All language subtitles for Follow.My.Dear.General.S01E27.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,820 --> 00:00:33,190 [Follow My Dear General] 2 00:00:33,230 --> 00:00:35,370 [Episode 27] 3 00:00:35,920 --> 00:00:36,790 Give me! 4 00:00:41,850 --> 00:00:43,190 The map is here. 5 00:00:43,590 --> 00:00:45,250 But I need to see An Chen first. 6 00:00:50,790 --> 00:00:52,890 You are just like your father, 7 00:00:53,150 --> 00:00:54,530 spoony, 8 00:00:55,660 --> 00:00:57,450 but stupid. 9 00:01:00,550 --> 00:01:01,920 How do you know 10 00:01:02,290 --> 00:01:03,590 anything about my father? 11 00:01:04,160 --> 00:01:07,860 Do you remember your gentle and beautiful Aunt Xiang? 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,350 She is 13 00:01:11,320 --> 00:01:12,860 my father's sister, 14 00:01:13,550 --> 00:01:14,930 the best spy who had 15 00:01:14,930 --> 00:01:17,390 hidden in Rui Kingdom for decades. 16 00:01:18,789 --> 00:01:19,890 Unfortunately, 17 00:01:20,550 --> 00:01:21,820 the stupid woman 18 00:01:22,230 --> 00:01:23,890 killed your father soon 19 00:01:23,920 --> 00:01:25,460 lest he would suffer. 20 00:01:28,850 --> 00:01:30,590 Not only didn't she get the map, 21 00:01:30,590 --> 00:01:32,490 but she also suffered from the poison insect 22 00:01:32,560 --> 00:01:34,950 of the Venom Moon Sect for three days and nights. 23 00:01:34,990 --> 00:01:36,820 You people trifle with others' affections 24 00:01:36,890 --> 00:01:38,150 by dirty means. 25 00:01:39,090 --> 00:01:40,890 In the end, she brought trouble to herself. 26 00:01:41,050 --> 00:01:41,890 Indeed. 27 00:01:42,560 --> 00:01:44,320 That's why people 28 00:01:44,320 --> 00:01:45,920 shouldn't fall in love, 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,560 or they'll have a soft spot. 30 00:01:48,560 --> 00:01:49,960 Once they have a soft spot, 31 00:01:50,490 --> 00:01:52,660 their lives are in others' hands. 32 00:01:56,759 --> 00:01:58,390 General Lie used to be 33 00:01:58,690 --> 00:01:59,990 a firm and resolute god of war 34 00:01:59,990 --> 00:02:02,990 on the battlefield. 35 00:02:03,550 --> 00:02:04,650 Now, 36 00:02:05,450 --> 00:02:07,590 he has to beg of me 37 00:02:07,590 --> 00:02:09,220 because of a woman. 38 00:02:09,320 --> 00:02:10,520 Cut the crap! 39 00:02:11,930 --> 00:02:13,520 Let An Chen go. 40 00:02:22,890 --> 00:02:23,720 What? 41 00:02:25,130 --> 00:02:26,460 Don't you want her? 42 00:02:27,750 --> 00:02:29,990 If you dare to touch me, 43 00:02:30,520 --> 00:02:33,530 I'll let her suffer ten times more. 44 00:02:50,490 --> 00:02:51,730 Let An Chen go. 45 00:02:56,890 --> 00:02:58,160 I finally got it. 46 00:02:59,060 --> 00:03:00,390 I finally got it. 47 00:03:35,790 --> 00:03:36,590 An Chen, 48 00:03:36,790 --> 00:03:39,350 I'll let you watch the man you love 49 00:03:39,460 --> 00:03:40,920 die in front of you. 50 00:04:11,790 --> 00:04:13,260 Leave. It's a trap! 51 00:04:14,190 --> 00:04:15,660 I told you 52 00:04:15,990 --> 00:04:18,850 once people fell in love, they would have a soft spot. 53 00:04:19,660 --> 00:04:22,150 You don't deserve to be my match anymore. 54 00:04:33,990 --> 00:04:35,659 Lie Yun, Lie Yun, are you OK? 55 00:04:35,780 --> 00:04:36,390 Blood! 56 00:04:36,659 --> 00:04:37,290 Lie Yun! 57 00:04:37,690 --> 00:04:38,290 Lie Yun! 58 00:04:42,090 --> 00:04:42,920 Lie Yun! 59 00:04:43,590 --> 00:04:44,659 An Chen! 60 00:04:45,020 --> 00:04:47,159 I'll see which of you 61 00:04:47,320 --> 00:04:50,290 can get out of the tomb of love. 62 00:04:57,520 --> 00:04:58,450 Are you all right? 63 00:04:59,550 --> 00:05:00,720 Get up. 64 00:05:34,390 --> 00:05:35,860 Why are you so silly? 65 00:05:36,290 --> 00:05:38,490 Knowing it was a trap, you still came. 66 00:05:41,320 --> 00:05:43,350 I told you to believe me. 67 00:05:45,350 --> 00:05:47,090 How can I leave you alone? 68 00:05:48,550 --> 00:05:50,750 It isn't worth giving up the map for me. 69 00:05:51,520 --> 00:05:53,860 Why didn't you give him a fake one? 70 00:05:57,590 --> 00:05:58,890 Xiang Yao is canny. 71 00:05:59,920 --> 00:06:01,460 He would recognize a fake one. 72 00:06:03,850 --> 00:06:05,390 Actually, the map I gave him 73 00:06:06,520 --> 00:06:09,390 was both true and fake. 74 00:06:10,330 --> 00:06:11,790 The real Deployment Map is 75 00:06:12,790 --> 00:06:15,490 a military tactic that runs in the Lie family. 76 00:06:16,790 --> 00:06:19,250 We can change the deployment anytime. 77 00:06:21,690 --> 00:06:23,090 It's useless even though 78 00:06:23,920 --> 00:06:25,090 he got it. 79 00:06:34,560 --> 00:06:35,790 It's my fault. 80 00:06:37,960 --> 00:06:39,990 You've been hurt so badly because of me. 81 00:06:41,290 --> 00:06:44,120 If only I didn't take the task! 82 00:06:51,090 --> 00:06:52,720 How can I blame you? 83 00:06:55,990 --> 00:06:57,560 I'd rather stick together with you 84 00:06:59,190 --> 00:07:00,130 in life and death right now 85 00:07:02,090 --> 00:07:04,130 than miss out on you. 86 00:07:12,150 --> 00:07:12,950 By the way, 87 00:07:14,360 --> 00:07:15,560 where is the sachet? 88 00:07:24,920 --> 00:07:26,390 I've always carried it with me. 89 00:07:40,290 --> 00:07:41,590 This is camellia. 90 00:07:42,120 --> 00:07:44,220 It can soothe the pain and stop bleeding. 91 00:07:44,220 --> 00:07:45,159 Put up with it. 92 00:07:54,950 --> 00:07:56,060 What a pity. 93 00:07:56,690 --> 00:07:57,920 You have to 94 00:08:01,520 --> 00:08:03,360 make a new one when we get back. 95 00:08:03,490 --> 00:08:04,460 Fool, 96 00:08:04,660 --> 00:08:06,720 why do you care about that? 97 00:08:06,950 --> 00:08:08,050 If you like, 98 00:08:08,360 --> 00:08:09,890 I'll make a hundred ones when we get back. 99 00:08:11,190 --> 00:08:11,990 OK. 100 00:08:13,150 --> 00:08:14,150 A hundred. 101 00:08:15,120 --> 00:08:15,920 But, 102 00:08:18,250 --> 00:08:20,050 can we still go back? 103 00:08:20,390 --> 00:08:21,190 Don't worry. 104 00:08:23,060 --> 00:08:24,920 We haven't come to the end. 105 00:08:26,990 --> 00:08:28,990 Not until the last moment 106 00:08:30,730 --> 00:08:32,289 shall we give up. 107 00:08:34,789 --> 00:08:35,990 The capital 108 00:08:37,159 --> 00:08:38,450 used to be a fortress in the early years. 109 00:08:41,110 --> 00:08:43,320 Lots of culverts had been built here. 110 00:08:51,800 --> 00:08:52,750 Listen. 111 00:08:54,260 --> 00:08:55,330 The sound of water. 112 00:08:56,720 --> 00:08:57,890 There must be an exit. 113 00:09:01,990 --> 00:09:02,790 Be careful. 114 00:09:18,250 --> 00:09:18,730 Go. 115 00:09:33,030 --> 00:09:33,550 Be careful. 116 00:09:50,290 --> 00:09:51,690 Let's take a break. 117 00:09:57,120 --> 00:09:58,360 I don't know when the air 118 00:09:59,090 --> 00:10:00,390 is going to be 119 00:10:00,390 --> 00:10:01,360 exhausted. 120 00:10:02,530 --> 00:10:03,530 We can't stop. 121 00:10:06,720 --> 00:10:07,630 Be careful. 122 00:10:33,260 --> 00:10:34,360 There it is. 123 00:10:36,650 --> 00:10:38,130 There must be an exit behind it. 7471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.