All language subtitles for Golden Escape 2022 1080p.WEBRip.x264-iQIYI-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[Este programa tem legendas em vietnamita] 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,690 ♫Quantas amizades podem durar♫ 3 00:00:13,910 --> 00:00:19,580 ♫Adeus hoje apertar as mãos com você 4 00:00:19,860 --> 00:00:25,110 ♫A amizade está sempre em nossos corações♫ 5 00:00:25,980 --> 00:00:28,480 ♫Hoje é apenas uma despedida temporária♫ 6 00:00:28,770 --> 00:00:33,100 ♫Eu definitivamente vou te ver de novo no dia seguinte♫ 7 00:00:34,270 --> 00:00:37,060 ♫Mesmo sem conhecer♫ 8 00:00:37,150 --> 00:00:42,360 ♫Ainda serão sempre amigos♫ 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,110 ♫Diga que há dez mil milhas de montanhas♫ 10 00:00:45,400 --> 00:00:47,900 ♫Separe os dois bem longe♫ 11 00:00:48,260 --> 00:00:50,540 ♫Não há necessidade de conhecer♫ 12 00:00:50,920 --> 00:00:53,090 ♫O coração também está limpo♫ 13 00:00:53,380 --> 00:00:58,880 ♫A amizade não pode ser mudada♫ 14 00:01:03,520 --> 00:01:04,310 Um prêmio, 15 00:01:04,730 --> 00:01:06,560 Você quer causar problemas agora, certo? 16 00:01:07,180 --> 00:01:08,180 eu venho agora 17 00:01:08,650 --> 00:01:10,360 é pegar o que me pertence. 18 00:01:10,360 --> 00:01:11,070 Ok, 19 00:01:11,560 --> 00:01:13,070 Você quer jogar comigo certo? 20 00:01:13,630 --> 00:01:15,220 Agora eu vou lutar um a um com você, 21 00:01:15,400 --> 00:01:16,850 Quem ganha essa pessoa decide. 22 00:01:16,850 --> 00:01:17,560 OK. 23 00:01:18,590 --> 00:01:19,210 Sr. Prêmio! 24 00:01:23,240 --> 00:01:24,910 [Geral Principal] 25 00:01:26,090 --> 00:01:26,760 Deixe-me, 26 00:01:27,630 --> 00:01:28,920 eu também sou seus irmãos. 27 00:01:36,100 --> 00:01:36,979 Um prêmio, 28 00:01:37,140 --> 00:01:38,229 você é velho. 29 00:01:39,020 --> 00:01:40,270 Vocês estão sem caras? 30 00:01:40,650 --> 00:01:43,310 Você está procurando um cara que come uma macieira e uma figueira venha lutar comigo 31 00:01:43,940 --> 00:01:45,479 Você não tem medo que eu resolva isso? 32 00:01:56,780 --> 00:01:58,650 Ficar de pé. Ficar de pé. 33 00:02:02,020 --> 00:02:05,100 Bata-o. Bata-o. Bata-o. 34 00:02:27,440 --> 00:02:31,230 Sr. Correio. Sr. Correio. Sr. Correio. 35 00:03:01,230 --> 00:03:01,980 Pare as mãos. 36 00:03:04,440 --> 00:03:05,060 É o suficiente? 37 00:03:31,310 --> 00:03:32,060 Pare as mãos. 38 00:03:32,270 --> 00:03:32,850 Faça alguma coisa. 39 00:03:33,680 --> 00:03:34,320 Pare as mãos. 40 00:03:34,320 --> 00:03:35,060 Sentar-se. 41 00:03:35,060 --> 00:03:35,570 Vá sentar. 42 00:03:35,730 --> 00:03:36,230 Vá sentar. 43 00:03:36,270 --> 00:03:36,730 Sentar-se. 44 00:03:38,730 --> 00:03:39,180 Sentar-se. 45 00:03:42,480 --> 00:03:43,100 Um prêmio! 46 00:03:44,060 --> 00:03:44,570 Dai Bia! 47 00:03:48,440 --> 00:03:48,940 Vocês olham a palavra Eu disse antes 48 00:03:48,940 --> 00:03:50,440 como o vento soprando em seus ouvidos, não é? 49 00:03:50,900 --> 00:03:52,230 Eu quero que este lugar seja tranquilo, 50 00:03:52,600 --> 00:03:54,230 ninguém pode atrapalhar. 51 00:03:55,900 --> 00:03:56,690 Vocês dois 52 00:03:57,079 --> 00:03:58,750 Você quer continuar lutando? 53 00:03:59,770 --> 00:04:00,560 Mais luta 54 00:04:00,980 --> 00:04:02,150 Vou aumentar sua sentença. 55 00:04:18,760 --> 00:04:19,680 [3 meses atrás,] 56 00:04:20,140 --> 00:04:21,390 [Eu não sou um prisioneiro ainda,] 57 00:04:22,190 --> 00:04:24,390 [mas um pesquisador prisioneiro.] 58 00:04:25,650 --> 00:04:26,230 [Meu nome é A Chinh,] 59 00:04:26,550 --> 00:04:28,090 [é um roteirista.] 60 00:04:28,780 --> 00:04:30,380 Antes da não tenho outra escolha, 61 00:04:30,800 --> 00:04:32,270 se selecionado 62 00:04:32,290 --> 00:04:34,590 eu também quero fazer um cineasta decente. 63 00:04:36,400 --> 00:04:37,320 Isso mesmo, Tu! 64 00:04:37,390 --> 00:04:38,510 Eu escrevi este filme de fuga da prisão 65 00:04:38,790 --> 00:04:39,920 Também fez muita pesquisa. 66 00:04:40,240 --> 00:04:41,380 Todos os detalhes nele 67 00:04:41,750 --> 00:04:43,960 É tudo eu coletando documentos em seguida, anote-o lentamente. 68 00:04:44,770 --> 00:04:45,610 Aquele cara, 69 00:04:45,680 --> 00:04:46,690 muito bem escrito. 70 00:04:46,690 --> 00:04:48,890 Vejo que você escreve com muita atenção. 71 00:04:49,810 --> 00:04:51,230 Lixo como você, 72 00:04:52,810 --> 00:04:53,860 meu filme 73 00:04:54,650 --> 00:04:56,580 É porque há lixo como você 74 00:04:56,610 --> 00:04:58,150 Acabei de escrever tudo. 75 00:04:58,900 --> 00:04:59,810 Não é, Sr. Tu! 76 00:05:00,400 --> 00:05:01,730 Sua parte é fácil de escrever, 77 00:05:01,860 --> 00:05:03,300 meu final foi difícil de escrever. 78 00:05:03,330 --> 00:05:04,000 O que você disse? 79 00:05:04,030 --> 00:05:05,110 Essa coisa inútil. 80 00:05:05,600 --> 00:05:06,320 Vamos, me diga 81 00:05:06,360 --> 00:05:07,320 Qual mão escreve? 82 00:05:08,280 --> 00:05:08,780 Irmão Tu! 83 00:05:08,810 --> 00:05:10,100 Vamos, me diga Qual mão escreve? 84 00:05:10,190 --> 00:05:11,270 Qual mão escreve? 85 00:05:11,590 --> 00:05:12,320 Não é importante. 86 00:05:12,320 --> 00:05:13,270 De qualquer forma, ser desativado. 87 00:05:23,240 --> 00:05:25,580 Metade do roteiro metade do valor, 88 00:05:26,200 --> 00:05:27,940 nunca pague a outra metade aqui? 89 00:05:28,100 --> 00:05:29,480 Anh Tu, eu escrevo a outra metade 90 00:05:29,660 --> 00:05:30,320 para pagar minha dívida, 91 00:05:30,640 --> 00:05:31,480 você pode? 92 00:05:31,680 --> 00:05:33,840 Um general de sucesso muitas pessoas para secar os ossos. 93 00:05:34,140 --> 00:05:35,570 Um bom roteiro 94 00:05:36,230 --> 00:05:38,270 deve ter Apenas uma pessoa pode ser sacrificada. 95 00:05:38,730 --> 00:05:39,350 Não. 96 00:05:39,409 --> 00:05:40,060 Irmão Tu! 97 00:05:40,150 --> 00:05:40,850 Ele me ouviu. 98 00:05:41,110 --> 00:05:42,020 Eu consigo escrever. 99 00:05:42,270 --> 00:05:42,930 Irmão Tu! 100 00:05:43,360 --> 00:05:43,890 Irmão Tu! 101 00:05:44,100 --> 00:05:44,560 Irmão Tu! 102 00:05:45,270 --> 00:05:45,860 1 mês, 103 00:05:45,990 --> 00:05:46,990 vou poder entregar roteiro para você. 104 00:05:47,230 --> 00:05:48,110 4 dias. 105 00:05:48,330 --> 00:05:48,980 4 dias? 106 00:05:49,480 --> 00:05:50,110 Lembrar, 107 00:05:50,390 --> 00:05:51,420 1 segundo atrasado, 108 00:05:51,620 --> 00:05:52,420 1 minuto, 109 00:05:52,780 --> 00:05:55,159 1 hora Nem 4 dias. 110 00:06:01,100 --> 00:06:02,260 [4 dias.] 111 00:06:02,880 --> 00:06:03,540 [Desta vez] 112 00:06:04,070 --> 00:06:05,030 [abre.] 113 00:06:06,390 --> 00:06:07,690 [Apesar disso.] 114 00:06:08,950 --> 00:06:10,590 [conspiração do demônio] 115 00:06:10,670 --> 00:06:11,290 [Nós temos que trabalhar.] 116 00:06:24,640 --> 00:06:26,140 [Data limite] 117 00:06:35,690 --> 00:06:36,730 [Desta vez como morto.] 118 00:06:37,050 --> 00:06:38,900 [Definitivamente será morto pelo irmão Tu.] 119 00:06:44,310 --> 00:06:45,000 {\an8}[Mensagem] 120 00:06:44,310 --> 00:06:46,350 [Irmão Chung Chinh, assinou o legado de seu irmão.] 121 00:06:45,000 --> 00:06:46,350 {\an8}[lar de idosos] 122 00:06:50,020 --> 00:06:51,520 [Esqueça o que ele enviou.] 123 00:06:59,159 --> 00:07:01,700 [Casa ancestral de Chung] 124 00:07:05,430 --> 00:07:06,230 [A Principal,] 125 00:07:07,190 --> 00:07:09,060 [quando você lê esta carta,] 126 00:07:09,520 --> 00:07:11,110 [Eu devo ter ido embora.] 127 00:07:12,600 --> 00:07:15,900 [Pensando nisso, desde que seu pai morreu] 128 00:07:16,690 --> 00:07:19,600 [Eu também não visito este velho também.] 129 00:07:22,150 --> 00:07:22,900 [A Principal!] 130 00:07:23,650 --> 00:07:24,520 [A Principal!] 131 00:07:25,270 --> 00:07:26,860 [Ah Chinh, acorde.] 132 00:07:31,610 --> 00:07:32,730 [Ancestrais da nossa família Chung] 133 00:07:33,060 --> 00:07:35,350 [deixou para trás uma grande quantidade de ouro] 134 00:07:35,350 --> 00:07:38,060 [no porão em nossa casa ancestral.] 135 00:07:39,480 --> 00:07:40,890 [Mas várias centenas de anos atrás] 136 00:07:41,230 --> 00:07:43,180 [essa terra foi tomada pelos britânicos,] 137 00:07:43,570 --> 00:07:46,440 {\an8}[Centro de Detenção da Baía de Chang Lang] 138 00:07:43,770 --> 00:07:46,310 [agora se tornou Centro de Detenção de Chilang Bay!] 139 00:07:46,940 --> 00:07:47,820 [Além do mais,] 140 00:07:48,350 --> 00:07:50,980 [há um dentro cartões de madeira muito importantes,] 141 00:07:51,230 --> 00:07:53,770 [representa a glória da minha família.] 142 00:07:55,620 --> 00:07:56,560 [Lembrar,] 143 00:07:57,190 --> 00:08:00,190 [o porão entre a figueira e o antigo poço.] 144 00:08:00,820 --> 00:08:01,910 [Deve confiar em você sozinho,] 145 00:08:02,340 --> 00:08:03,830 [A Principal!] 146 00:08:04,350 --> 00:08:05,690 [A Principal!] 147 00:08:05,870 --> 00:08:06,690 [A Principal!] 148 00:08:31,150 --> 00:08:33,770 [Eu te dou uma barra de ouro no passado ainda mantivemos] 149 00:08:33,940 --> 00:08:35,940 [e um mapa do ninho.] 150 00:08:38,570 --> 00:08:40,400 [Os dois mapas combinam.] 151 00:08:41,059 --> 00:08:42,860 [Não sei Finalmente, o sonhador.] 152 00:08:43,020 --> 00:08:44,049 [ou estou bêbado,] 153 00:08:43,260 --> 00:08:46,780 {\an8}[casa ancestral de Chung] 154 00:08:44,930 --> 00:08:45,730 [mas eu descobri] 155 00:08:45,870 --> 00:08:47,150 [vai cumprir sua vontade,] 156 00:08:47,350 --> 00:08:48,730 [entrando no Centro de Detenção de Chilang Bay] 157 00:08:48,730 --> 00:08:50,520 [novo é minha melhor escolha.] 158 00:09:05,020 --> 00:09:05,650 O que você está fazendo? 159 00:09:05,650 --> 00:09:06,570 Espere por isso. 160 00:09:07,690 --> 00:09:08,530 Por que você está jogando coisas? de cima? 161 00:09:08,530 --> 00:09:09,560 Vamos, leve-me. 162 00:09:29,390 --> 00:09:31,530 [Geral Principal] 163 00:09:35,660 --> 00:09:39,090 [Grande Escavador Dourado] 164 00:09:40,140 --> 00:09:41,290 Maior que voce. 165 00:09:41,410 --> 00:09:41,900 Tem certeza? 166 00:09:42,090 --> 00:09:42,980 Maior que voce. 167 00:09:43,080 --> 00:09:43,810 Quem tem medo de quem? 168 00:09:43,810 --> 00:09:44,480 Novamente. 169 00:09:44,900 --> 00:09:45,400 Lutar? 170 00:09:45,800 --> 00:09:46,430 Algum. 171 00:09:46,650 --> 00:09:47,140 Partida. 172 00:09:48,010 --> 00:09:48,610 Não pode. 173 00:09:48,900 --> 00:09:50,020 Se você não acertar, eu vou. 174 00:09:50,190 --> 00:09:50,730 Terminado de lutar. 175 00:09:52,230 --> 00:09:52,930 Não pode pegar. 176 00:09:53,280 --> 00:09:53,890 Lutar? 177 00:09:54,650 --> 00:09:55,480 Novamente. 178 00:09:56,730 --> 00:09:57,560 Ai está. 179 00:09:58,600 --> 00:09:59,440 Minha. 180 00:10:00,260 --> 00:10:00,680 Por para fora. 181 00:10:01,000 --> 00:10:01,590 Começar. 182 00:10:04,040 --> 00:10:04,740 Recém-chegado. 183 00:10:05,830 --> 00:10:07,290 Não importa o que você vê 184 00:10:07,660 --> 00:10:09,080 também não dublado, Já conhece? 185 00:10:09,380 --> 00:10:09,910 Conhecer. 186 00:10:14,170 --> 00:10:14,750 Começar. 187 00:10:28,180 --> 00:10:30,240 {\an8}[Thai Duc Lam, Hua Van Cuong, vice Gia Luong] 188 00:10:30,110 --> 00:10:32,270 [Primeiro dia inesperado encontrou uma tempestade de prisão.] 189 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 {\an8}[Geral Principal] 190 00:10:32,740 --> 00:10:34,120 [Entrei para ganhar dinheiro,] 191 00:10:34,410 --> 00:10:36,040 [Não faça nada comigo.] 192 00:10:45,280 --> 00:10:46,880 [Thai Duc Lam, Hua Van Cuong, vice Gia Luong] 193 00:10:52,340 --> 00:10:54,290 É necessário fazer tanto barulho? 194 00:10:54,440 --> 00:10:56,490 {\an8}[Thai Duc Lam, Hua Van Cuong, vice Gia Luong] 195 00:10:54,710 --> 00:10:55,370 O que? 196 00:10:55,790 --> 00:10:56,450 Você está assustado? 197 00:10:56,550 --> 00:11:00,540 {\an8}[Dinh Gia Dieu] 198 00:10:58,330 --> 00:10:59,540 Diz isso 199 00:11:00,700 --> 00:11:02,370 não está seguindo as regras. 200 00:11:02,370 --> 00:11:03,210 Certo. 201 00:11:03,020 --> 00:11:06,290 {\an8}[Thai Duc Lam, Hua Van Cuong, vice Gia Luong] 202 00:11:03,540 --> 00:11:04,880 Deve fazer hoje, 203 00:11:05,250 --> 00:11:06,620 Ninguém vem para respeitar. 204 00:11:09,170 --> 00:11:10,460 Isso é verdade? 205 00:11:10,460 --> 00:11:11,410 Fazer. 206 00:11:12,000 --> 00:11:12,620 Sempre para cima. 207 00:11:14,620 --> 00:11:18,540 {\an8}♫Desejando a você um aniversário igual ao céu♫ 208 00:11:14,750 --> 00:11:17,990 [Prometido Van Cuong] 209 00:11:18,810 --> 00:11:21,950 ♫Te desejo um feliz aniversário♫ 210 00:11:22,370 --> 00:11:24,250 ♫Todo ano tem hoje♫ 211 00:11:24,250 --> 00:11:26,200 ♫Toda idade tem esse dia♫ 212 00:11:28,460 --> 00:11:30,240 Eu digo a esses caras, 213 00:11:30,720 --> 00:11:31,790 um bando de homens 214 00:11:31,790 --> 00:11:34,040 não faça algo tão brega. 215 00:11:34,460 --> 00:11:35,080 Sr. Giai, 216 00:11:35,460 --> 00:11:36,380 Você é o chefe, 217 00:11:36,660 --> 00:11:37,460 hoje é aniversário, 218 00:11:37,700 --> 00:11:40,080 De qualquer forma você tem que Faça uma dança. 219 00:11:41,540 --> 00:11:43,880 Pule, pule, pule. 220 00:11:43,990 --> 00:11:44,580 OK. 221 00:11:45,090 --> 00:11:45,580 Eu pulo. 222 00:11:46,040 --> 00:11:48,460 Ei. 223 00:11:58,020 --> 00:11:59,060 [Este momento] 224 00:11:59,610 --> 00:12:01,100 [Eu realmente pensei Estou assistindo "Love Giang Ho".] 225 00:12:02,330 --> 00:12:03,500 [Inesperado neste mundo] 226 00:12:03,620 --> 00:12:05,190 {\an8}[Dinh Gia Dieu] 227 00:12:03,750 --> 00:12:05,420 [Existem realmente pessoas assim.] 228 00:12:20,530 --> 00:12:21,370 Amigo. 229 00:12:21,510 --> 00:12:24,440 {\an8}[Dinh Gia Dieu] 230 00:12:21,700 --> 00:12:24,160 Hoje você vai para a cadeia, conhecer meu aniversário, 231 00:12:24,710 --> 00:12:26,290 Desfrute de um pedaço de bolo. 232 00:12:28,290 --> 00:12:29,880 Apenas me chame de Sr. 233 00:12:30,670 --> 00:12:32,540 É meu aniversário, você vai para a cadeia, 234 00:12:33,290 --> 00:12:34,450 teve tanta graça, 235 00:12:34,740 --> 00:12:35,250 irmão, 236 00:12:35,710 --> 00:12:36,830 quando é seu aniversário, 237 00:12:37,160 --> 00:12:38,330 Eu também organizei para você. 238 00:12:38,600 --> 00:12:41,330 {\an8}[Geral Principal] 239 00:12:39,000 --> 00:12:39,750 Sr. Prêmio! 240 00:12:40,410 --> 00:12:41,250 Também faço aniversário hoje. 241 00:12:42,950 --> 00:12:43,750 Meu nome é Chung Chinh! 242 00:12:43,870 --> 00:12:44,620 Um Chinho! 243 00:12:45,210 --> 00:12:46,090 Ei irmão, 244 00:12:47,120 --> 00:12:49,330 tenho o mesmo nome que benfeitor para salvar a vida do Sr. Giai. 245 00:12:50,000 --> 00:12:51,240 Mas ele morreu há muito tempo. 246 00:12:51,750 --> 00:12:52,210 Este. 247 00:12:52,780 --> 00:12:53,410 O que você está falando? 248 00:12:54,250 --> 00:12:55,200 Você sabe falar? 249 00:12:56,080 --> 00:12:56,870 Não diga mais nada, não diga mais nada. 250 00:12:57,080 --> 00:12:59,420 eu costumava ter bom irmão chamado A Chinh! 251 00:13:00,040 --> 00:13:01,840 Então não sejam irmãos então não pode. 252 00:13:02,540 --> 00:13:04,290 Mais tarde nós serão bons irmãos. 253 00:13:07,340 --> 00:13:07,910 Sr. Prêmio! 254 00:13:08,370 --> 00:13:09,960 Apenas bom hoje Meu estômago está um pouco desconfortável, 255 00:13:10,880 --> 00:13:11,740 você vai devagar 256 00:13:11,960 --> 00:13:13,630 comer este bolo, divirta-se jogando. 257 00:13:13,630 --> 00:13:14,330 Feliz Aniversário. 258 00:13:14,330 --> 00:13:16,620 Ei, é agora você não respeita? 259 00:13:17,040 --> 00:13:17,620 Este. 260 00:13:17,790 --> 00:13:18,780 Nova pessoa, 261 00:13:19,420 --> 00:13:21,710 não entendo as regras é uma coisa normal. 262 00:13:21,990 --> 00:13:22,700 Sem problemas. 263 00:13:23,040 --> 00:13:23,950 Vamos, dá-me um cigarro. 264 00:13:26,790 --> 00:13:28,130 Não coma bolo sem problemas. 265 00:13:28,500 --> 00:13:29,000 Mas estes 266 00:13:29,710 --> 00:13:30,700 muito útil para você. 267 00:13:31,910 --> 00:13:32,580 Isso é muito útil. 268 00:13:33,080 --> 00:13:35,080 Vamos, irmãos, respeitem-me. 269 00:13:35,450 --> 00:13:36,250 Vamos, todo mundo fuma. 270 00:13:36,540 --> 00:13:36,880 OK. 271 00:13:36,880 --> 00:13:37,740 Comer bolo. 272 00:13:37,830 --> 00:13:38,420 Ei, ei, ei. 273 00:13:38,420 --> 00:13:38,870 Fumar, fumar. 274 00:13:38,870 --> 00:13:39,630 Apenas coma o bolo. 275 00:13:40,210 --> 00:13:42,330 [Antes de esclarecer a situação da prisão,] 276 00:13:42,870 --> 00:13:44,910 [Eu definitivamente não posso facilmente tomar partido.] 277 00:13:45,130 --> 00:13:46,450 [O mais importante agora] 278 00:13:46,740 --> 00:13:48,580 [é encontrar a localização do antigo poço.] 279 00:13:48,740 --> 00:13:49,330 Transmitido. 280 00:14:03,540 --> 00:14:04,250 Nova pessoa? 281 00:14:05,410 --> 00:14:06,160 De acordo com qual embaixador? 282 00:14:07,370 --> 00:14:08,040 O que isso significa? 283 00:14:09,950 --> 00:14:11,620 Na sua opinião, Prêmio ou Dai Biao? 284 00:14:12,330 --> 00:14:12,960 Dai Biao? 285 00:14:13,750 --> 00:14:14,920 Então ainda não. 286 00:14:16,000 --> 00:14:17,030 Então deixe o tio Le ensiná-lo. 287 00:14:18,540 --> 00:14:20,040 Sob este muro alto 288 00:14:20,200 --> 00:14:21,250 apenas dois embaixadores, 289 00:14:21,710 --> 00:14:22,790 um é o Sr. Giai, 290 00:14:23,170 --> 00:14:24,290 um é Dai Biao! 291 00:14:25,210 --> 00:14:26,330 O Sr. Giai valoriza o significado do espírito, 292 00:14:26,660 --> 00:14:27,700 foco da regra, 293 00:14:28,380 --> 00:14:29,380 você não toca para ele, 294 00:14:29,620 --> 00:14:30,830 ele não vai puni-lo. 295 00:14:31,460 --> 00:14:32,410 Se você o seguir, 296 00:14:32,960 --> 00:14:34,500 ele irá ajudá-lo até o fim. 297 00:14:35,130 --> 00:14:36,370 Então, o que é Dai Biao? 298 00:14:36,830 --> 00:14:38,210 Ele é quem dita as regras. 299 00:14:39,080 --> 00:14:40,460 [Mas esta regra] 300 00:14:40,660 --> 00:14:42,920 [foi criado por ele lutando.] 301 00:14:43,750 --> 00:14:44,880 [No Centro de Detenção de Chilang Bay,] 302 00:14:45,210 --> 00:14:46,620 [preferiria ofender o diretor] 303 00:14:47,170 --> 00:14:48,330 [não ofenda Dai Biao!] 304 00:14:53,580 --> 00:14:54,540 Obrigado, sênior. 305 00:14:54,670 --> 00:14:56,500 Mas eu não vou tomar partido, 306 00:14:56,710 --> 00:14:57,660 para evitar ofender os outros. 307 00:14:58,080 --> 00:14:59,330 O que há de errado? não do lado de ninguém. 308 00:14:59,990 --> 00:15:00,670 Miúdo, 309 00:15:01,000 --> 00:15:02,280 se cuida. 310 00:15:08,580 --> 00:15:10,790 [Eu tenho um problema mais importante fazer.] 311 00:15:11,500 --> 00:15:12,830 [A figueira foi encontrada.] 312 00:15:12,830 --> 00:15:14,200 [O próximo é encontrar o poço antigo.] 313 00:15:14,370 --> 00:15:16,330 [De acordo com o mapa da casa ancestral,] 314 00:15:16,620 --> 00:15:17,460 [local do porão] 315 00:15:17,460 --> 00:15:19,960 [localizado entre a figueira e o poço antigo.] 316 00:15:20,540 --> 00:15:21,130 [Acabei de descobrir] 317 00:15:21,130 --> 00:15:22,080 [essas duas posições na prisão,] 318 00:15:22,340 --> 00:15:24,170 [será capaz de localizar rapidamente.] 319 00:15:24,330 --> 00:15:27,290 [Veja a figueira como o centro, expanda a pesquisa para quatro lados.] 320 00:15:27,660 --> 00:15:30,210 [Norte da figueira é uma parede, pode ser removido.] 321 00:15:30,500 --> 00:15:32,080 [De acordo com o documento que procurei antes de ir para a prisão,] 322 00:15:32,240 --> 00:15:33,250 [Oeste é a área da prisão,] 323 00:15:33,250 --> 00:15:34,240 [observação rigorosa,] 324 00:15:34,420 --> 00:15:36,330 [o preso não pode entrar.] 325 00:15:36,990 --> 00:15:39,460 [Estima-se vendo o campo de treinamento não há vestígios do antigo poço.] 326 00:15:39,460 --> 00:15:41,250 [Então eu aponto para] 327 00:15:41,250 --> 00:15:42,670 [área de acesso livre,] 328 00:15:43,000 --> 00:15:43,590 [respectivamente] 329 00:15:43,790 --> 00:15:45,080 [o refeitório deve vir todos os dias,] 330 00:15:47,240 --> 00:15:49,040 [oficina de carpintaria mais difícil também o mais perigoso,] 331 00:15:52,080 --> 00:15:54,040 [e a lavanderia que todos querem.] 332 00:15:56,330 --> 00:15:57,960 [Se não for encontrado] 333 00:15:57,960 --> 00:15:58,990 [áreas pode entrar e sair livremente,] 334 00:15:58,990 --> 00:16:00,330 [isso é problemático,] 335 00:16:00,330 --> 00:16:02,750 [só consigo pensar em maneiras Vamos para os aposentos do guarda para procurar.] 336 00:16:09,000 --> 00:16:09,870 Recém-chegado certo? 337 00:16:10,540 --> 00:16:11,040 Me siga. 338 00:16:11,330 --> 00:16:11,700 Ir. 339 00:16:17,360 --> 00:16:19,360 [Quão controle suas emoções?] 340 00:16:21,910 --> 00:16:22,830 Não bata mais. 341 00:16:23,540 --> 00:16:24,500 Sr. Dai Biao! 342 00:16:24,920 --> 00:16:25,960 Não bata mais. 343 00:16:26,460 --> 00:16:27,580 Se você lutar novamente, você morrerá. 344 00:16:28,460 --> 00:16:29,790 Você... você me perdoa. 345 00:16:30,250 --> 00:16:31,120 Não bata mais. 346 00:16:39,160 --> 00:16:40,540 Se 2 minutos sem morrer 347 00:16:40,830 --> 00:16:41,840 então siga-me. 348 00:16:43,120 --> 00:16:43,580 Algum. 349 00:16:43,910 --> 00:16:44,660 Próxima pessoa. 350 00:16:46,500 --> 00:16:46,990 Este. 351 00:16:48,130 --> 00:16:48,990 Que crime é esse? 352 00:16:50,580 --> 00:16:51,210 Jogue itens de cima. 353 00:16:54,040 --> 00:16:55,410 Seguido anteriormente Algum embaixador ainda? 354 00:16:55,750 --> 00:16:56,290 Ainda não. 355 00:16:56,910 --> 00:16:59,130 Eu não me importo se você alguma vez seguir qualquer embaixador ou não, 356 00:16:59,950 --> 00:17:01,000 me siga 357 00:17:01,620 --> 00:17:02,910 deve ouvir obedientemente. 358 00:17:03,710 --> 00:17:05,040 Depois disso, o salário mensal 359 00:17:05,420 --> 00:17:06,369 e itens de visitação 360 00:17:06,829 --> 00:17:07,790 como cigarros, bolos, 361 00:17:08,410 --> 00:17:09,579 todos pertencem ao meu chefe, 362 00:17:09,579 --> 00:17:10,410 ligue imediatamente, 363 00:17:10,589 --> 00:17:11,540 Quaisquer problemas? 364 00:17:13,079 --> 00:17:14,290 [Embora eu não queira ficar do lado de ninguém,] 365 00:17:14,829 --> 00:17:16,160 [mas se eu recusar] 366 00:17:16,329 --> 00:17:17,460 [com certeza vai morrer.] 367 00:17:17,920 --> 00:17:19,280 [O macho pode ser esticado e flexionado,] 368 00:17:19,790 --> 00:17:20,950 [Passe este estágio e continue.] 369 00:17:21,619 --> 00:17:22,290 Sem problemas. 370 00:17:26,579 --> 00:17:27,790 Juro de sangue pequeno, 371 00:17:28,250 --> 00:17:29,620 o chefe tem um pouco mais de coisas, 372 00:17:31,120 --> 00:17:32,790 então você é humano é das pessoas. 373 00:17:58,330 --> 00:17:58,790 Beba. 374 00:18:13,210 --> 00:18:15,100 [Zhang Da Biao] 375 00:18:16,870 --> 00:18:18,330 [Deve encomendar agência para o topo.] 376 00:18:18,960 --> 00:18:19,620 [Se você morrer, você vai morrer.] 377 00:18:22,830 --> 00:18:23,380 Dai Bia! 378 00:18:23,950 --> 00:18:24,700 O que você quer dizer? 379 00:18:25,340 --> 00:18:27,580 Trate bons irmãos nascidos no mesmo dia do mesmo mês comigo certo? 380 00:18:35,080 --> 00:18:36,710 Você não nenhum embaixador? 381 00:18:37,080 --> 00:18:37,830 Não é real. 382 00:18:37,830 --> 00:18:38,290 A Chin, 383 00:18:38,540 --> 00:18:39,130 não tenho medo, 384 00:18:39,460 --> 00:18:41,120 Sim estou aqui, Ninguém se atreve a intimidar você. 385 00:18:41,580 --> 00:18:42,700 Ele é uma pessoa do nosso armazém, 386 00:18:43,040 --> 00:18:44,500 quando é sua vez? aceitá-lo? 387 00:18:46,120 --> 00:18:47,780 Agora você e esse pirralho 388 00:18:48,240 --> 00:18:49,380 tornando difícil para mim juntos certo? 389 00:18:49,380 --> 00:18:50,700 Não dando-lhe um tempo difícil. 390 00:18:50,830 --> 00:18:52,080 Mesa normal. 391 00:18:52,500 --> 00:18:53,250 Mesa normal? 392 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 Eu sou a regra. 393 00:18:56,580 --> 00:18:58,030 Hoje eu tenho certeza deve aceitá-lo. 394 00:18:58,030 --> 00:18:59,000 Apenas espere e veja. 395 00:19:00,030 --> 00:19:00,910 O que vocês estão fazendo? 396 00:19:01,370 --> 00:19:01,920 Dai Bia, 397 00:19:02,210 --> 00:19:03,620 não crie problemas. 398 00:19:09,160 --> 00:19:10,040 Chung Chin! 399 00:19:12,040 --> 00:19:12,990 Eu sinto sua falta. 400 00:19:19,170 --> 00:19:19,870 Vamos, A Chinh! 401 00:19:20,250 --> 00:19:20,950 Algum. 402 00:19:21,460 --> 00:19:22,580 Você está com sorte hoje. 403 00:19:23,660 --> 00:19:24,250 Sr. Giai, 404 00:19:24,710 --> 00:19:25,460 obrigada. 405 00:19:25,920 --> 00:19:27,130 Na verdade, realmente Não precisa se preocupar comigo. 406 00:19:27,130 --> 00:19:28,910 Você disse então Eu não estou feliz. 407 00:19:29,200 --> 00:19:30,370 Nós somos irmãos. 408 00:19:31,040 --> 00:19:31,830 Eu digo para você ouvir, 409 00:19:32,500 --> 00:19:34,790 onde há pessoas onde há bandidos, 410 00:19:35,030 --> 00:19:35,830 especialmente aqui. 411 00:19:36,410 --> 00:19:37,030 Mas fique tranquilo, 412 00:19:37,410 --> 00:19:38,880 lá está o Sr. Giai não será barulhento. 413 00:19:39,410 --> 00:19:40,950 O que acontece, Eu protejo voce. 414 00:19:41,170 --> 00:19:41,870 Tomar banho. 415 00:19:42,620 --> 00:19:43,170 Ir. 416 00:19:46,580 --> 00:19:47,210 [Está aberto.] 417 00:19:47,580 --> 00:19:49,410 [Agora eu pequei criador de regras.] 418 00:19:49,990 --> 00:19:50,910 [Também não conheço o Sr. Giai] 419 00:19:51,330 --> 00:19:52,080 [me resgatando] 420 00:19:52,540 --> 00:19:53,500 [ou me machucou também.] 421 00:19:56,250 --> 00:19:56,660 [De fato,] 422 00:19:56,870 --> 00:19:57,750 [depois desse tempo] 423 00:19:58,210 --> 00:19:59,490 [Eu já fui intimidado o suficiente.] 424 00:20:02,130 --> 00:20:02,750 Desgraçado! 425 00:20:06,760 --> 00:20:08,890 [Sempre que o Sr. Resolver também me ajude,] 426 00:20:09,330 --> 00:20:11,040 [mas piorou as coisas.] 427 00:20:16,410 --> 00:20:18,170 [Lutando todos os dias,] 428 00:20:18,690 --> 00:20:19,700 [lutar,] 429 00:20:19,870 --> 00:20:20,800 [lutar.] 430 00:20:21,750 --> 00:20:22,510 [Estação de saúde pública] 431 00:20:23,080 --> 00:20:24,920 [Inesperadamente meu plano para encontrar ouro ainda não começou,] 432 00:20:25,670 --> 00:20:27,710 [Eu fui pego em lutando contra gângsteres na prisão.] 433 00:20:28,750 --> 00:20:29,540 [Alguns meses para ir,] 434 00:20:30,080 --> 00:20:31,290 [Eu também não sei o próximo Como devo viver?] 435 00:20:31,290 --> 00:20:33,210 Todos os recém-chegados se reuniram, Prioridade do trabalho. 436 00:20:35,280 --> 00:20:36,380 [Finalmente a oportunidade chegou.] 437 00:20:36,750 --> 00:20:37,500 [Você sabe,] 438 00:20:37,920 --> 00:20:39,040 [não importa quanto tempo] 439 00:20:39,330 --> 00:20:41,370 [também tem que ir para o trabalho de reeducação.] 440 00:20:41,830 --> 00:20:42,330 [Aqui está] 441 00:20:42,870 --> 00:20:44,910 [é a melhor chance Deixe-me encontrar o poço antigo.] 442 00:20:45,460 --> 00:20:46,580 [Porque eu consegui um emprego] 443 00:20:46,580 --> 00:20:48,580 [pode andar pela prisão,] 444 00:20:48,700 --> 00:20:50,130 [está tirando o lixo] 445 00:20:50,370 --> 00:20:51,250 [ninguém quer fazer.] 446 00:21:08,520 --> 00:21:11,700 [Dê uma chance aos reformadores] 447 00:21:26,210 --> 00:21:29,910 [adeus ao poço centenário.] 448 00:21:28,580 --> 00:21:29,500 [Há realmente um poço antigo aqui.] 449 00:21:30,410 --> 00:21:31,330 [Cadê?] 450 00:21:33,460 --> 00:21:34,660 [Planejamento de renovação de seção transversal.] 451 00:21:35,380 --> 00:21:36,280 [Armazenamento secreto.] 452 00:21:38,720 --> 00:21:40,200 [Como isso é possível encontrar esse desenho?] 453 00:21:43,110 --> 00:21:44,460 [Zhang Da Biao] 454 00:21:47,580 --> 00:21:48,250 [Prêmio Irmão,] 455 00:21:48,250 --> 00:21:49,290 [bisbilhotar ainda não consigo ver Ah Chinh!] 456 00:21:49,290 --> 00:21:50,250 [Não o conheço onde você foi?] 457 00:21:52,210 --> 00:21:54,250 Definitivamente porque Da Biao bastardo pregando peças. 458 00:21:54,250 --> 00:21:55,130 Vá encontrá-lo. 459 00:21:56,740 --> 00:21:57,460 A Onde está Chinh? 460 00:21:58,280 --> 00:21:59,910 Fizemos uma promessa ao diretor não causará problema. 461 00:22:04,960 --> 00:22:06,000 Sim, estou procurando isso. 462 00:22:06,130 --> 00:22:06,790 Como? 463 00:22:07,040 --> 00:22:07,580 Tente. 464 00:22:08,040 --> 00:22:08,750 Tente lutar de volta. 465 00:22:09,250 --> 00:22:10,370 Atreva-se a lutar de volta Então espere e pegue. 466 00:22:14,580 --> 00:22:15,370 Como você quer? 467 00:22:16,910 --> 00:22:17,580 Traga-me um copo de água. 468 00:22:29,870 --> 00:22:30,540 Beba. 469 00:22:31,370 --> 00:22:33,290 Beba e eu lhe direi. 470 00:22:54,370 --> 00:22:55,580 [Beba tudo.] 471 00:23:01,120 --> 00:23:02,030 Esse velho, 472 00:23:02,380 --> 00:23:03,750 isso é o dia todo respeitar este sentimento. 473 00:23:04,160 --> 00:23:05,170 Significativo certo? 474 00:23:07,040 --> 00:23:07,880 Aqui 475 00:23:08,120 --> 00:23:11,000 o mais importante é Quem é o mais forte é o maior. 476 00:23:14,330 --> 00:23:15,750 Eu tenho respeitado você, 477 00:23:16,290 --> 00:23:17,290 Onde está A Chinh? 478 00:23:18,080 --> 00:23:18,580 Sr. Dai Biao, 479 00:23:19,250 --> 00:23:20,370 continue jogando assim, 480 00:23:21,410 --> 00:23:23,580 tenho medo que seja aquele garoto irá morrer. 481 00:23:25,960 --> 00:23:26,450 OK. 482 00:23:27,410 --> 00:23:28,580 Basta jogar aqui hoje. 483 00:23:30,000 --> 00:23:31,240 Você lixo, 484 00:23:32,370 --> 00:23:34,120 Vá para o aterro e tente encontrá-lo. 485 00:23:35,120 --> 00:23:36,040 Se eu não conseguir encontrá-lo, 486 00:23:36,040 --> 00:23:36,870 então você está morto com certeza. 487 00:23:37,290 --> 00:23:37,880 Vamos lá. 488 00:23:40,170 --> 00:23:41,870 Bem-vindo a me encontrar para calcular o livro a qualquer momento. 489 00:23:42,200 --> 00:23:43,160 Esperar por você. 490 00:23:49,080 --> 00:23:49,540 Este lado. 491 00:23:49,540 --> 00:23:50,040 Se apresse. 492 00:23:56,410 --> 00:23:57,330 Você está bem, A Chinh? 493 00:23:57,330 --> 00:23:57,880 Você está bem? 494 00:23:58,710 --> 00:23:59,330 Sem problemas. 495 00:24:00,250 --> 00:24:01,580 Este bastardo realmente sinistro. 496 00:24:02,170 --> 00:24:02,830 Sr. Prêmio! 497 00:24:03,000 --> 00:24:04,410 Eu vou matar aquele bastardo bem aqui. 498 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 Sr. Giai, pode sair? 499 00:24:07,120 --> 00:24:07,620 Voce esta certo, 500 00:24:07,750 --> 00:24:09,120 Mas você sabe que o Sr. Prêmio é para você Mas quanta paciência você tem que suportar? 501 00:24:09,410 --> 00:24:10,130 Apenas deixe assim, 502 00:24:10,370 --> 00:24:11,540 depois nós Como você vive? 503 00:24:12,200 --> 00:24:12,710 A Chin, 504 00:24:13,630 --> 00:24:14,750 desta vez quem foi atingido foi você, 505 00:24:15,330 --> 00:24:16,910 então da próxima vez eles vão jogar nossos outros irmãos. 506 00:24:20,210 --> 00:24:21,880 Temos que fazer aquele bastardo, 507 00:24:22,410 --> 00:24:23,710 bata nele apenas virado para baixo. 508 00:24:23,880 --> 00:24:24,880 irmãos Bao prepare-se para ir. 509 00:24:25,330 --> 00:24:26,120 Claro. 510 00:24:28,920 --> 00:24:29,290 EI, 511 00:24:30,000 --> 00:24:32,620 soube que o Sr. Dai Biao Eu vou bater nele. 512 00:24:32,620 --> 00:24:33,250 Oh oh, 513 00:24:33,250 --> 00:24:34,370 essas três notícias falsas 514 00:24:34,750 --> 00:24:35,790 Não é diferente previsão do tempo, 515 00:24:35,960 --> 00:24:36,990 não posso acreditar. 516 00:24:37,120 --> 00:24:37,740 Não não é. 517 00:24:38,080 --> 00:24:39,210 Eu ouvi o Sr. Dai Biao dizer, 518 00:24:39,210 --> 00:24:41,240 Desta vez eu tenho que matar o Sr. Giai equalizar. 519 00:24:41,540 --> 00:24:42,210 Não é. 520 00:24:42,410 --> 00:24:45,200 Eu ouvi o Sr. Giai dizer Desta vez, temos que pegar o corpo de Dai Biao. 521 00:24:46,250 --> 00:24:47,660 Com o que você está tão animado? 522 00:24:47,990 --> 00:24:48,870 Você não deveria bater? 523 00:24:50,000 --> 00:24:52,210 Caramba, Você é um homem do Sr. Giai? 524 00:24:52,370 --> 00:24:53,080 Yeah, yeah, 525 00:24:53,080 --> 00:24:53,790 vamos brigar. 526 00:24:53,790 --> 00:24:54,500 Acertar. 527 00:24:54,500 --> 00:24:55,250 Quem tem medo de quem? 528 00:24:55,250 --> 00:24:56,040 Estou com medo de voce. 529 00:24:56,410 --> 00:24:57,040 Venha aqui. 530 00:24:58,460 --> 00:24:58,990 Isso está morto. 531 00:25:02,460 --> 00:25:04,580 [É verdade que a pessoa no cigano, corpo altruísta.] 532 00:25:05,410 --> 00:25:06,870 [Obviamente não fazendo nada,] 533 00:25:07,500 --> 00:25:08,780 [que quase perdeu a vida.] 534 00:25:09,420 --> 00:25:11,000 [Eu tenho que aproveitar a chance deles fazer uma luta,] 535 00:25:11,660 --> 00:25:13,460 [executar o plano Encontre seu tesouro.] 536 00:25:15,420 --> 00:25:16,250 [Eu confirmei,] 537 00:25:16,250 --> 00:25:17,710 [no depósito secreto] 538 00:25:17,710 --> 00:25:19,410 [com um desenho da prisão ao longo do período.] 539 00:25:19,780 --> 00:25:21,290 [Basta ir lá e ver aquele desenho] 540 00:25:21,290 --> 00:25:23,830 [que eu vou determinar localização específica do poço antigo.] 541 00:25:24,660 --> 00:25:25,450 [Prêmio Irmão,] 542 00:25:25,450 --> 00:25:26,250 [Da Biao,] 543 00:25:26,620 --> 00:25:29,080 [o tempo que eles prometeram lutar é 15h] 544 00:25:29,080 --> 00:25:29,580 Acima. 545 00:25:38,500 --> 00:25:39,040 Pare as mãos. 546 00:25:39,040 --> 00:25:40,000 [Apenas começando uma guerra,] 547 00:25:40,500 --> 00:25:41,710 [no máximo 30 segundos,] 548 00:25:41,910 --> 00:25:43,910 [O diretor chegará ao local da supressão.] 549 00:25:45,210 --> 00:25:46,660 [Vou aproveitar o caos,] 550 00:25:47,450 --> 00:25:49,210 [roubo de chave] no diretor.] 551 00:25:49,630 --> 00:25:50,090 Pare as mãos. 552 00:25:50,090 --> 00:25:51,740 [Porque desta vez declarar guerra em grande escala,] 553 00:25:52,290 --> 00:25:53,660 [então toda a força de guardas da prisão] 554 00:25:53,660 --> 00:25:55,080 [com certeza virá para os reforços.] 555 00:25:56,330 --> 00:25:57,370 [Até então em tempos de turbulência,] 556 00:25:57,620 --> 00:25:59,200 [Eu vou passar área de guarda] 557 00:25:59,660 --> 00:26:01,290 [para o depósito secreto no 3º andar,] 558 00:26:01,710 --> 00:26:02,910 [encontrado desenho transversal.] 559 00:26:03,910 --> 00:26:06,330 [Eu definitivamente tenho que levá-lo de volta algo que me pertence.] 560 00:26:06,580 --> 00:26:07,160 [Senhor.,] 561 00:26:07,670 --> 00:26:08,870 [Você deve me ajudar.] 562 00:26:10,350 --> 00:26:12,210 [Armazenamento Secreto] 563 00:26:55,420 --> 00:26:56,120 Um Chinho! 564 00:26:56,120 --> 00:26:56,870 Cuidadoso. 565 00:27:04,880 --> 00:27:06,330 Proibido mover. 566 00:27:06,870 --> 00:27:07,540 Sentar-se. 567 00:27:09,960 --> 00:27:11,500 [Irmão Giai, apenas um leve empurrão dele] 568 00:27:11,830 --> 00:27:14,580 [qual chaveiro... Esse conjunto de chaves vale mil ouro.] 569 00:27:15,000 --> 00:27:16,450 [Só assim, acabou.] 570 00:27:20,750 --> 00:27:21,410 Isto é um. 571 00:27:22,080 --> 00:27:23,670 Desta vez, você foi longe demais. 572 00:27:25,290 --> 00:27:26,660 Você disse olhar 20 anos atrás 573 00:27:27,170 --> 00:27:29,120 irmãos e irmãs unem forças, 574 00:27:29,630 --> 00:27:31,660 então toda a área de Du Tsim Vuong São todos meus irmãos e irmãs. 575 00:27:32,380 --> 00:27:33,410 O suficiente. 576 00:27:34,870 --> 00:27:36,160 Eu não quero tal dignidade. 577 00:27:37,950 --> 00:27:39,710 Por que quando? você também tem que fazer um grande negócio, 578 00:27:40,290 --> 00:27:41,710 Apenas esfaqueando e cortando? 579 00:27:42,460 --> 00:27:43,710 As pessoas batiam no lugar, 580 00:27:44,250 --> 00:27:45,490 Eu não deveria lutar de volta? 581 00:27:47,490 --> 00:27:48,750 Um agente como você, 582 00:27:48,750 --> 00:27:50,750 não vai olhar para os meus irmãos não morrer assim. 583 00:27:50,950 --> 00:27:52,660 Agora você faz isso é me empurrar para a morte. 584 00:27:54,080 --> 00:27:56,080 Se eu seguisse Dai Biao antes 585 00:27:56,870 --> 00:27:58,080 não é grande coisa assim. 586 00:27:58,410 --> 00:27:59,790 Você pode engolir isso? 587 00:28:01,370 --> 00:28:02,830 eu não vou deixar você sofrer uma perda. 588 00:28:07,200 --> 00:28:08,000 Então finalmente 589 00:28:08,660 --> 00:28:09,830 Também o que você bebe, 590 00:28:11,620 --> 00:28:13,080 eu estava um pouco perto demais perder a vida inteira. 591 00:28:14,920 --> 00:28:15,710 Por enquanto 592 00:28:16,160 --> 00:28:16,990 sobre a luta, 593 00:28:17,450 --> 00:28:18,290 depois aumente a frase, 594 00:28:19,000 --> 00:28:20,160 trancado novamente sala de detenção. 595 00:28:21,460 --> 00:28:22,120 Só porque 596 00:28:22,790 --> 00:28:23,920 Apenas uma poça de saliva? 597 00:28:25,620 --> 00:28:26,780 Não uma poça de saliva, 598 00:28:27,500 --> 00:28:28,370 mas um caroço. 599 00:28:29,290 --> 00:28:29,990 Só por causa de um pedaço de raiva, 600 00:28:30,500 --> 00:28:31,580 que você sabe Quantas pessoas você machucou? 601 00:28:32,330 --> 00:28:32,830 Este, 602 00:28:33,870 --> 00:28:35,160 o que você está dizendo? 603 00:28:37,120 --> 00:28:38,500 Você só me deixa em paz. 604 00:28:40,750 --> 00:28:41,910 Um agente como você... 605 00:28:42,200 --> 00:28:43,330 Pare com isso, chefe. 606 00:28:44,250 --> 00:28:46,290 Já se passaram algumas décadas e ainda há amizade Vida longa, gente no cigano o quê? 607 00:28:47,830 --> 00:28:48,750 Você está bem? 608 00:28:49,080 --> 00:28:50,620 então não fique sentado aqui novamente. 609 00:29:01,620 --> 00:29:02,700 Trate como Eu te imploro, 610 00:29:03,870 --> 00:29:04,880 última vez que você me ajudou, 611 00:29:04,880 --> 00:29:06,090 Agradeço-lhe muito. 612 00:29:10,450 --> 00:29:11,040 Depois disso, 613 00:29:12,080 --> 00:29:12,870 seguimos nossos caminhos separados, 614 00:29:12,950 --> 00:29:13,460 tudo bem? 615 00:29:27,250 --> 00:29:28,790 Vamos comer. 616 00:29:30,000 --> 00:29:30,790 Sr. Prêmio! 617 00:29:31,670 --> 00:29:32,460 Coma arroz. 618 00:29:33,790 --> 00:29:34,450 Não coma, 619 00:29:34,710 --> 00:29:35,370 Leve embora. 620 00:29:36,670 --> 00:29:37,700 Entediado de novo? 621 00:29:42,960 --> 00:29:43,910 Arroz aqui. 622 00:29:49,030 --> 00:29:49,710 Fazer um cigarro? 623 00:29:50,920 --> 00:29:51,450 Desta vez eu convido. 624 00:29:51,750 --> 00:29:52,240 Tio Le, 625 00:29:52,880 --> 00:29:53,370 apresse-se lá. 626 00:30:05,910 --> 00:30:06,910 Esse garoto muito sortudo, 627 00:30:07,420 --> 00:30:08,700 O Sr. Giai se preocupa com você assim. 628 00:30:09,710 --> 00:30:11,030 Ele é um bom agente. 629 00:30:14,960 --> 00:30:16,160 Você simplesmente não sabe, 630 00:30:16,830 --> 00:30:18,130 Ele era terrível naquela época. 631 00:30:18,620 --> 00:30:19,370 Boa luta, 632 00:30:20,040 --> 00:30:21,040 tem grande poder. 633 00:30:21,280 --> 00:30:23,080 Qual organização? também deve dar-lhe três partes, 634 00:30:23,540 --> 00:30:24,790 dinheiro aberto. 635 00:30:27,750 --> 00:30:28,340 Infelizmente 636 00:30:28,780 --> 00:30:30,410 por vingar seus irmãos, 637 00:30:31,290 --> 00:30:32,450 e chamado Dai Phi Meu inimigo está gravemente ferido 638 00:30:33,250 --> 00:30:34,460 em frente ao tribunal, 639 00:30:34,480 --> 00:30:35,600 bem na frente da polícia 640 00:30:35,040 --> 00:30:38,680 {\an8}[Dinh Gia Dieu] 641 00:30:36,290 --> 00:30:38,290 e jornalistas. 642 00:30:40,080 --> 00:30:41,500 Preso no local. 643 00:30:40,530 --> 00:30:44,830 {\an8}[Le Di Dat] 644 00:30:44,090 --> 00:30:45,540 Naquela época, ele tinha uma esposa e filhos, 645 00:30:45,790 --> 00:30:46,790 muito triste mesmo. 646 00:30:48,160 --> 00:30:49,410 Ei, coma quente. 647 00:30:50,410 --> 00:30:51,200 Obrigado. 648 00:31:00,540 --> 00:31:01,380 Vale a pena? 649 00:31:01,020 --> 00:31:04,800 {\an8}[Dinh Gia Dieu] 650 00:31:02,460 --> 00:31:03,380 Abandonando a mulher e os filhos, 651 00:31:04,420 --> 00:31:05,290 Auto-destruição. 652 00:31:09,630 --> 00:31:10,710 Seu nome também é A Chinh! 653 00:31:12,330 --> 00:31:14,670 Ele tinha mais ou menos a mesma idade que você naquela época. 654 00:31:19,000 --> 00:31:19,790 Ambos inteligentes, 655 00:31:20,330 --> 00:31:21,200 progressiva novamente. 656 00:31:23,950 --> 00:31:25,580 Aquele dia por me apoiar a correr 657 00:31:25,710 --> 00:31:28,040 mas ele tem dezenas de nomes sitiada e cortada. 658 00:31:28,790 --> 00:31:30,790 Sr. Giai, corra rápido. 659 00:31:30,790 --> 00:31:32,250 Morra no local. 660 00:31:33,830 --> 00:31:35,460 Então ele jurou que, 661 00:31:36,870 --> 00:31:39,500 absolutamente não vai desistir mais quaisquer outros irmãos. 662 00:31:54,080 --> 00:31:54,830 Chung Chin! 663 00:31:54,830 --> 00:31:55,710 Dinh Gia Dieu! 664 00:31:56,200 --> 00:31:57,450 Fim da detenção. 665 00:32:08,080 --> 00:32:08,580 Sr. Prêmio! 666 00:32:19,370 --> 00:32:20,250 Desculpe por isso antes. 667 00:32:21,370 --> 00:32:22,120 Existem coisas 668 00:32:22,910 --> 00:32:24,080 Eu não sei Como abrir a boca. 669 00:32:24,250 --> 00:32:25,040 Sem problemas. 670 00:32:26,290 --> 00:32:28,000 Você só não quer dizer isso. 671 00:32:29,870 --> 00:32:30,450 A Chin, 672 00:32:31,530 --> 00:32:32,710 Eu te ajudei uma vez, 673 00:32:33,250 --> 00:32:34,210 não pode ajudá-lo para o resto de sua vida. 674 00:32:35,460 --> 00:32:36,410 Você pode fazer isso sozinho, 675 00:32:36,870 --> 00:32:38,080 não vá para o lado errado. 676 00:32:45,630 --> 00:32:46,200 Sr. Prêmio! 677 00:32:47,670 --> 00:32:48,660 Na verdade antes de agora 678 00:32:49,120 --> 00:32:50,290 eu tenho uma história não te disse. 679 00:32:51,790 --> 00:32:53,370 [Fora Devo-lhes uma grande quantia de dinheiro.] 680 00:32:53,870 --> 00:32:55,160 [Em um momento em que eu quase queria morrer,] 681 00:32:55,370 --> 00:32:56,790 [passo para o fim,] 682 00:32:57,880 --> 00:32:59,990 [então detecta um testamento deixado por seu avô.] 683 00:33:00,540 --> 00:33:01,200 [Meu avô diz:] 684 00:33:01,460 --> 00:33:03,000 [placa de madeira homenageada da minha família,] 685 00:33:03,580 --> 00:33:05,750 [escondido logo abaixo Centro de Detenção de Chilang Bay!] 686 00:33:06,580 --> 00:33:07,620 [Eu também não acreditei no começo] 687 00:33:07,830 --> 00:33:08,530 [mas pensando para frente e para trás,] 688 00:33:08,990 --> 00:33:10,250 [não há como evitar dívidas,] 689 00:33:11,280 --> 00:33:12,460 [Apenas tente aqui.] 690 00:33:13,540 --> 00:33:14,710 [Quando cheguei aqui,] 691 00:33:15,080 --> 00:33:15,790 [Eu descobri] 692 00:33:16,910 --> 00:33:18,540 [O que seu avô disse pode ser verdade.] 693 00:33:20,410 --> 00:33:21,240 A história toda 694 00:33:22,120 --> 00:33:22,870 é isso. 695 00:33:25,380 --> 00:33:27,450 Eu sei que você pode sentir isso é muito difícil de acreditar. 696 00:33:28,120 --> 00:33:28,920 Mas, 697 00:33:29,410 --> 00:33:30,330 esta minha vida 698 00:33:31,160 --> 00:33:32,370 nunca foi capaz de fazê-lo Qualquer coisa boa. 699 00:33:33,450 --> 00:33:34,080 Desta vez, 700 00:33:35,580 --> 00:33:37,120 Eu quero terminar esta sua vontade, 701 00:33:38,120 --> 00:33:39,000 encontrou aquela placa de madeira. 702 00:33:42,030 --> 00:33:42,740 Você não está errado, 703 00:33:43,530 --> 00:33:44,410 Você fez a coisa certa. 704 00:33:45,320 --> 00:33:46,900 Você acredita em mim, então eu vou acreditar em você. 705 00:33:48,030 --> 00:33:48,620 Eu ajudo você. 706 00:33:49,670 --> 00:33:50,320 Próxima Etapa 707 00:33:50,730 --> 00:33:51,900 o que você vai fazer? 708 00:33:53,120 --> 00:33:54,870 Agora, Da Biao está detido. 709 00:33:55,270 --> 00:33:57,030 Falta mais de uma semana acaba de lançar. 710 00:33:57,900 --> 00:33:59,860 tenho que aproveitar a oportunidade encontrar pistas. 711 00:34:00,370 --> 00:34:01,790 Confira para mim ver o que há de errado com a máquina? 712 00:34:03,120 --> 00:34:04,380 Antes disso eu era coletar dados, 713 00:34:05,370 --> 00:34:06,830 sei que o tio Cuu alérgica a serragem. 714 00:34:07,770 --> 00:34:08,980 Nós teremos que aproveite este ponto 715 00:34:09,420 --> 00:34:10,710 invadir sala de armazenamento secreto, 716 00:34:11,040 --> 00:34:12,630 Encontre a localização do poço antigo. 717 00:34:15,840 --> 00:34:17,159 O que há de errado? Desconforto onde? 718 00:34:17,520 --> 00:34:18,969 [Estação de saúde pública] 719 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 Peguei uma alergia. 720 00:34:29,210 --> 00:34:31,620 estarei na enfermaria preparar com antecedência. 721 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 Você dispersa sua atenção 722 00:34:35,290 --> 00:34:36,449 do nome do diretor fora da porta me ajude, 723 00:34:37,159 --> 00:34:38,280 tornar mais fácil para mim sair. 724 00:34:38,320 --> 00:34:40,190 {\an8}[Sala médica] 725 00:34:38,489 --> 00:34:39,060 Não se preocupe, 726 00:34:39,159 --> 00:34:41,030 O médico disse que estava tudo bem. 727 00:34:41,989 --> 00:34:43,179 [Armazenamento Secreto] 728 00:34:45,600 --> 00:34:47,909 [Atlas] 729 00:34:48,880 --> 00:34:50,540 Desenho seccional antes de ser revisto para mostrar, 730 00:34:50,540 --> 00:34:51,500 localização do poço antigo 731 00:34:52,909 --> 00:34:53,960 exatamente aqui. 732 00:34:54,540 --> 00:34:55,540 Este é o campo de futebol. 733 00:34:56,120 --> 00:34:56,909 Muitas pessoas se parecem com isso, 734 00:34:57,160 --> 00:34:57,830 Que tipo de escavação você cava? 735 00:34:57,830 --> 00:34:58,830 O ponto 736 00:34:59,370 --> 00:34:59,990 por outro lado. 737 00:35:00,370 --> 00:35:01,660 O que é relevante? para a lavanderia? 738 00:35:02,670 --> 00:35:04,540 comparei as duas fotos desenho transversal da prisão, 739 00:35:05,450 --> 00:35:06,830 Descoberto perto da parede da adega do ninho 740 00:35:07,210 --> 00:35:08,750 na realidade um porão abandonado. 741 00:35:09,870 --> 00:35:11,160 Eles estão a apenas uma parede de distância. 742 00:35:11,540 --> 00:35:12,530 Mas o porão 743 00:35:13,170 --> 00:35:14,660 logo abaixo da lavanderia. 744 00:35:34,920 --> 00:35:35,830 Está aqui. 745 00:35:36,000 --> 00:35:36,790 Menos de 2 metros 746 00:35:37,170 --> 00:35:39,280 é possível vir dentro da adega ancestral. 747 00:35:40,330 --> 00:35:41,630 Esta é uma parede de cimento. 748 00:35:42,200 --> 00:35:43,000 Cimento 749 00:35:43,370 --> 00:35:44,490 apenas uma camada fina. 750 00:35:45,170 --> 00:35:46,250 Além do cimento, 751 00:35:46,580 --> 00:35:48,500 tudo o resto é fácil de cavar. 752 00:35:49,420 --> 00:35:50,450 O que obter aqui? 753 00:35:51,290 --> 00:35:52,210 Vá até a lavanderia e confira. 754 00:35:57,250 --> 00:35:58,960 Eu tenho uma ideia ousada. 755 00:36:01,630 --> 00:36:03,540 O motor desta máquina de lavar está quebrado o que pode fazer? 756 00:36:04,250 --> 00:36:06,120 Pode ser convertido em uma broca. 757 00:36:07,040 --> 00:36:07,870 E a seguir, 758 00:36:08,490 --> 00:36:09,330 só precisamos lidar 759 00:36:09,330 --> 00:36:09,990 problema de isolamento 760 00:36:10,500 --> 00:36:11,460 e dissipador de calor. 761 00:36:12,080 --> 00:36:12,540 Isso mesmo. 762 00:36:12,830 --> 00:36:14,170 E também o problema do ruído tempo de construção novamente. 763 00:36:14,450 --> 00:36:14,960 Não se preocupe. 764 00:36:15,530 --> 00:36:16,700 Seu povo vai ajudar com isso. 765 00:36:25,740 --> 00:36:26,420 Próximo 766 00:36:26,750 --> 00:36:28,250 vou aproveitar lei da elasticidade de Hooke, 767 00:36:29,460 --> 00:36:31,000 para encontrar alguns pontos carga na parede. 768 00:36:32,580 --> 00:36:34,080 Depois de fazer um furo estes pontos de apoio, 769 00:36:35,200 --> 00:36:36,910 capacidade de resistência à pressão da parede diminuirá. 770 00:36:38,040 --> 00:36:39,290 Use um objeto duro para bater, 771 00:36:39,880 --> 00:36:40,740 em breve 772 00:36:41,200 --> 00:36:42,170 Esta parede vai cair. 773 00:36:43,660 --> 00:36:44,920 Que roteirista é esse? 774 00:36:45,380 --> 00:36:46,620 Você tem que saber tanto? 775 00:36:47,160 --> 00:36:48,700 Deve estudar arquitetura novamente? 776 00:36:48,700 --> 00:36:50,460 Como um amigo estrangeiro ensine-me. 777 00:36:50,880 --> 00:36:52,330 Seu nome é Michael J Scofield! 778 00:36:53,210 --> 00:36:53,700 Sr. Prêmio! 779 00:36:54,120 --> 00:36:55,040 A broca está muito quente, 780 00:36:56,710 --> 00:36:57,960 Pegue uma toalha para esfriar. 781 00:36:57,960 --> 00:36:58,620 Algum. 782 00:37:14,460 --> 00:37:15,080 Diretor, diretor. 783 00:37:15,080 --> 00:37:15,830 Eu tenho algo para lhe perguntar. 784 00:37:15,830 --> 00:37:16,200 Ficar longe. 785 00:37:16,200 --> 00:37:16,710 É... 786 00:37:16,950 --> 00:37:17,370 EI... 787 00:37:17,670 --> 00:37:17,960 É... 788 00:37:17,960 --> 00:37:18,710 Eu disse a ele para ficar longe. 789 00:37:20,160 --> 00:37:20,710 Guardião. 790 00:37:30,870 --> 00:37:31,420 Rapidamente. 791 00:37:44,540 --> 00:37:45,170 OK. 792 00:37:51,290 --> 00:37:52,330 Dentro é a coisa real. 793 00:37:52,630 --> 00:37:53,910 Vovô não mentiu para mim. 794 00:37:55,250 --> 00:37:55,750 Isto é um. 795 00:37:57,000 --> 00:37:58,170 esta é a sua casa ancestral, 796 00:37:58,590 --> 00:37:59,830 você entra sozinho tire suas coisas. 797 00:38:00,460 --> 00:38:01,340 Ele saiu para assistir, 798 00:38:01,380 --> 00:38:02,200 o que acontece então ele ligou para você. 799 00:38:02,530 --> 00:38:02,750 OK. 800 00:38:31,290 --> 00:38:32,430 [De Chung Road] 801 00:38:59,830 --> 00:39:02,040 [Vovô, você disse que havia ouro,] 802 00:39:04,340 --> 00:39:05,130 [Onde está o ouro?] 803 00:39:05,580 --> 00:39:06,370 [Onde está o ouro?] 804 00:39:27,290 --> 00:39:28,750 [Você faz tantas coisas para entrar aqui,] 805 00:39:29,040 --> 00:39:31,420 [fora da prisão e todos os tipos de coisas,] 806 00:39:31,830 --> 00:39:33,750 [agora apenas cada um desses cartões quebrados.] 807 00:39:34,460 --> 00:39:37,210 [Você me machucou tanto dessa vez.] 808 00:39:43,830 --> 00:39:44,540 Um Chinho! 809 00:39:45,250 --> 00:39:46,080 Um Chinho! 810 00:39:54,250 --> 00:39:54,540 Este, 811 00:39:55,120 --> 00:39:56,580 por que você está sentado parado? aqui? 812 00:40:03,290 --> 00:40:04,370 Uma das escolas secundárias, 813 00:40:04,750 --> 00:40:05,830 postura sem igual. 814 00:40:06,330 --> 00:40:07,580 Seu avô não mentiu para você, 815 00:40:07,960 --> 00:40:09,330 comando do clã bem aqui. 816 00:40:10,330 --> 00:40:10,870 Vamos lá. 817 00:40:11,280 --> 00:40:11,920 Este. 818 00:40:11,920 --> 00:40:12,830 Vem veio, 819 00:40:13,240 --> 00:40:14,620 pegue o pedido e vá. 820 00:40:15,200 --> 00:40:15,880 Você decide. 821 00:40:45,880 --> 00:40:46,700 Descendentes do sobrenome Chung 822 00:40:47,660 --> 00:40:49,030 precisa saber. 823 00:40:49,030 --> 00:40:51,950 Comando de Fidelidade é um tesouro de herança da família Chung! 824 00:40:52,170 --> 00:40:54,130 Dado pelo General Thich General, elogiando a família 825 00:40:54,500 --> 00:40:56,710 têm mérito para apoiar contra o inimigo Oa! 826 00:40:56,950 --> 00:40:58,040 Cuide-se, não esqueça. 827 00:40:58,370 --> 00:41:00,540 Esta caixa de ouro é ouro de backup para os descendentes de Chung 828 00:41:00,540 --> 00:41:02,330 usado em emergências. 829 00:41:02,330 --> 00:41:04,710 Não pego usado para más ações. 830 00:41:04,780 --> 00:41:05,460 Conselho urgente. 831 00:41:06,160 --> 00:41:06,870 Isto é um. 832 00:41:07,130 --> 00:41:10,540 Acontece que seus ancestrais eram soldados leais guerra de resistência contra o inimigo Oa, 833 00:41:10,460 --> 00:41:13,250 {\an8}[Um dos súditos mais leais Gestos Incomparáveis] 834 00:41:10,740 --> 00:41:12,210 verdadeiramente respeitável. 835 00:41:12,500 --> 00:41:13,710 Este tesouro de herança 836 00:41:13,840 --> 00:41:15,480 {\an8}[Curtir] 837 00:41:14,080 --> 00:41:15,410 realmente vale a pena. 838 00:41:16,920 --> 00:41:18,920 100 barras de ouro, meia libra cada, 839 00:41:19,450 --> 00:41:20,950 mais de 20 milhões de dólares de Hong Kong! 840 00:41:21,450 --> 00:41:22,370 Como compartilhar? 841 00:41:24,290 --> 00:41:24,950 Sr. Prêmio! 842 00:41:25,500 --> 00:41:26,330 Este ouro... 843 00:41:27,000 --> 00:41:27,750 Não precisa dizer mais nada. 844 00:41:28,500 --> 00:41:29,880 Este ouro pertence à sua família, 845 00:41:30,290 --> 00:41:31,240 claro você não vai conseguir. 846 00:41:32,410 --> 00:41:33,330 Pense nisso, experimente. 847 00:41:33,710 --> 00:41:34,500 desça aqui 848 00:41:34,700 --> 00:41:36,830 apenas para completar sua vontade, 849 00:41:37,160 --> 00:41:38,460 Basta devolver o pedido. 850 00:41:39,000 --> 00:41:40,660 Quem teria pensado Ainda restam muitas heranças assim. 851 00:41:41,040 --> 00:41:42,420 Isso é chamado a piedade filial move o céu e a terra, 852 00:41:42,620 --> 00:41:43,410 você merece isso. 853 00:41:43,790 --> 00:41:45,410 Então, próximo o que deveríamos fazer? 854 00:41:47,370 --> 00:41:47,960 Primeiro passo, 855 00:41:48,460 --> 00:41:49,830 deve levar o ouro aqui embaixo, lá em cima, 856 00:41:50,620 --> 00:41:51,750 coloque no fundo do tanque de ácido. 857 00:41:52,080 --> 00:41:53,700 O ácido não corrói o ouro. 858 00:41:54,120 --> 00:41:55,000 Os outros 859 00:41:55,290 --> 00:41:56,620 com certeza também não ousava entrar. 860 00:41:57,090 --> 00:41:58,580 Então absolutamente vai não detectado por outros. 861 00:41:59,040 --> 00:41:59,580 Então o que? 862 00:42:00,330 --> 00:42:01,120 Como trazê-lo para fora? 863 00:42:04,590 --> 00:42:06,460 [Então use estes dois guindastes,] 864 00:42:06,960 --> 00:42:07,960 [sob cada barra do garfo,] 865 00:42:08,530 --> 00:42:10,790 [ambos os lados têm chapa de aço reforçada formação de calha oca.] 866 00:42:11,410 --> 00:42:13,370 [O comprimento de cada uma de nossas barras de ouro é 10 cm,] 867 00:42:13,660 --> 00:42:15,870 [largura de espessura não exceda 5,5 cm.] 868 00:42:16,580 --> 00:42:18,750 [Então cada cocho está vazio parte inferior do garfo da empilhadeira] 869 00:42:19,130 --> 00:42:21,040 [estavam todos escondendo pelo menos 10 barras de ouro.] 870 00:42:21,200 --> 00:42:23,040 [Duas empilhadeiras esconder 100 lingotes.] 871 00:42:23,200 --> 00:42:24,120 [Apenas o suficiente.] 872 00:42:25,420 --> 00:42:27,000 [Segunda-feira quarta-feira, toda sexta-feira entrega.] 873 00:42:27,410 --> 00:42:28,590 [Relva de linho e moldura externa] 874 00:42:28,960 --> 00:42:30,330 [será definitivamente testado rigorosamente.] 875 00:42:31,500 --> 00:42:32,080 [Mas,] 876 00:42:32,080 --> 00:42:34,710 [estas duas empilhadeiras nunca foi verificado.] 877 00:42:35,250 --> 00:42:37,870 [Mais do que um carrinho são todas empilhadeiras automáticas,] 878 00:42:38,290 --> 00:42:39,870 [ninguém virá levante essa empilhadeira.] 879 00:42:40,330 --> 00:42:41,700 [Então é ainda mais difícil de ser detectado.] 880 00:42:42,380 --> 00:42:43,080 [Já verifiquei.] 881 00:42:43,370 --> 00:42:44,370 [O dia em que saí da prisão] 882 00:42:44,580 --> 00:42:45,620 [correto no sábado.] 883 00:42:44,700 --> 00:42:45,630 {\an8}[sábado] 884 00:42:45,650 --> 00:42:45,940 {\an8}[domingo] 885 00:42:45,880 --> 00:42:47,370 [Também significa 6ª tarde] 886 00:42:45,960 --> 00:42:46,400 {\an8}[segunda-feira 2] 887 00:42:47,830 --> 00:42:50,120 [eles vão conduzir as mercadorias para o armazém da Flax Company.] 888 00:42:50,120 --> 00:42:52,210 [E eu vou ficar em silêncio para o estacionamento,] 889 00:42:54,870 --> 00:42:57,250 [tira o ouro debaixo da empilhadeira.] 890 00:42:57,670 --> 00:42:59,040 [Assim tudo foram todos favoráveis,] 891 00:42:59,540 --> 00:43:02,200 [pode viver a vida Siga seus sonhos.] 892 00:43:04,330 --> 00:43:05,540 Acontece que você é tão esperto, 893 00:43:05,540 --> 00:43:06,250 e se há 20 anos, 894 00:43:06,450 --> 00:43:07,990 Tenho certeza Vou deixar você ser meu assistente. 895 00:43:11,000 --> 00:43:11,580 A Chin, 896 00:43:11,750 --> 00:43:13,660 ele pegou duas garrafas de seu vinho querido celebrar. 897 00:43:19,500 --> 00:43:20,920 Parabéns você achou aquela fortuna. 898 00:43:21,210 --> 00:43:21,960 Obrigado MR. 899 00:43:28,160 --> 00:43:28,790 Gostoso. 900 00:43:29,540 --> 00:43:30,080 Este, 901 00:43:30,620 --> 00:43:31,540 depois de sair, 902 00:43:31,880 --> 00:43:33,000 não fale mais sobre isso. 903 00:43:33,530 --> 00:43:34,450 Este ouro ganho, 904 00:43:34,960 --> 00:43:35,500 saia 905 00:43:35,620 --> 00:43:36,700 faça um bom filme. 906 00:43:37,580 --> 00:43:38,460 Certo, Sr. Giai! 907 00:43:39,840 --> 00:43:41,620 Na verdade, eu costumava pensar 908 00:43:41,620 --> 00:43:42,870 depois de sair o que você vai fazer? 909 00:43:45,830 --> 00:43:46,880 Depois de sair, 910 00:43:47,450 --> 00:43:50,160 vou encontrar um emprego decente para fazer. 911 00:43:50,950 --> 00:43:52,540 Cuide da sua filha até terminar de estudar. 912 00:43:53,960 --> 00:43:55,590 Depois disso não funciona mais sindicatos. 913 00:44:00,290 --> 00:44:01,790 Então se eu te der que tal uma moeda? 914 00:44:03,620 --> 00:44:04,790 O filme também diz que, 915 00:44:05,950 --> 00:44:07,540 O irmão mais velho lava as mãos e pendura a espada, 916 00:44:07,780 --> 00:44:09,160 é claro Abra uma loja de bebidas frias. 917 00:44:10,620 --> 00:44:11,120 Sr. Giai, 918 00:44:11,870 --> 00:44:12,660 ou assim. 919 00:44:13,210 --> 00:44:13,830 Eu gasto dinheiro, 920 00:44:14,370 --> 00:44:15,120 você contribui, 921 00:44:15,410 --> 00:44:16,450 estamos juntos Abra um bar de bebidas frias. 922 00:44:16,790 --> 00:44:17,660 Depois de sair da prisão, 923 00:44:17,790 --> 00:44:19,330 ele o levou para Dai Phu Hao para jogar. 924 00:44:19,330 --> 00:44:20,120 Eu o ensinei a dançar, 925 00:44:21,200 --> 00:44:22,370 Ele dança tão bem. 926 00:44:22,370 --> 00:44:22,830 Algum, 927 00:44:23,710 --> 00:44:24,540 levante, vamos. 928 00:44:26,740 --> 00:44:28,170 Sim, vire-se. 929 00:44:33,960 --> 00:44:34,750 O cabelo também deve ser acariciado. 930 00:44:35,040 --> 00:44:38,210 {\an8}[Dinh Gia Dieu] 931 00:44:35,210 --> 00:44:36,250 Não toque minha cabeça, 932 00:44:36,620 --> 00:44:37,370 Pegue a cera de cabelo aqui. 933 00:44:39,680 --> 00:44:40,270 Cera de cabelo. 934 00:44:40,300 --> 00:44:40,850 Aqui, Sr. 935 00:44:41,630 --> 00:44:42,540 Fora da cera, 936 00:44:42,710 --> 00:44:43,830 sem cera como estilizar, 937 00:44:44,450 --> 00:44:45,830 sem estilo então Como posso conhecer minha filha? 938 00:44:46,040 --> 00:44:46,580 Achar. 939 00:44:46,780 --> 00:44:48,450 Apresse-se e encontre-o. 940 00:44:53,030 --> 00:44:53,710 Sr. Giai, 941 00:44:54,660 --> 00:44:55,540 tente o novo, 942 00:44:57,250 --> 00:44:58,130 coleção privada. 943 00:45:01,700 --> 00:45:02,040 São São! 944 00:45:02,160 --> 00:45:02,530 Pai. 945 00:45:03,830 --> 00:45:04,420 São São! 946 00:45:05,790 --> 00:45:06,490 Pai, 947 00:45:06,490 --> 00:45:08,030 Este penteado do meu pai Está na moda também. 948 00:45:08,580 --> 00:45:11,040 Meu pai também sabe acompanhe os tempos. 949 00:45:12,870 --> 00:45:14,080 Diga-me a boa notícia, 950 00:45:14,080 --> 00:45:16,370 Eu me inscrevo na Universidade de Boston estudar Direito. 951 00:45:17,790 --> 00:45:18,960 Universidade de Boston? 952 00:45:19,540 --> 00:45:21,120 A Universidade de Boston é ótima, 953 00:45:21,960 --> 00:45:23,620 boa faculdade de direito, bom. 954 00:45:26,460 --> 00:45:27,370 Espere papai. 955 00:45:58,210 --> 00:45:59,830 Da Biao encerrou sua detenção. 956 00:46:04,220 --> 00:46:07,040 [Zhang Da Biao] 957 00:46:12,620 --> 00:46:13,620 Sr. Bia! 958 00:46:32,540 --> 00:46:33,030 Sr. Giai, 959 00:46:33,490 --> 00:46:34,240 Dai Biao está fora, 960 00:46:34,540 --> 00:46:35,450 certamente causará problemas. 961 00:46:36,830 --> 00:46:37,540 Não se preocupe, 962 00:46:38,160 --> 00:46:39,250 eu posso inventar, 963 00:46:39,830 --> 00:46:41,120 Deixe-me falar com ele. 964 00:46:51,790 --> 00:46:52,740 Dai Bia, 965 00:46:53,710 --> 00:46:55,160 naquele dia em que brigamos, 966 00:46:55,620 --> 00:46:57,290 Todo mundo tem perdas. 967 00:46:58,790 --> 00:46:59,580 Hoje, 968 00:47:01,120 --> 00:47:02,460 você termina sua detenção, 969 00:47:03,080 --> 00:47:04,580 Também conta como diversão. 970 00:47:05,830 --> 00:47:06,950 De acordo comigo, 971 00:47:07,740 --> 00:47:08,660 acabou o ressentimento, 972 00:47:09,330 --> 00:47:10,620 depois é só deletar 973 00:47:11,370 --> 00:47:12,410 ninguém deve a ninguém. 974 00:47:12,710 --> 00:47:14,870 Mais tarde nós A água do rio não viola a água do poço. 975 00:47:15,370 --> 00:47:18,210 Ah, eu já disse aqui você não vai se arrepender, 976 00:47:19,330 --> 00:47:20,250 depois meus irmãos 977 00:47:20,580 --> 00:47:21,910 se você ousar excedendo, 978 00:47:25,080 --> 00:47:25,960 Vou seguir a lei. 979 00:47:27,040 --> 00:47:28,130 Esse cara você garante, 980 00:47:28,950 --> 00:47:30,160 o outro cara você também garante, 981 00:47:30,880 --> 00:47:31,790 confiar apenas em você, 982 00:47:31,790 --> 00:47:33,170 Você pode garantir tanto? 983 00:47:33,790 --> 00:47:35,620 Basta ser uma pessoa de A Giai Tao, 984 00:47:36,540 --> 00:47:37,750 tenho certeza protegerá essa pessoa. 985 00:47:49,540 --> 00:47:50,370 Desta vez, 986 00:47:50,500 --> 00:47:52,000 Eu tenho que jogar grande com você uma vez. 987 00:47:52,290 --> 00:47:52,750 OK. 988 00:47:53,290 --> 00:47:54,290 Suba. 989 00:48:18,120 --> 00:48:18,950 Um Cuong! 990 00:48:22,000 --> 00:48:22,950 Dai Bia! 991 00:49:12,710 --> 00:49:13,500 Ficar de pé. 992 00:49:15,540 --> 00:49:16,500 De onde é isso? 993 00:49:17,330 --> 00:49:17,910 menino, 994 00:49:18,170 --> 00:49:19,250 eu também parcialmente dividido, 995 00:49:20,250 --> 00:49:21,580 eu ainda quero você me tira. 996 00:49:48,660 --> 00:49:49,250 Sr. Giai, 997 00:49:49,250 --> 00:49:49,950 pare mão. 998 00:49:49,950 --> 00:49:51,120 Fez a mão de Cuong Ngo já desabilitado. 999 00:49:52,370 --> 00:49:53,580 Espere um pouco para o diretor vir, 1000 00:49:53,580 --> 00:49:54,880 nós separamos, 1001 00:49:54,990 --> 00:49:56,250 Podemos sentar e conversar? 1002 00:49:56,250 --> 00:49:57,170 Diga a sua mãe. 1003 00:49:57,170 --> 00:49:57,740 Ficar longe. 1004 00:50:15,460 --> 00:50:18,220 [Dinh Gia Dieu] 1005 00:50:22,520 --> 00:50:26,760 [Zhang Da Biao] 1006 00:50:33,540 --> 00:50:34,170 Porta aberta. 1007 00:50:34,870 --> 00:50:35,910 O que você está fazendo aí? 1008 00:50:36,250 --> 00:50:37,080 Porta aberta. 1009 00:50:37,540 --> 00:50:38,210 Pegue a chave. 1010 00:50:44,160 --> 00:50:45,630 Diretor, sinto muito, 1011 00:50:45,630 --> 00:50:47,000 máquina de lavar agora 1012 00:50:47,000 --> 00:50:48,910 som muito alto, Não o ouvi bater na porta. 1013 00:50:49,960 --> 00:50:50,490 Por que fazer tanta bagunça? 1014 00:50:52,580 --> 00:50:54,370 Agora mesmo, Um Prêmio moveu objetos pesados, 1015 00:50:54,620 --> 00:50:55,660 escorregar descuidadamente sua mão, 1016 00:50:56,450 --> 00:50:57,530 sujar o chão. 1017 00:50:57,950 --> 00:50:59,660 Foi A Chinh quem me chamou para ajudar. 1018 00:50:59,950 --> 00:51:01,910 Agora mesmo, A Chinh me disse 1019 00:51:02,290 --> 00:51:04,960 agora a lavanderia cada vez mais trabalho, 1020 00:51:05,710 --> 00:51:07,910 Chame-me para substituir Um Prêmio! 1021 00:51:08,950 --> 00:51:09,790 A Chin, 1022 00:51:10,370 --> 00:51:11,280 diga ao diretor 1023 00:51:11,660 --> 00:51:12,380 isso é verdade? 1024 00:51:16,250 --> 00:51:16,910 Deve. 1025 00:51:19,830 --> 00:51:20,670 O que você disse? 1026 00:51:21,790 --> 00:51:22,500 Estúpido. 1027 00:51:23,460 --> 00:51:24,280 Um prêmio, 1028 00:51:24,960 --> 00:51:26,580 você não ouve O que A Chinh está dizendo? 1029 00:51:27,160 --> 00:51:29,120 O tanque de ácido é muito pesado, voce pode se mexer? 1030 00:51:29,710 --> 00:51:32,530 Você não está se sentindo bem, Você deve descansar um pouco. 1031 00:51:36,460 --> 00:51:36,910 Um prêmio, 1032 00:51:37,630 --> 00:51:38,490 Você está realmente mal? 1033 00:51:43,660 --> 00:51:44,740 Quanto pesa essa caixa? 1034 00:51:45,910 --> 00:51:46,540 Guardião, 1035 00:51:50,830 --> 00:51:52,080 é porque eu não estou bem, 1036 00:51:53,960 --> 00:51:54,990 disse a Dai Biao para fazer isso. 1037 00:52:03,410 --> 00:52:04,870 Não sei O que você quer fazer, 1038 00:52:05,590 --> 00:52:07,420 mas a história de Cuong Ngo Pare aqui, 1039 00:52:08,290 --> 00:52:09,750 eu não quero isso continuar mais. 1040 00:52:10,740 --> 00:52:11,910 Desta vez tem que ficar de olho neles. 1041 00:52:41,110 --> 00:52:41,730 Sr. Prêmio! 1042 00:52:42,010 --> 00:52:44,740 {\an8}[Sala médica] 1043 00:52:42,580 --> 00:52:43,780 Naquela época eu realmente sem escolha, 1044 00:52:45,410 --> 00:52:46,620 se não há aquelas barras de ouro, 1045 00:52:47,120 --> 00:52:48,200 assim que eu sair 1046 00:52:49,280 --> 00:52:51,120 será imediatamente Esses credores cortaram até a morte. 1047 00:52:51,580 --> 00:52:53,410 Se naquela época Discordo do Dai Biao, 1048 00:52:54,010 --> 00:52:55,640 ele tem certeza vai nos expor. 1049 00:52:56,120 --> 00:52:56,870 Se 1050 00:52:57,740 --> 00:52:59,410 aquele monte de ouro ser convenientemente transferido para fora, 1051 00:53:00,500 --> 00:53:02,160 Eu vou definitivamente Faça o seu melhor para compensar o Sr. Cuong, 1052 00:53:02,910 --> 00:53:04,070 para a vida dele um pouco melhor. 1053 00:53:08,900 --> 00:53:10,360 Se o amputado fosse você, 1054 00:53:11,200 --> 00:53:11,960 o que você vai pensar? 1055 00:53:12,830 --> 00:53:14,120 Só hoje eu sei, 1056 00:53:14,280 --> 00:53:16,080 Entao você é uma pessoa tão egoísta. 1057 00:53:16,410 --> 00:53:17,790 Do início ao fim 1058 00:53:18,870 --> 00:53:20,080 Todos vocês estão calculando para si mesmos. 1059 00:53:20,860 --> 00:53:21,740 É porque eu sou estúpido, 1060 00:53:22,690 --> 00:53:23,940 Sempre o considere como um irmão. 1061 00:53:24,280 --> 00:53:26,660 Há apenas ouro em seus olhos. 1062 00:53:27,490 --> 00:53:28,000 Sr. Resolve... 1063 00:53:28,000 --> 00:53:28,540 Pare de falar. 1064 00:53:30,150 --> 00:53:31,110 Depois de hoje, 1065 00:53:31,850 --> 00:53:32,970 não somos mais irmãos novamente. 1066 00:53:33,540 --> 00:53:34,330 Você vai. 1067 00:53:37,390 --> 00:53:41,030 [Estação de saúde pública] 1068 00:54:16,740 --> 00:54:17,290 Anh Tu, 1069 00:54:17,660 --> 00:54:18,500 Por quê você está aqui? 1070 00:54:19,080 --> 00:54:20,620 Não sei quando começar, 1071 00:54:21,120 --> 00:54:23,290 tudo tem um prazo. 1072 00:54:23,710 --> 00:54:25,370 Salmão vai expirar, 1073 00:54:25,870 --> 00:54:27,540 a carne também expirará, 1074 00:54:28,420 --> 00:54:31,370 para embrulhar comida também expirará. 1075 00:54:32,290 --> 00:54:33,500 estou pensando 1076 00:54:33,880 --> 00:54:36,290 O que acontecerá no final? não está atrasado? 1077 00:54:36,960 --> 00:54:38,450 Eu penso uma e outra vez, 1078 00:54:38,450 --> 00:54:40,250 eu finalmente percebi há alguma coisa. 1079 00:54:41,540 --> 00:54:42,630 É o dinheiro que te devo, 1080 00:54:42,830 --> 00:54:43,950 não deve estar atrasado. 1081 00:54:47,830 --> 00:54:51,080 Finalmente Você é azarado ou eu sou azarado? 1082 00:54:51,080 --> 00:54:53,080 Se eu não estivesse dirigindo bêbado, 1083 00:54:53,280 --> 00:54:55,330 Eu não vou te ver aqui. 1084 00:54:55,790 --> 00:54:57,580 Maldito menino! 1085 00:54:58,780 --> 00:54:59,830 Dou-lhe quatro dias, 1086 00:55:00,540 --> 00:55:01,950 4 dias, depois 4 dias novamente, 1087 00:55:02,330 --> 00:55:04,000 Já faz 4 meses. 1088 00:55:04,830 --> 00:55:06,080 Vamos, me diga, 1089 00:55:06,370 --> 00:55:07,330 Qual mão escreve letras? 1090 00:55:07,750 --> 00:55:08,460 Não, Sr. Tu... 1091 00:55:08,460 --> 00:55:09,080 É esta mão? 1092 00:55:09,080 --> 00:55:09,500 Eu estou saindo haverá dinheiro para pagar. 1093 00:55:09,580 --> 00:55:10,240 Ou esta mão? 1094 00:55:10,290 --> 00:55:11,620 Eu estou saindo há pagamento imediato. 1095 00:55:15,500 --> 00:55:17,210 Seu chefe aprender a ser um salvador? 1096 00:55:18,420 --> 00:55:19,590 Como? 1097 00:55:19,660 --> 00:55:21,960 Fazendo o papel de Jesus, Dai Biao? 1098 00:55:22,670 --> 00:55:23,750 Você sabe que estou bem. 1099 00:55:24,160 --> 00:55:25,460 Você não quer mais ir para a cadeia? 1100 00:55:26,630 --> 00:55:27,710 O que você quer dizer? 1101 00:55:28,460 --> 00:55:30,790 Agora está na moda dever dinheiro às pessoas sem pagar? 1102 00:55:32,370 --> 00:55:34,460 Se você sair, você tem que pagar. 1103 00:55:35,080 --> 00:55:35,870 1 milhão de yuans, 1104 00:55:36,620 --> 00:55:37,410 2 milhões de yuans, 1105 00:55:38,500 --> 00:55:39,210 3 milhões de yuans, 1106 00:55:40,290 --> 00:55:41,080 tanto principal quanto juros. 1107 00:55:43,330 --> 00:55:44,870 Uau, 1108 00:55:45,920 --> 00:55:47,580 se eu te devo dinheiro, 1109 00:55:48,120 --> 00:55:50,580 Eu doo cigarros para números suficientes como este você está feliz? 1110 00:55:51,200 --> 00:55:52,920 Eu acho que é realmente aqui Você decidiu? 1111 00:55:53,250 --> 00:55:55,030 Se você soubesse aqui eu tomo a decisão, 1112 00:55:55,580 --> 00:55:58,200 aqui todos O que quer que você coma, onde quer que vá, ouça-me. 1113 00:56:00,500 --> 00:56:02,710 Mais tarde, quando você tomar banho, ir ao banheiro 1114 00:56:04,000 --> 00:56:04,620 tenha um pouco de cuidado. 1115 00:56:05,080 --> 00:56:05,920 OK. 1116 00:56:06,200 --> 00:56:07,920 Você é tão terrível, 1117 00:56:07,920 --> 00:56:09,750 fique aqui para sempre não saia mais. 1118 00:56:10,120 --> 00:56:11,920 Em poucos dias, serei libertado da prisão. 1119 00:56:11,990 --> 00:56:13,530 vou comprar dois caixões 1120 00:56:13,530 --> 00:56:15,750 esperando por vocês dois no portão. 1121 00:56:18,330 --> 00:56:20,170 Eu acho que estou realmente Deus salve isso? 1122 00:56:21,290 --> 00:56:22,200 Saia e seja humano. 1123 00:56:31,660 --> 00:56:33,660 Você vai e volta, 1124 00:56:34,160 --> 00:56:35,790 no final não ainda volta para mim? 1125 00:56:37,000 --> 00:56:38,160 Se Deus quiser. 1126 00:56:39,370 --> 00:56:40,170 Como? 1127 00:56:41,160 --> 00:56:42,250 Pense com cuidado? 1128 00:56:43,580 --> 00:56:44,500 Sr. Dai Biao, 1129 00:56:45,620 --> 00:56:46,870 do início ao fim 1130 00:56:46,870 --> 00:56:48,990 Eu apenas penso como virar ouro, 1131 00:56:50,420 --> 00:56:51,870 Nunca quis escapar da prisão antes. 1132 00:56:53,210 --> 00:56:54,000 Mais, 1133 00:56:54,840 --> 00:56:55,740 tantos anos, 1134 00:56:56,160 --> 00:56:56,750 ninguém nunca 1135 00:56:57,410 --> 00:56:59,590 pode ser bem sucedido Fuja da Baía de Seng Lang! 1136 00:57:00,330 --> 00:57:01,240 Impossível. 1137 00:57:09,250 --> 00:57:09,950 Impossível? 1138 00:57:10,240 --> 00:57:11,950 E se você não puder? Você pode ficar aqui? 1139 00:57:12,370 --> 00:57:13,540 Você acha que eu sou um Giai, 1140 00:57:13,540 --> 00:57:14,290 negociar com você? 1141 00:57:14,880 --> 00:57:15,500 eu posso estar aqui 1142 00:57:15,910 --> 00:57:17,280 Mais 8 anos, mais 10 anos. 1143 00:57:18,090 --> 00:57:19,210 posso confessar, 1144 00:57:19,500 --> 00:57:21,120 você definitivamente não haverá rede fora. 1145 00:57:22,210 --> 00:57:23,500 eu tenho que sair com ouro, 1146 00:57:23,750 --> 00:57:25,040 Você não tem outra escolha. 1147 00:57:25,460 --> 00:57:26,120 Se apresse. 1148 00:58:01,830 --> 00:58:02,420 [Observação,] 1149 00:58:02,790 --> 00:58:03,790 [San San algo aconteceu.] 1150 00:58:26,990 --> 00:58:28,160 Este grande monte de ouro, 1151 00:58:28,750 --> 00:58:29,630 como posso trocar? 1152 00:58:31,500 --> 00:58:32,380 Você já descobriu algo sobre isso? 1153 00:58:35,920 --> 00:58:37,130 Não importa o método que você usa 1154 00:58:37,620 --> 00:58:39,080 Eu também tenho que trazer o ouro. 1155 00:58:39,990 --> 00:58:41,200 Não temos as ferramentas. 1156 00:58:41,460 --> 00:58:42,370 Nem mesmo uma bolsa. 1157 00:58:43,000 --> 00:58:43,620 Sr. Dai Biao, 1158 00:58:44,250 --> 00:58:45,460 este lugar não é Qual é a sua localização? 1159 00:58:46,080 --> 00:58:47,450 Por que jogar esse problema em mim? 1160 00:58:48,210 --> 00:58:49,250 Bolsa... 1161 00:58:50,040 --> 00:58:51,040 Sala de vestuário para capa de carro 1162 00:58:51,500 --> 00:58:52,500 nenhum homem meu. 1163 00:58:54,950 --> 00:58:56,290 vou resolvê-lo sala de costura de encerado do carro, 1164 00:58:56,910 --> 00:58:58,000 mas eu quero sair. 1165 00:58:58,660 --> 00:58:59,630 Um prêmio, 1166 00:59:00,620 --> 00:59:01,960 você acha que isso é Você está fazendo um churrasco? 1167 00:59:02,250 --> 00:59:03,290 Quer "combinar com a mesa"? 1168 00:59:03,620 --> 00:59:04,580 Eu não posso dizer isso. 1169 00:59:05,160 --> 00:59:06,330 Se eu não posso sair, 1170 00:59:07,090 --> 00:59:08,790 você também não espera pode sair. 1171 00:59:11,490 --> 00:59:12,660 Você está me ameaçando? 1172 00:59:15,870 --> 00:59:17,290 Você luta comigo tantos anos, 1173 00:59:18,080 --> 00:59:19,250 Quais são suas habilidades? 1174 00:59:19,630 --> 00:59:20,620 Você é o mais compreensivo. 1175 00:59:21,920 --> 00:59:22,660 Sr. Dai Biao, 1176 00:59:23,700 --> 00:59:24,380 Sr. Giai 1177 00:59:24,790 --> 00:59:25,870 é o melhor candidato. 1178 00:59:26,540 --> 00:59:27,040 Sem ele, 1179 00:59:27,540 --> 00:59:28,390 nós não temos certeza será bem sucedido. 1180 00:59:33,200 --> 00:59:34,210 Que parte dele você divide? 1181 00:59:34,580 --> 00:59:35,330 Eu dividi. 1182 00:59:35,910 --> 00:59:36,580 Não há necessidade, 1183 00:59:37,580 --> 00:59:38,460 Eu só quero sair, 1184 00:59:39,040 --> 00:59:40,130 não há necessidade de ouro. 1185 01:01:06,870 --> 01:01:07,500 Sr. Giai, 1186 01:01:08,410 --> 01:01:09,290 algo está errado? 1187 01:01:13,490 --> 01:01:14,750 É São San aconteceu? 1188 01:01:17,540 --> 01:01:18,580 Você não precisa se importa tanto, 1189 01:01:19,080 --> 01:01:20,330 agora eu só quero sair, 1190 01:01:20,910 --> 01:01:21,710 pense rápido. 1191 01:01:30,780 --> 01:01:33,080 eu encontrei o tempo Melhor fugir. 1192 01:01:33,530 --> 01:01:34,960 mais 3 semanas, 1193 01:01:35,620 --> 01:01:37,580 festa ao ar livre aniversário da fundação da prisão. 1194 01:01:38,080 --> 01:01:40,620 Festa ao ar livre naquela noite, exército e pessoas felizes, 1195 01:01:41,120 --> 01:01:43,960 a grande maioria das pessoas virá para o campo de futebol aqui. 1196 01:01:44,790 --> 01:01:47,080 Os guardas forçam naquela noite é o mais solto. 1197 01:01:48,540 --> 01:01:50,000 Mas eu tenho um problema muito importante. 1198 01:01:51,500 --> 01:01:52,160 Qual é o problema? 1199 01:01:54,160 --> 01:01:55,460 Estou fora da prisão na próxima semana, 1200 01:01:55,990 --> 01:01:56,870 preciso aumentar minha pena 1201 01:01:57,370 --> 01:01:57,910 ficar. 1202 01:02:05,380 --> 01:02:06,370 Aumento da pena... 1203 01:02:09,620 --> 01:02:10,620 Eu sou o mais profissional. 1204 01:02:11,790 --> 01:02:12,950 [Essas coisas mesquinhas] 1205 01:02:13,170 --> 01:02:14,380 [Não pode julgar severamente.] 1206 01:02:14,840 --> 01:02:15,410 [Querer fazer] 1207 01:02:15,790 --> 01:02:17,370 [deve fazê-lo na frente do diretor.] 1208 01:02:17,790 --> 01:02:19,130 [Faça isso grande,] 1209 01:02:22,040 --> 01:02:22,790 [até então] 1210 01:02:23,000 --> 01:02:23,880 [deve ser forte,] 1211 01:02:24,080 --> 01:02:25,250 [não tenha vergonha de mim.] 1212 01:02:34,330 --> 01:02:34,910 Chung Chin, 1213 01:02:35,500 --> 01:02:36,000 sair. 1214 01:02:36,580 --> 01:02:37,330 A detenção acabou. 1215 01:02:43,080 --> 01:02:44,250 Quando eu estava trancado, 1216 01:02:45,130 --> 01:02:46,740 eu fui cuidadoso lembre-se uma vez 1217 01:02:46,740 --> 01:02:47,830 dados coletados antes de ir para a prisão. 1218 01:02:50,500 --> 01:02:52,460 Fugas reais da prisão em todo o mundo, 1219 01:02:53,120 --> 01:02:54,460 Há também filmes sobre fuga da prisão, 1220 01:02:54,830 --> 01:02:56,160 Eu assisti todos eles. 1221 01:03:00,250 --> 01:03:00,910 [Nada mais] 1222 01:03:01,170 --> 01:03:01,740 [fora do esconderijo,] 1223 01:03:02,000 --> 01:03:02,460 [atravessando a parede,] 1224 01:03:02,620 --> 01:03:03,080 [túneis,] 1225 01:03:03,410 --> 01:03:03,870 [Camuflar,] 1226 01:03:04,160 --> 01:03:04,870 [atravessa o cano.] 1227 01:03:05,330 --> 01:03:06,290 [Mas há quatro deles] 1228 01:03:06,620 --> 01:03:07,620 [não podemos fazer isso.] 1229 01:03:07,960 --> 01:03:08,780 [Só um pode,] 1230 01:03:09,240 --> 01:03:10,080 [que está passando pelo cano.] 1231 01:03:10,740 --> 01:03:11,530 [Que antes de eu entrar] 1232 01:03:11,530 --> 01:03:12,250 [Eu já sei,] 1233 01:03:13,000 --> 01:03:15,120 [sistema de drenagem de toda a Baía de Sengoku] 1234 01:03:15,120 --> 01:03:17,410 [início da implementação dos regulamentos nova proteção ambiental desde 2002,] 1235 01:03:18,200 --> 01:03:20,700 [mas o velho cano de esgoto da Baía de Seng Lang ainda não foi desmontada.] 1236 01:03:21,750 --> 01:03:24,370 [O fim do tubo velho leva diretamente ao mar.] 1237 01:03:24,750 --> 01:03:26,160 Como vamos embora Baía de Chilang 1238 01:03:26,620 --> 01:03:28,950 apenas no antigo canal, ir por hidrovia. 1239 01:03:30,160 --> 01:03:31,590 Depois de atingir a superfície do mar então como? 1240 01:03:31,920 --> 01:03:32,580 Sem problemas, 1241 01:03:32,960 --> 01:03:34,620 Vou providenciar a lancha. 1242 01:03:34,750 --> 01:03:35,330 Tem mais, 1243 01:03:35,880 --> 01:03:37,040 precisamos nos preparar alguma corda 1244 01:03:37,500 --> 01:03:38,700 caso precise. 1245 01:03:38,960 --> 01:03:39,580 [Prêmio Irmão,] 1246 01:03:39,580 --> 01:03:42,540 [Você tem que preparar três jaquetas de ferramentas na sala de costura da lona do carro,] 1247 01:03:42,540 --> 01:03:44,620 [porque todo mundo tem que carregar dez libras,] 1248 01:03:45,120 --> 01:03:46,500 [portanto, deve ser durável o suficiente,] 1249 01:03:46,920 --> 01:03:48,370 [deve ser deixado pronto na lavanderia.] 1250 01:03:48,530 --> 01:03:49,250 [Irmão Dai Biao,] 1251 01:03:49,250 --> 01:03:50,880 [ele vai pegar a chave lavandaria,] 1252 01:03:51,080 --> 01:03:51,740 [devolve uma chave.] 1253 01:04:16,330 --> 01:04:18,210 [E eu tenho que me preparar material de ignição,] 1254 01:04:18,750 --> 01:04:21,500 [disparar alarme, atrair a atenção de todos os guardas,] 1255 01:04:21,660 --> 01:04:23,240 [então nós podemos em tempos de caos de ação.] 1256 01:04:23,700 --> 01:04:26,120 [Os principais materiais são baterias e bombas.] 1257 01:04:26,790 --> 01:04:28,870 [Gás usado para soldagem e corte na oficina é propano,] 1258 01:04:29,540 --> 01:04:31,330 [Apenas acenda e explodirá.] 1259 01:04:31,450 --> 01:04:32,000 [Irmão Dai Biao,] 1260 01:04:32,500 --> 01:04:34,830 [homem encarregado de bombear propano no balão,] 1261 01:04:35,500 --> 01:04:37,120 [espere até a decoração da festa ao ar livre,] 1262 01:04:37,580 --> 01:04:38,750 [vamos tornar público] 1263 01:04:38,990 --> 01:04:40,840 [disponha os balões na área de explosão.] 1264 01:04:42,620 --> 01:04:44,490 [E eu estarei no comando prolongar a duração do detonador.] 1265 01:04:45,170 --> 01:04:47,500 [Primeiro deve coletar bateria velha que o diretor descartou,] 1266 01:04:47,830 --> 01:04:49,160 [então encha com água] 1267 01:04:49,660 --> 01:04:51,330 [pasta de dente descartada para contrabalançar.] 1268 01:04:51,540 --> 01:04:52,740 [Depois da pasta de dente perfurado,] 1269 01:04:53,160 --> 01:04:54,830 [o contrapeso seguirá mas ilumine.] 1270 01:04:55,380 --> 01:04:57,620 [A outra extremidade é conecte à bateria por fio.] 1271 01:04:58,130 --> 01:04:59,410 [Quando a bateria é mais pesada pasta de dentes] 1272 01:04:59,410 --> 01:05:01,410 [vai cair na palha de aço.] 1273 01:05:01,710 --> 01:05:02,950 [Anodo e cátodo de uma bateria em curto-circuito,] 1274 01:05:03,170 --> 01:05:04,660 [fará com que a palha de aço pegue fogo,] 1275 01:05:05,120 --> 01:05:07,080 [acende o balão, fazendo-o explodir.] 1276 01:05:08,710 --> 01:05:10,580 [Sou responsável pela instalação dispositivo de ignição.] 1277 01:05:13,000 --> 01:05:13,710 [Além do mais,] 1278 01:05:13,710 --> 01:05:14,630 [Eu ainda tenho que encontrar meu caminho] 1279 01:05:15,420 --> 01:05:16,250 [uma vez atrás.] 1280 01:05:25,310 --> 01:05:26,840 1281 01:05:31,310 --> 01:05:35,840 {\an8}[Celebrando a fundação da Baía do Rio Vermelho] [Militar e povo estão felizes, comemoram o feriado] 1282 01:05:34,710 --> 01:05:35,130 Sr. Giai, 1283 01:05:36,370 --> 01:05:37,370 você vê esta fuga da prisão 1284 01:05:37,950 --> 01:05:38,580 Vale a pena? 1285 01:05:42,280 --> 01:05:43,950 [San San entrou na sala da UTI.] 1286 01:05:45,380 --> 01:05:46,700 [Se você não passar por este portão,] 1287 01:05:48,920 --> 01:05:50,200 [Eu não vou ser vê-la pela última vez.] 1288 01:05:51,080 --> 01:05:52,950 [Para o resto da minha vida eu não serei capaz de me perdoe.] 1289 01:05:57,960 --> 01:05:59,700 [Ele nos disse Alguma outra opção?] 1290 01:06:00,160 --> 01:06:01,530 [Minha filha mal pode esperar.] 1291 01:06:17,370 --> 01:06:22,080 ♫ Quantas almas gêmeas a vida tem? 1292 01:06:22,080 --> 01:06:27,000 ♫Quantas amizades podem durar♫ 1293 01:06:28,120 --> 01:06:33,790 ♫Adeus hoje apertar as mãos com você 1294 01:06:33,790 --> 01:06:39,040 ♫A amizade está sempre em nossos corações♫ 1295 01:06:39,910 --> 01:06:42,420 ♫Hoje é apenas uma despedida temporária♫ 1296 01:06:42,710 --> 01:06:47,040 ♫Eu definitivamente vou te ver de novo no dia seguinte♫ 1297 01:06:48,210 --> 01:06:51,000 ♫Mesmo sem conhecer♫ 1298 01:06:51,330 --> 01:06:56,540 ♫Ainda serão sempre amigos♫ 1299 01:06:57,000 --> 01:06:59,030 ♫Diga que há dez mil milhas de montanhas♫ 1300 01:06:59,330 --> 01:07:01,830 ♫Separe os dois bem longe♫ 1301 01:07:02,290 --> 01:07:04,790 ♫Não há necessidade de conhecer♫ 1302 01:07:05,040 --> 01:07:07,370 ♫O coração também está limpo♫ 1303 01:07:07,630 --> 01:07:13,130 ♫A amizade não pode ser mudada♫ 1304 01:07:13,130 --> 01:07:18,830 ♫ Quantas almas gêmeas a vida tem? 1305 01:07:18,830 --> 01:07:23,490 ♫Quantas amizades podem durar♫ 1306 01:07:24,040 --> 01:07:30,000 ♫Adeus hoje apertar as mãos com você 1307 01:07:30,000 --> 01:07:34,250 ♫A amizade está sempre em nossos corações♫ 1308 01:07:37,990 --> 01:07:38,750 Todos, 1309 01:07:39,370 --> 01:07:41,330 hoje é aniversário de Nossa Baía de Xich Lang, 1310 01:07:41,500 --> 01:07:43,120 é um bom dia para exército e povo juntos. 1311 01:07:43,250 --> 01:07:44,660 Espero que todos se divirtam. 1312 01:07:45,420 --> 01:07:46,790 OK. 1313 01:07:52,080 --> 01:07:53,330 Quanto tempo esperar? 1314 01:08:06,700 --> 01:08:07,580 Em breve. 1315 01:08:57,330 --> 01:08:57,950 Sentar-se. 1316 01:08:58,410 --> 01:08:59,380 Sentar-se. 1317 01:09:00,700 --> 01:09:01,330 Sentar-se. 1318 01:09:02,370 --> 01:09:03,120 Não fique aqui. 1319 01:09:03,250 --> 01:09:03,870 Sentar-se. 1320 01:09:06,130 --> 01:09:07,740 Não pode ir. 1321 01:09:07,740 --> 01:09:08,620 Volte. 1322 01:09:08,620 --> 01:09:09,500 Sente-se todo o caminho. 1323 01:09:35,960 --> 01:09:37,210 Eu quero consertar a eletricidade. 1324 01:09:37,410 --> 01:09:38,000 Se apresse. 1325 01:09:39,700 --> 01:09:40,120 Chefe. 1326 01:09:42,160 --> 01:09:43,200 Três pessoas desapareceram. 1327 01:09:47,660 --> 01:09:48,290 Onde está Dai Biao? 1328 01:09:49,250 --> 01:09:49,870 Um prêmio novamente? 1329 01:09:50,370 --> 01:09:51,000 Onde? 1330 01:09:51,450 --> 01:09:52,790 Vire tudo também deve encontrá-los. 1331 01:09:53,250 --> 01:09:53,830 Parta agora. 1332 01:09:53,830 --> 01:09:54,460 Claro. 1333 01:10:00,250 --> 01:10:01,750 [Reunir, encontrar o prisioneiro.] 1334 01:10:02,330 --> 01:10:04,080 Claro, estou indo para lá agora. 1335 01:10:08,670 --> 01:10:09,370 [Este lado.] 1336 01:10:11,330 --> 01:10:11,790 Quer se apressar. 1337 01:10:12,000 --> 01:10:12,540 Rapidamente. 1338 01:10:14,240 --> 01:10:14,790 [Encontrou ainda?] 1339 01:10:15,380 --> 01:10:16,170 [Não disponível.] 1340 01:10:18,000 --> 01:10:18,990 [Este lado não tem.] 1341 01:10:20,660 --> 01:10:21,670 Este lado não. 1342 01:10:22,420 --> 01:10:23,410 Isso também não existe. 1343 01:10:23,740 --> 01:10:24,750 Continue olhando. 1344 01:10:24,950 --> 01:10:25,960 Claro. 1345 01:10:28,250 --> 01:10:28,960 [Este lado não tem.] 1346 01:10:30,450 --> 01:10:31,040 [Este lado não tem.] 1347 01:10:31,830 --> 01:10:32,580 [Encontre rapidamente.] 1348 01:10:33,290 --> 01:10:34,450 [Não perca nenhuma saída.] 1349 01:10:47,410 --> 01:10:48,040 Um Chinho! 1350 01:10:48,710 --> 01:10:49,540 Como você está? 1351 01:10:50,950 --> 01:10:51,700 Corte certo. 1352 01:10:52,620 --> 01:10:53,370 Se apresse. 1353 01:11:21,580 --> 01:11:22,960 Ah Chin, você está bem? 1354 01:11:26,500 --> 01:11:27,000 E aí? 1355 01:11:27,910 --> 01:11:28,960 Vamos, olhe para a ferida. 1356 01:11:30,880 --> 01:11:31,910 Sangrando muito. 1357 01:11:33,290 --> 01:11:34,530 Ele o ajudou a encontrar uma rolha. 1358 01:11:35,040 --> 01:11:35,670 E a hemostasia? 1359 01:11:36,250 --> 01:11:37,580 Não, vá rápido. 1360 01:11:38,080 --> 01:11:38,790 Te digo, 1361 01:11:39,700 --> 01:11:40,950 não vai, Eu também não vou. 1362 01:11:41,370 --> 01:11:42,620 Se você quer ir, então vá. 1363 01:11:44,830 --> 01:11:45,500 Realmente envolvendo os outros. 1364 01:11:52,500 --> 01:11:53,490 Fui até a frente para ver. 1365 01:11:53,490 --> 01:11:54,880 Vocês terminaram rapidamente por lá. 1366 01:12:07,130 --> 01:12:07,990 Ele aguentou um pouco. 1367 01:12:08,780 --> 01:12:09,880 Segurar o sangue é bom. 1368 01:12:10,580 --> 01:12:11,200 Sr. Prêmio! 1369 01:12:14,080 --> 01:12:15,000 Eu não posso mais ir. 1370 01:12:16,080 --> 01:12:16,920 Ele pegou o ouro, 1371 01:12:18,410 --> 01:12:19,330 para os subúrbios, 1372 01:12:20,160 --> 01:12:21,410 Apenas vá em frente. 1373 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 Ele não vai te deixar. 1374 01:12:26,460 --> 01:12:27,700 Ele também teve que salvar sua filha. 1375 01:12:29,040 --> 01:12:30,620 Não me deixe ir para o lixo fazer muitas coisas assim. 1376 01:12:30,780 --> 01:12:31,700 Você vai. 1377 01:12:33,290 --> 01:12:34,210 Ele tem que salvar sua filha. 1378 01:12:34,580 --> 01:12:35,790 Eu também vou não deixem vocês. 1379 01:12:36,330 --> 01:12:38,040 Mesmo que você tenha que carregar Ele também o carregou. 1380 01:12:46,080 --> 01:12:46,910 [Este lado não tem.] 1381 01:12:47,500 --> 01:12:48,160 [Continue a pesquisar.] 1382 01:12:49,080 --> 01:12:49,920 [Este lado não tem.] 1383 01:12:54,710 --> 01:12:55,240 Porta aberta. 1384 01:13:25,790 --> 01:13:27,580 Não disponível. 1385 01:13:49,910 --> 01:13:50,740 Onde? 1386 01:13:52,330 --> 01:13:53,160 Ir. 1387 01:14:06,410 --> 01:14:06,950 Aqui. 1388 01:14:28,910 --> 01:14:29,830 É este lugar. 1389 01:14:30,290 --> 01:14:31,000 Dar um tempo. 1390 01:14:39,710 --> 01:14:40,330 Esta quinta-feira 1391 01:14:41,450 --> 01:14:42,410 feito de ferro, 1392 01:14:42,830 --> 01:14:43,490 abrir como? 1393 01:14:45,540 --> 01:14:46,080 Primeiro, 1394 01:14:47,960 --> 01:14:48,750 deve abrir a barragem. 1395 01:14:50,910 --> 01:14:53,370 Abra a barragem, águas residuais irão fluir, 1396 01:14:53,920 --> 01:14:55,370 liberar grandes quantidades de sulfeto de hidrogênio! 1397 01:14:56,540 --> 01:14:59,000 Quando a concentração de sulfeto de hidrogênio neste espaço alto o suficiente, 1398 01:14:59,750 --> 01:15:01,330 vou acender. 1399 01:15:01,880 --> 01:15:02,740 O poder da explosão 1400 01:15:03,370 --> 01:15:04,920 suficiente para destruir o esgoto de ferro. 1401 01:15:06,120 --> 01:15:07,080 A chave é, 1402 01:15:07,870 --> 01:15:09,030 quando eu acender, 1403 01:15:09,710 --> 01:15:12,460 nós teremos que mergulhar para o fundo. 1404 01:15:13,500 --> 01:15:14,000 igual a zero, 1405 01:15:14,880 --> 01:15:15,960 nós também vamos morrer por causa da explosão. 1406 01:15:16,710 --> 01:15:17,500 Espere. 1407 01:15:18,380 --> 01:15:19,410 O que é Sulfeto de Hidrogênio? 1408 01:15:20,410 --> 01:15:21,130 Metano! 1409 01:15:23,040 --> 01:15:23,830 Faça isso. 1410 01:15:36,700 --> 01:15:37,410 O suficiente? 1411 01:15:39,290 --> 01:15:39,830 Ainda não. 1412 01:15:40,330 --> 01:15:41,040 Abra um pouco mais. 1413 01:15:53,710 --> 01:15:54,460 O suficiente? 1414 01:15:56,000 --> 01:15:56,410 Insuficiente. 1415 01:15:56,580 --> 01:15:57,450 Maior. 1416 01:16:08,000 --> 01:16:08,790 O suficiente. 1417 01:16:24,790 --> 01:16:25,580 Deite-se de bruços. 1418 01:17:08,740 --> 01:17:09,120 Se apresse. 1419 01:17:09,250 --> 01:17:10,240 Ir. 1420 01:17:56,080 --> 01:17:56,700 Um Chinho! 1421 01:19:07,420 --> 01:19:08,410 Solução mortal. 1422 01:19:08,670 --> 01:19:09,420 Solução repugnante. 1423 01:19:10,170 --> 01:19:11,870 Ainda tentando morrer. 1424 01:19:13,830 --> 01:19:14,410 Acordar. 1425 01:19:15,450 --> 01:19:16,700 Não é o que você quer luta comigo? 1426 01:19:17,620 --> 01:19:19,710 Preocupe-se com isso um após o outro. 1427 01:19:20,120 --> 01:19:21,830 Agora querido Você não pode nem se preocupar com isso. 1428 01:19:24,420 --> 01:19:25,630 Você pode morrer sozinho, 1429 01:19:25,850 --> 01:19:29,070 {\an8}[Um sujeito é leal, com postura inigualável] 1430 01:19:26,080 --> 01:19:27,990 E deixe os juniores ajudá-lo. 1431 01:19:31,150 --> 01:19:32,660 Deixe-me ver você bastardo vamos lá. 1432 01:19:35,490 --> 01:19:36,540 Dai Bia! 1433 01:19:40,830 --> 01:19:42,330 Tudo ouro para você. 1434 01:19:43,450 --> 01:19:44,460 Vamos. 1435 01:19:44,950 --> 01:19:46,000 Sai, ok? 1436 01:19:47,410 --> 01:19:48,200 Sair? 1437 01:19:54,750 --> 01:19:55,500 Sair. 1438 01:19:56,710 --> 01:19:58,280 Por que você é tão ingênuo? 1439 01:19:59,120 --> 01:20:01,450 Ladrões, é claro, matam pessoas. 1440 01:20:06,830 --> 01:20:08,370 Vendo você assim, 1441 01:20:08,370 --> 01:20:09,410 É irritante cara. 1442 01:20:10,120 --> 01:20:10,580 OK. 1443 01:20:10,830 --> 01:20:12,290 Eu vejo como você é mau? 1444 01:20:31,160 --> 01:20:31,830 Desgraçado! 1445 01:20:34,290 --> 01:20:35,330 Aperte um pouco apertado. 1446 01:20:35,740 --> 01:20:36,790 Para vê-lo rapidamente, 1447 01:20:37,740 --> 01:20:38,790 ou eu sou rápido. 1448 01:20:46,870 --> 01:20:47,710 Sr. Prêmio! 1449 01:21:01,580 --> 01:21:03,370 É realmente especial. 1450 01:21:09,250 --> 01:21:10,170 Desgraçado! 1451 01:21:10,170 --> 01:21:11,660 Mãos e pés rápidos. 1452 01:21:12,120 --> 01:21:13,160 Então você pode pegar. 1453 01:21:13,750 --> 01:21:14,920 Não pode subir? 1454 01:21:14,920 --> 01:21:16,210 Você é miserável. 1455 01:21:16,750 --> 01:21:18,080 Braço quebrado? 1456 01:21:19,960 --> 01:21:21,540 Qual é o significado? 1457 01:21:26,620 --> 01:21:27,660 O que é isto? 1458 01:21:29,170 --> 01:21:30,080 Isso é ouro. 1459 01:21:31,830 --> 01:21:33,000 Significado fazer o quê? 1460 01:21:35,500 --> 01:21:37,710 Amor sem sentido. 1461 01:21:39,580 --> 01:21:40,500 Quanto vale isso? 1462 01:21:41,210 --> 01:21:42,130 Quanto vale isso? 1463 01:21:43,410 --> 01:21:44,370 Vale mil ouros. 1464 01:21:44,370 --> 01:21:45,250 Não bata. 1465 01:21:46,620 --> 01:21:47,410 Maldito menino! 1466 01:21:50,000 --> 01:21:51,170 Você assiste agora, 1467 01:21:53,290 --> 01:21:54,250 significado atmosférico, 1468 01:21:54,710 --> 01:21:56,080 então morram juntos. 1469 01:22:02,370 --> 01:22:03,120 Eu não jogo mais. 1470 01:22:05,290 --> 01:22:05,910 Jogo, 1471 01:22:06,790 --> 01:22:07,580 Acabou. 1472 01:22:55,290 --> 01:22:56,240 [A Principal!] 1473 01:22:58,130 --> 01:22:59,670 [Nascido no mesmo dia, mesmo mês,] 1474 01:23:00,950 --> 01:23:02,460 [Não ser um irmão não é bom.] 1475 01:23:03,170 --> 01:23:05,210 [Algo está errado, eu vou ajudá-lo.] 1476 01:23:12,540 --> 01:23:13,250 [Mais tarde fora da prisão,] 1477 01:23:13,500 --> 01:23:14,740 [Eu te trouxe aqui Dai Fu Hao toca.] 1478 01:23:14,920 --> 01:23:15,660 [Ele o ensina a dançar.] 1479 01:23:15,950 --> 01:23:17,450 [Você pode simplesmente me ignorar.] 1480 01:23:19,780 --> 01:23:21,120 [Aquele que faz você gostar de nós...] 1481 01:23:21,290 --> 01:23:22,460 [Você leva menos, irmão.] 1482 01:23:23,450 --> 01:23:25,630 [Já faz algumas décadas, e ainda há amizade Vida longa, gente no cigano o quê?] 1483 01:23:27,000 --> 01:23:28,660 [Acontece que você é uma pessoa tão egoísta.] 1484 01:23:30,330 --> 01:23:31,590 [Do início ao fim,] 1485 01:23:32,750 --> 01:23:34,120 [calcule apenas você mesmo.] 1486 01:23:35,080 --> 01:23:36,210 [Sou eu sendo estúpido.] 1487 01:23:36,830 --> 01:23:38,330 [Sempre tratá-lo como um irmão.] 1488 01:23:38,960 --> 01:23:41,030 [Há apenas ouro em seus olhos.] 1489 01:23:44,920 --> 01:23:45,750 [Você tem que salvar sua filha.] 1490 01:23:46,240 --> 01:23:47,710 [Eu também vou não te abandone.] 1491 01:23:48,080 --> 01:23:49,910 [Mesmo se você me carregar, você deve levá-lo para fora.] 1492 01:24:10,750 --> 01:24:11,450 Um Chinho! 1493 01:24:16,290 --> 01:24:17,540 Ainda estou uma filha. 1494 01:25:37,330 --> 01:25:38,210 Guardião. 1495 01:25:40,540 --> 01:25:41,370 Guardião. 1496 01:25:44,700 --> 01:25:46,040 Estamos de volta. 1497 01:25:57,700 --> 01:25:58,450 Um Chinho! 1498 01:25:59,170 --> 01:26:00,960 Meu lugar dourado relatar e enviar proativamente, 1499 01:26:00,960 --> 01:26:02,080 encontraram tudo. 1500 01:26:03,200 --> 01:26:04,330 Decisão judicial, 1501 01:26:04,740 --> 01:26:05,880 ainda pertence a você. 1502 01:26:07,290 --> 01:26:08,370 Mas você deve se lembrar, 1503 01:26:09,080 --> 01:26:10,080 você deve compensar o preço original 1504 01:26:10,080 --> 01:26:12,130 todos os bens públicos danificados 1505 01:26:12,620 --> 01:26:13,910 da prisão de Chilang Bay! 1506 01:26:15,450 --> 01:26:16,160 Ok, diretor. 1507 01:26:18,790 --> 01:26:19,370 Um prêmio! 1508 01:26:20,380 --> 01:26:22,620 A melhor notícia que recebi esta manhã, 1509 01:26:23,700 --> 01:26:25,080 é cirurgia de sua filha conseguiu. 1510 01:26:25,080 --> 01:26:25,950 Acredite rapidamente, 1511 01:26:26,780 --> 01:26:27,910 Você vai conhecer o bebê. 1512 01:26:28,960 --> 01:26:29,580 OK. 1513 01:26:30,250 --> 01:26:31,330 Você pode sair para vê-la 1514 01:26:31,910 --> 01:26:33,080 quando estamos com você. 1515 01:26:36,500 --> 01:26:37,160 Obrigado. 1516 01:26:38,000 --> 01:26:39,370 Este próximo período, 1517 01:26:40,290 --> 01:26:41,410 deve se esforçar para ter um bom desempenho, 1518 01:26:43,540 --> 01:26:44,660 não cause mais problemas me dê mais. 1519 01:26:45,500 --> 01:26:46,000 Claro. 1520 01:26:46,790 --> 01:26:47,410 Claro, definitivamente. 1521 01:26:47,410 --> 01:26:48,250 Ok, diretor. 1522 01:26:51,460 --> 01:26:53,250 Aconteceu há alguns meses. 1523 01:26:53,620 --> 01:26:55,080 assim como o filme. 1524 01:26:55,660 --> 01:26:58,080 Você já pensou em escrevê-lo em um filme? 1525 01:26:58,410 --> 01:27:00,170 Já escrevendo. 1526 01:27:00,540 --> 01:27:01,960 Só faltou o título do filme. 1527 01:27:02,920 --> 01:27:05,700 Tanto ouro quanto irmãos, aka... 1528 01:27:05,700 --> 01:27:07,250 Não pode, isso não pode. 1529 01:27:08,250 --> 01:27:11,290 Então, tanto você quanto sua fuga, aka... 1530 01:27:11,290 --> 01:27:12,580 Isso nem é possível. 1531 01:27:12,780 --> 01:27:13,880 Então, no final, como? 1532 01:27:14,580 --> 01:27:15,460 Acabei de receber o ouro, 1533 01:27:15,790 --> 01:27:16,710 acabou de escapar da prisão, 1534 01:27:17,460 --> 01:27:19,420 também conhecido como "Grande Escavador Dourado"? 1535 01:27:19,910 --> 01:27:20,630 E quanto a vocês? 1536 01:27:20,960 --> 01:27:22,210 Você e eu somos irmãos. 1537 01:27:23,870 --> 01:27:24,620 Também deve. 1538 01:27:24,920 --> 01:27:25,620 Traga a bola aqui. 1539 01:27:26,040 --> 01:27:26,960 E se houver um próximo episódio? 1540 01:27:27,120 --> 01:27:28,330 Qual o nome do próximo episódio? 1541 01:27:29,210 --> 01:27:29,670 Sr. Prêmio! 1542 01:27:29,960 --> 01:27:30,620 Aquele próximo episódio. 103496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.