All language subtitles for Follow.My.Dear.General.S01E24.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,820 --> 00:00:33,190 [Follow My Dar General] 2 00:00:33,270 --> 00:00:35,370 [Episode 24] 3 00:00:47,850 --> 00:00:48,940 General, 4 00:00:49,790 --> 00:00:50,880 as you ordered, 5 00:00:51,120 --> 00:00:52,860 I looked into Jiang Qi's identity. 6 00:00:53,020 --> 00:00:55,080 All people who had contact with him were killed, 7 00:00:55,120 --> 00:00:57,140 without exception. 8 00:00:57,990 --> 00:00:58,720 Currently, 9 00:00:59,320 --> 00:01:00,450 we have no clue 10 00:01:00,660 --> 00:01:01,460 about his identity. 11 00:01:04,450 --> 00:01:05,790 That's the real him, Jiang Qi. 12 00:01:06,840 --> 00:01:08,450 He's so ruthless. 13 00:01:10,030 --> 00:01:11,039 Go find out 14 00:01:11,640 --> 00:01:13,060 what's the relationship 15 00:01:13,500 --> 00:01:14,590 between Jiang Qi and Anhun Pavilion. 16 00:01:15,520 --> 00:01:16,010 Yes, General. 17 00:01:51,150 --> 00:01:51,920 An Chen, 18 00:01:53,450 --> 00:01:54,870 I wish we had met earlier. 19 00:01:55,759 --> 00:01:57,250 I almost thought 20 00:01:57,860 --> 00:01:59,270 my life would be just like that. 21 00:02:01,370 --> 00:02:02,830 These cherry blossoms 22 00:02:03,960 --> 00:02:05,250 are the gifts for you. 23 00:02:09,009 --> 00:02:09,810 An Chen, 24 00:02:11,150 --> 00:02:12,160 I like you. 25 00:02:13,770 --> 00:02:15,270 Are you willing to be with me? 26 00:02:27,260 --> 00:02:28,800 I want to tell you 27 00:02:29,930 --> 00:02:31,220 I like you. 28 00:02:31,340 --> 00:02:33,850 I like you very very much. 29 00:02:49,280 --> 00:02:50,450 If it's a boy, 30 00:02:50,860 --> 00:02:52,270 let's call him Qihong, 31 00:02:52,840 --> 00:02:54,530 meaning lofty ambition 32 00:02:54,650 --> 00:02:56,030 and a safe and auspicious life. 33 00:02:56,829 --> 00:02:57,640 Well, 34 00:02:58,210 --> 00:02:59,990 if it's a girl, 35 00:03:00,390 --> 00:03:01,480 let's call her Zhitao, 36 00:03:01,600 --> 00:03:03,020 meaning peach blossom and luck, 37 00:03:03,020 --> 00:03:04,150 and a brilliant life. 38 00:03:05,160 --> 00:03:06,450 I also wish her 39 00:03:06,450 --> 00:03:08,190 a safe, happy and lucky life. 40 00:03:59,450 --> 00:04:00,260 Lie Yun. 41 00:04:21,670 --> 00:04:22,470 Let's go. 42 00:04:25,790 --> 00:04:26,350 You look 43 00:04:26,960 --> 00:04:27,850 so beautiful. 44 00:04:33,790 --> 00:04:34,550 What's wrong? 45 00:04:40,450 --> 00:04:41,620 If you like, 46 00:04:43,240 --> 00:04:44,850 I'll dress up for you every day. 47 00:04:50,070 --> 00:04:50,870 Let's go. 48 00:05:05,540 --> 00:05:07,270 Is there anything bothering you? 49 00:05:08,730 --> 00:05:09,620 No. 50 00:05:10,790 --> 00:05:11,920 I was just thinking about 51 00:05:11,920 --> 00:05:13,620 what to cook for you today. 52 00:05:14,950 --> 00:05:16,930 If I can have what you cooked every day, 53 00:05:17,370 --> 00:05:18,750 I would be really happy. 54 00:05:21,050 --> 00:05:22,420 Handsome brother, 55 00:05:22,620 --> 00:05:23,680 would you like to buy some flowers 56 00:05:23,760 --> 00:05:25,650 for this beautiful sister? 57 00:05:27,630 --> 00:05:28,560 How much? 58 00:05:31,670 --> 00:05:32,520 Two cents. 59 00:05:32,520 --> 00:05:33,450 It's really cheap. 60 00:05:33,850 --> 00:05:36,120 No, it's silver. 61 00:05:40,240 --> 00:05:41,130 Keep the change. 62 00:05:42,060 --> 00:05:43,350 Thank you, brother. 63 00:05:43,990 --> 00:05:44,800 Thank you. 64 00:05:51,990 --> 00:05:53,450 He is a little liar. 65 00:05:53,450 --> 00:05:54,860 Why are you so kind to him? 66 00:05:55,950 --> 00:05:57,770 No one is born a liar. 67 00:05:59,550 --> 00:06:00,310 The kid 68 00:06:00,310 --> 00:06:01,280 is dressed in rags, 69 00:06:01,610 --> 00:06:03,470 but there's an old book on his waist. 70 00:06:03,590 --> 00:06:04,600 In the future, 71 00:06:05,120 --> 00:06:06,620 he might become an eminent person. 72 00:06:08,760 --> 00:06:09,850 He couldn't choose his birth. 73 00:06:11,420 --> 00:06:12,430 But 74 00:06:13,200 --> 00:06:15,020 I want him to have an opportunity to choose his future. 75 00:06:39,260 --> 00:06:40,020 An Chen, 76 00:06:40,950 --> 00:06:42,159 this time, 77 00:06:42,159 --> 00:06:44,430 one of the three of us must die. 78 00:06:45,150 --> 00:06:46,930 After accomplishing this mission, 79 00:06:48,670 --> 00:06:50,120 you will be truly free. 80 00:07:10,930 --> 00:07:11,730 Are you okay? 81 00:07:19,010 --> 00:07:20,340 The soup will be ready soon. 82 00:07:20,460 --> 00:07:21,960 You may go inside and wait a minute. 83 00:07:29,430 --> 00:07:29,870 OK. 84 00:07:30,520 --> 00:07:31,730 Be careful. 85 00:07:41,020 --> 00:07:41,510 An Chen, 86 00:07:45,670 --> 00:07:47,159 no matter what you decide to do, 87 00:07:47,770 --> 00:07:49,020 you must remember this. 88 00:07:50,560 --> 00:07:51,770 You still have me. 89 00:08:06,960 --> 00:08:08,170 Anhun Pavilion's forces 90 00:08:08,940 --> 00:08:10,590 are interconnected and complicated in the four states. 91 00:08:12,170 --> 00:08:13,780 The four states contained each other. 92 00:08:14,710 --> 00:08:16,570 If Jiang Qi cooperates with them, 93 00:08:18,390 --> 00:08:19,960 it won't be easy for us. 94 00:08:20,690 --> 00:08:21,100 General, 95 00:08:22,020 --> 00:08:23,070 what should we do next? 96 00:08:25,940 --> 00:08:27,070 Go on with mediation. 97 00:08:28,040 --> 00:08:28,850 Yes, General. 98 00:08:51,110 --> 00:08:51,760 An Chen, 99 00:08:54,020 --> 00:08:55,590 you must not do anything stupid. 100 00:09:07,870 --> 00:09:08,360 General. 101 00:09:08,720 --> 00:09:09,210 Ziming, 102 00:09:11,910 --> 00:09:13,650 the forces on the border are complicated. 103 00:09:14,340 --> 00:09:16,640 I need the latest intelligence and information. 104 00:09:17,250 --> 00:09:18,170 I want to readjust the deployment 105 00:09:18,620 --> 00:09:20,480 against Southern Jiang. 106 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 But the only person who has the ability 107 00:09:23,510 --> 00:09:24,960 and I trust the most 108 00:09:25,330 --> 00:09:26,010 is you. 109 00:09:27,100 --> 00:09:28,800 I know your parents are still alive 110 00:09:29,080 --> 00:09:30,330 and you're still single. 111 00:09:30,540 --> 00:09:32,350 The mission is extremely dangerous. 112 00:09:33,730 --> 00:09:35,500 I'm wondering if you're willing to do it. 113 00:09:36,470 --> 00:09:38,050 Ever since I began to serve under your command, 114 00:09:38,410 --> 00:09:38,900 I've been seeing you 115 00:09:39,300 --> 00:09:40,150 as my talent scout. 116 00:09:40,640 --> 00:09:41,040 You've been helping me 117 00:09:41,600 --> 00:09:42,330 and protecting me. 118 00:09:42,740 --> 00:09:45,600 When I was taunted and ridiculed by others, 119 00:09:45,730 --> 00:09:46,780 you valued me. 120 00:09:47,340 --> 00:09:49,480 Attendant An is my mentor. 121 00:09:49,760 --> 00:09:51,140 When I felt at lost, 122 00:09:51,460 --> 00:09:52,590 she showed me the way. 123 00:09:53,280 --> 00:09:54,570 Now I have the opportunity to serve the country 124 00:09:54,570 --> 00:09:55,990 and live up to your expectations. 125 00:09:56,670 --> 00:09:58,570 I'd love to do that. 126 00:09:59,340 --> 00:10:00,150 OK. 127 00:10:00,790 --> 00:10:02,090 Wang Ziming, here is the order. 128 00:10:02,210 --> 00:10:02,970 Yes. 129 00:10:03,740 --> 00:10:04,510 Now, 130 00:10:04,870 --> 00:10:06,890 I want you to sneak into the border of Southern Jiang, 131 00:10:07,090 --> 00:10:09,760 and send me back the latest intelligence and information. 132 00:10:09,880 --> 00:10:11,300 I hope you can live up to my expectations 133 00:10:11,380 --> 00:10:12,790 and successfully fulfill the mission. 134 00:10:13,070 --> 00:10:14,120 Yes, General. 135 00:10:14,770 --> 00:10:16,550 I'll leave for the south 136 00:10:16,670 --> 00:10:18,000 and I won't fail you. 137 00:10:19,380 --> 00:10:20,710 If something happened to me, 138 00:10:21,070 --> 00:10:21,920 please 139 00:10:22,280 --> 00:10:23,700 help me take care of my parents. 140 00:10:28,710 --> 00:10:29,310 I assure you that. 141 00:10:30,040 --> 00:10:30,810 And I believe in you. 8676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.