308
01:07:37,990 --> 01:07:38,750
Todos,
1309
01:07:39,370 --> 01:07:41,330
hoje é aniversário de
Nossa Baía de Xich Lang,
1310
01:07:41,500 --> 01:07:43,120
é um bom dia para
exército e povo juntos.
1311
01:07:43,250 --> 01:07:44,660
Espero que todos se divirtam.
1312
01:07:45,420 --> 01:07:46,790
OK.
1313
01:07:52,080 --> 01:07:53,330
Quanto tempo esperar?
1314
01:08:06,700 --> 01:08:07,580
Em breve.
1315
01:08:57,330 --> 01:08:57,950
Sentar-se.
1316
01:08:58,410 --> 01:08:59,380
Sentar-se.
1317
01:09:00,700 --> 01:09:01,330
Sentar-se.
1318
01:09:02,370 --> 01:09:03,120
Não fique aqui.
1319
01:09:03,250 --> 01:09:03,870
Sentar-se.
1320
01:09:06,130 --> 01:09:07,740
Não pode ir.
1321
01:09:07,740 --> 01:09:08,620
Volte.
1322
01:09:08,620 --> 01:09:09,500
Sente-se todo o caminho.
1323
01:09:35,960 --> 01:09:37,210
Eu quero consertar a eletricidade.
1324
01:09:37,410 --> 01:09:38,000
Se apresse.
1325
01:09:39,700 --> 01:09:40,120
Chefe.
1326
01:09:42,160 --> 01:09:43,200
Três pessoas desapareceram.
1327
01:09:47,660 --> 01:09:48,290
Onde está Dai Biao?
1328
01:09:49,250 --> 01:09:49,870
Um prêmio novamente?
1329
01:09:50,370 --> 01:09:51,000
Onde?
1330
01:09:51,450 --> 01:09:52,790
Vire tudo
também deve encontrá-los.
1331
01:09:53,250 --> 01:09:53,830
Parta agora.
1332
01:09:53,830 --> 01:09:54,460
Claro.
1333
01:10:00,250 --> 01:10:01,750
[Reunir, encontrar o prisioneiro.]
1334
01:10:02,330 --> 01:10:04,080
Claro, estou indo para lá agora.
1335
01:10:08,670 --> 01:10:09,370
[Este lado.]
1336
01:10:11,330 --> 01:10:11,790
Quer se apressar.
1337
01:10:12,000 --> 01:10:12,540
Rapidamente.
1338
01:10:14,240 --> 01:10:14,790
[Encontrou ainda?]
1339
01:10:15,380 --> 01:10:16,170
[Não disponível.]
1340
01:10:18,000 --> 01:10:18,990
[Este lado não tem.]
1341
01:10:20,660 --> 01:10:21,670
Este lado não.
1342
01:10:22,420 --> 01:10:23,410
Isso também não existe.
1343
01:10:23,740 --> 01:10:24,750
Continue olhando.
1344
01:10:24,950 --> 01:10:25,960
Claro.
1345
01:10:28,250 --> 01:10:28,960
[Este lado não tem.]
1346
01:10:30,450 --> 01:10:31,040
[Este lado não tem.]
1347
01:10:31,830 --> 01:10:32,580
[Encontre rapidamente.]
1348
01:10:33,290 --> 01:10:34,450
[Não perca nenhuma saída.]
1349
01:10:47,410 --> 01:10:48,040
Um Chinho!
1350
01:10:48,710 --> 01:10:49,540
Como você está?
1351
01:10:50,950 --> 01:10:51,700
Corte certo.
1352
01:10:52,620 --> 01:10:53,370
Se apresse.
1353
01:11:21,580 --> 01:11:22,960
Ah Chin, você está bem?
1354
01:11:26,500 --> 01:11:27,000
E aí?
1355
01:11:27,910 --> 01:11:28,960
Vamos, olhe para a ferida.
1356
01:11:30,880 --> 01:11:31,910
Sangrando muito.
1357
01:11:33,290 --> 01:11:34,530
Ele o ajudou a encontrar uma rolha.
1358
01:11:35,040 --> 01:11:35,670
E a hemostasia?
1359
01:11:36,250 --> 01:11:37,580
Não, vá rápido.
1360
01:11:38,080 --> 01:11:38,790
Te digo,
1361
01:11:39,700 --> 01:11:40,950
não vai,
Eu também não vou.
1362
01:11:41,370 --> 01:11:42,620
Se você quer ir, então vá.
1363
01:11:44,830 --> 01:11:45,500
Realmente envolvendo os outros.
1364
01:11:52,500 --> 01:11:53,490
Fui até a frente para ver.
1365
01:11:53,490 --> 01:11:54,880
Vocês terminaram
rapidamente por lá.
1366
01:12:07,130 --> 01:12:07,990
Ele aguentou um pouco.
1367
01:12:08,780 --> 01:12:09,880
Segurar o sangue é bom.
1368
01:12:10,580 --> 01:12:11,200
Sr. Prêmio!
1369
01:12:14,080 --> 01:12:15,000
Eu não posso mais ir.
1370
01:12:16,080 --> 01:12:16,920
Ele pegou o ouro,
1371
01:12:18,410 --> 01:12:19,330
para os subúrbios,
1372
01:12:20,160 --> 01:12:21,410
Apenas vá em frente.
1373
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
Ele não vai te deixar.
1374
01:12:26,460 --> 01:12:27,700
Ele também teve que salvar sua filha.
1375
01:12:29,040 --> 01:12:30,620
Não me deixe ir para o lixo
fazer muitas coisas assim.
1376
01:12:30,780 --> 01:12:31,700
Você vai.
1377
01:12:33,290 --> 01:12:34,210
Ele tem que salvar sua filha.
1378
01:12:34,580 --> 01:12:35,790
Eu também vou
não deixem vocês.
1379
01:12:36,330 --> 01:12:38,040
Mesmo que você tenha que carregar
Ele também o carregou.
1380
01:12:46,080 --> 01:12:46,910
[Este lado não tem.]
1381
01:12:47,500 --> 01:12:48,160
[Continue a pesquisar.]
1382
01:12:49,080 --> 01:12:49,920
[Este lado não tem.]
1383
01:12:54,710 --> 01:12:55,240
Porta aberta.
1384
01:13:25,790 --> 01:13:27,580
Não disponível.
1385
01:13:49,910 --> 01:13:50,740
Onde?
1386
01:13:52,330 --> 01:13:53,160
Ir.
1387
01:14:06,410 --> 01:14:06,950
Aqui.
1388
01:14:28,910 --> 01:14:29,830
É este lugar.
1389
01:14:30,290 --> 01:14:31,000
Dar um tempo.
1390
01:14:39,710 --> 01:14:40,330
Esta quinta-feira
1391
01:14:41,450 --> 01:14:42,410
feito de ferro,
1392
01:14:42,830 --> 01:14:43,490
abrir como?
1393
01:14:45,540 --> 01:14:46,080
Primeiro,
1394
01:14:47,960 --> 01:14:48,750
deve abrir a barragem.
1395
01:14:50,910 --> 01:14:53,370
Abra a barragem,
águas residuais irão fluir,
1396
01:14:53,920 --> 01:14:55,370
liberar grandes quantidades de sulfeto de hidrogênio!
1397
01:14:56,540 --> 01:14:59,000
Quando a concentração de sulfeto de hidrogênio
neste espaço alto o suficiente,
1398
01:14:59,750 --> 01:15:01,330
vou acender.
1399
01:15:01,880 --> 01:15:02,740
O poder da explosão
1400
01:15:03,370 --> 01:15:04,920
suficiente para destruir o esgoto de ferro.
1401
01:15:06,120 --> 01:15:07,080
A chave é,
1402
01:15:07,870 --> 01:15:09,030
quando eu acender,
1403
01:15:09,710 --> 01:15:12,460
nós teremos que
mergulhar para o fundo.
1404
01:15:13,500 --> 01:15:14,000
igual a zero,
1405
01:15:14,880 --> 01:15:15,960
nós também vamos morrer
por causa da explosão.
1406
01:15:16,710 --> 01:15:17,500
Espere.
1407
01:15:18,380 --> 01:15:19,410
O que é Sulfeto de Hidrogênio?
1408
01:15:20,410 --> 01:15:21,130
Metano!
1409
01:15:23,040 --> 01:15:23,830
Faça isso.
1410
01:15:36,700 --> 01:15:37,410
O suficiente?
1411
01:15:39,290 --> 01:15:39,830
Ainda não.
1412
01:15:40,330 --> 01:15:41,040
Abra um pouco mais.
1413
01:15:53,710 --> 01:15:54,460
O suficiente?
1414
01:15:56,000 --> 01:15:56,410
Insuficiente.
1415
01:15:56,580 --> 01:15:57,450
Maior.
1416
01:16:08,000 --> 01:16:08,790
O suficiente.
1417
01:16:24,790 --> 01:16:25,580
Deite-se de bruços.
1418
01:17:08,740 --> 01:17:09,120
Se apresse.
1419
01:17:09,250 --> 01:17:10,240
Ir.
1420
01:17:56,080 --> 01:17:56,700
Um Chinho!
1421
01:19:07,420 --> 01:19:08,410
Solução mortal.
1422
01:19:08,670 --> 01:19:09,420
Solução repugnante.
1423
01:19:10,170 --> 01:19:11,870
Ainda tentando morrer.
1424
01:19:13,830 --> 01:19:14,410
Acordar.
1425
01:19:15,450 --> 01:19:16,700
Não é o que você quer
luta comigo?
1426
01:19:17,620 --> 01:19:19,710
Preocupe-se com isso um após o outro.
1427
01:19:20,120 --> 01:19:21,830
Agora querido
Você não pode nem se preocupar com isso.
1428
01:19:24,420 --> 01:19:25,630
Você pode morrer sozinho,
1429
01:19:25,850 --> 01:19:29,070
{\an8}[Um sujeito é leal, com postura inigualável]
1430
01:19:26,080 --> 01:19:27,990
E deixe os juniores ajudá-lo.
1431
01:19:31,150 --> 01:19:32,660
Deixe-me ver você bastardo
vamos lá.
1432
01:19:35,490 --> 01:19:36,540
Dai Bia!
1433
01:19:40,830 --> 01:19:42,330
Tudo ouro para você.
1434
01:19:43,450 --> 01:19:44,460
Vamos.
1435
01:19:44,950 --> 01:19:46,000
Sai, ok?
1436
01:19:47,410 --> 01:19:48,200
Sair?
1437
01:19:54,750 --> 01:19:55,500
Sair.
1438
01:19:56,710 --> 01:19:58,280
Por que você é
tão ingênuo?
1439
01:19:59,120 --> 01:20:01,450
Ladrões, é claro, matam pessoas.
1440
01:20:06,830 --> 01:20:08,370
Vendo você assim,
1441
01:20:08,370 --> 01:20:09,410
É irritante cara.
1442
01:20:10,120 --> 01:20:10,580
OK.
1443
01:20:10,830 --> 01:20:12,290
Eu vejo como você é mau?
1444
01:20:31,160 --> 01:20:31,830
Desgraçado!
1445
01:20:34,290 --> 01:20:35,330
Aperte um pouco apertado.
1446
01:20:35,740 --> 01:20:36,790
Para vê-lo rapidamente,
1447
01:20:37,740 --> 01:20:38,790
ou eu sou rápido.
1448
01:20:46,870 --> 01:20:47,710
Sr. Prêmio!
1449
01:21:01,580 --> 01:21:03,370
É realmente especial.
1450
01:21:09,250 --> 01:21:10,170
Desgraçado!
1451
01:21:10,170 --> 01:21:11,660
Mãos e pés rápidos.
1452
01:21:12,120 --> 01:21:13,160
Então você pode pegar.
1453
01:21:13,750 --> 01:21:14,920
Não pode subir?
1454
01:21:14,920 --> 01:21:16,210
Você é miserável.
1455
01:21:16,750 --> 01:21:18,080
Braço quebrado?
1456
01:21:19,960 --> 01:21:21,540
Qual é o significado?
1457
01:21:26,620 --> 01:21:27,660
O que é isto?
1458
01:21:29,170 --> 01:21:30,080
Isso é ouro.
1459
01:21:31,830 --> 01:21:33,000
Significado fazer o quê?
1460
01:21:35,500 --> 01:21:37,710
Amor sem sentido.
1461
01:21:39,580 --> 01:21:40,500
Quanto vale isso?
1462
01:21:41,210 --> 01:21:42,130
Quanto vale isso?
1463
01:21:43,410 --> 01:21:44,370
Vale mil ouros.
1464
01:21:44,370 --> 01:21:45,250
Não bata.
1465
01:21:46,620 --> 01:21:47,410
Maldito menino!
1466
01:21:50,000 --> 01:21:51,170
Você assiste agora,
1467
01:21:53,290 --> 01:21:54,250
significado atmosférico,
1468
01:21:54,710 --> 01:21:56,080
então morram juntos.
1469
01:22:02,370 --> 01:22:03,120
Eu não jogo mais.
1470
01:22:05,290 --> 01:22:05,910
Jogo,
1471
01:22:06,790 --> 01:22:07,580
Acabou.
1472
01:22:55,290 --> 01:22:56,240
[A Principal!]
1473
01:22:58,130 --> 01:22:59,670
[Nascido no mesmo dia, mesmo mês,]
1474
01:23:00,950 --> 01:23:02,460
[Não ser um irmão não é bom.]
1475
01:23:03,170 --> 01:23:05,210
[Algo está errado, eu vou ajudá-lo.]
1476
01:23:12,540 --> 01:23:13,250
[Mais tarde fora da prisão,]
1477
01:23:13,500 --> 01:23:14,740
[Eu te trouxe aqui
Dai Fu Hao toca.]
1478
01:23:14,920 --> 01:23:15,660
[Ele o ensina a dançar.]
1479
01:23:15,950 --> 01:23:17,450
[Você pode simplesmente me ignorar.]
1480
01:23:19,780 --> 01:23:21,120
[Aquele que faz você gostar de nós...]
1481
01:23:21,290 --> 01:23:22,460
[Você leva menos, irmão.]
1482
01:23:23,450 --> 01:23:25,630
[Já faz algumas décadas, e ainda há amizade
Vida longa, gente no cigano o quê?]
1483
01:23:27,000 --> 01:23:28,660
[Acontece que você é
uma pessoa tão egoísta.]
1484
01:23:30,330 --> 01:23:31,590
[Do início ao fim,]
1485
01:23:32,750 --> 01:23:34,120
[calcule apenas você mesmo.]
1486
01:23:35,080 --> 01:23:36,210
[Sou eu sendo estúpido.]
1487
01:23:36,830 --> 01:23:38,330
[Sempre tratá-lo como um irmão.]
1488
01:23:38,960 --> 01:23:41,030
[Há apenas ouro em seus olhos.]
1489
01:23:44,920 --> 01:23:45,750
[Você tem que salvar sua filha.]
1490
01:23:46,240 --> 01:23:47,710
[Eu também vou
não te abandone.]
1491
01:23:48,080 --> 01:23:49,910
[Mesmo se você me carregar, você deve
levá-lo para fora.]
1492
01:24:10,750 --> 01:24:11,450
Um Chinho!
1493
01:24:16,290 --> 01:24:17,540
Ainda estou
uma filha.
1494
01:25:37,330 --> 01:25:38,210
Guardião.
1495
01:25:40,540 --> 01:25:41,370
Guardião.
1496
01:25:44,700 --> 01:25:46,040
Estamos de volta.
1497
01:25:57,700 --> 01:25:58,450
Um Chinho!
1498
01:25:59,170 --> 01:26:00,960
Meu lugar dourado
relatar e enviar proativamente,
1499
01:26:00,960 --> 01:26:02,080
encontraram tudo.
1500
01:26:03,200 --> 01:26:04,330
Decisão judicial,
1501
01:26:04,740 --> 01:26:05,880
ainda pertence a você.
1502
01:26:07,290 --> 01:26:08,370
Mas você deve se lembrar,
1503
01:26:09,080 --> 01:26:10,080
você deve compensar o preço original
1504
01:26:10,080 --> 01:26:12,130
todos os bens públicos danificados
1505
01:26:12,620 --> 01:26:13,910
da prisão de Chilang Bay!
1506
01:26:15,450 --> 01:26:16,160
Ok, diretor.
1507
01:26:18,790 --> 01:26:19,370
Um prêmio!
1508
01:26:20,380 --> 01:26:22,620
A melhor notícia
que recebi esta manhã,
1509
01:26:23,700 --> 01:26:25,080
é cirurgia
de sua filha conseguiu.
1510
01:26:25,080 --> 01:26:25,950
Acredite rapidamente,
1511
01:26:26,780 --> 01:26:27,910
Você vai conhecer o bebê.
1512
01:26:28,960 --> 01:26:29,580
OK.
1513
01:26:30,250 --> 01:26:31,330
Você pode sair para vê-la
1514
01:26:31,910 --> 01:26:33,080
quando estamos com você.
1515
01:26:36,500 --> 01:26:37,160
Obrigado.
1516
01:26:38,000 --> 01:26:39,370
Este próximo período,
1517
01:26:40,290 --> 01:26:41,410
deve se esforçar para ter um bom desempenho,
1518
01:26:43,540 --> 01:26:44,660
não cause mais problemas
me dê mais.
1519
01:26:45,500 --> 01:26:46,000
Claro.
1520
01:26:46,790 --> 01:26:47,410
Claro, definitivamente.
1521
01:26:47,410 --> 01:26:48,250
Ok, diretor.
1522
01:26:51,460 --> 01:26:53,250
Aconteceu há alguns meses.
1523
01:26:53,620 --> 01:26:55,080
assim como o filme.
1524
01:26:55,660 --> 01:26:58,080
Você já pensou em
escrevê-lo em um filme?
1525
01:26:58,410 --> 01:27:00,170
Já escrevendo.
1526
01:27:00,540 --> 01:27:01,960
Só faltou o título do filme.
1527
01:27:02,920 --> 01:27:05,700
Tanto ouro quanto irmãos,
aka...
1528
01:27:05,700 --> 01:27:07,250
Não pode,
isso não pode.
1529
01:27:08,250 --> 01:27:11,290
Então, tanto você quanto sua fuga,
aka...
1530
01:27:11,290 --> 01:27:12,580
Isso nem é possível.
1531
01:27:12,780 --> 01:27:13,880
Então, no final, como?
1532
01:27:14,580 --> 01:27:15,460
Acabei de receber o ouro,
1533
01:27:15,790 --> 01:27:16,710
acabou de escapar da prisão,
1534
01:27:17,460 --> 01:27:19,420
também conhecido como
"Grande Escavador Dourado"?
1535
01:27:19,910 --> 01:27:20,630
E quanto a vocês?
1536
01:27:20,960 --> 01:27:22,210
Você e eu somos irmãos.
1537
01:27:23,870 --> 01:27:24,620
Também deve.
1538
01:27:24,920 --> 01:27:25,620
Traga a bola aqui.
1539
01:27:26,040 --> 01:27:26,960
E se houver um próximo episódio?
1540
01:27:27,120 --> 01:27:28,330
Qual o nome do próximo episódio?
1541
01:27:29,210 --> 01:27:29,670
Sr. Prêmio!
1542
01:27:29,960 --> 01:27:30,620
Aquele próximo episódio.
103496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.