Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,820 --> 00:00:33,190
[Follow My Dear General]
2
00:00:33,310 --> 00:00:35,170
[Episode 19]
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,520
I've known Jiang Qi for eight years.
4
00:00:41,990 --> 00:00:43,950
We played chess in Mansion,
5
00:00:45,820 --> 00:00:46,590
and trained soldiers together.
6
00:00:47,290 --> 00:00:49,430
I was wounded many times on the battlefield.
7
00:00:51,220 --> 00:00:52,790
It's him who treated me.
8
00:00:55,060 --> 00:00:58,150
I didn't believe in the saying of hitting it off.
9
00:00:58,590 --> 00:01:00,520
But after our recent talks,
10
00:01:01,220 --> 00:01:02,350
I feel like
11
00:01:02,830 --> 00:01:05,420
you know me best in the world.
12
00:01:06,060 --> 00:01:07,320
Long distance
13
00:01:07,320 --> 00:01:08,450
separates no bosom friends.
14
00:01:09,120 --> 00:01:10,550
I'm a free and unrestrained doctor,
15
00:01:10,750 --> 00:01:12,960
longing for seeing great mountains and rivers.
16
00:01:13,390 --> 00:01:14,720
General Lie,
17
00:01:14,960 --> 00:01:15,990
you shoulder great responsibilities.
18
00:01:16,260 --> 00:01:17,750
I couldn't stay here forever.
19
00:01:20,650 --> 00:01:22,590
When you're back,
20
00:01:23,620 --> 00:01:25,420
I'll surely treat you with good wine.
21
00:01:30,120 --> 00:01:30,520
Mr. Jiang,
22
00:01:30,789 --> 00:01:31,390
you go first.
23
00:01:53,060 --> 00:01:53,860
Qi.
24
00:01:54,550 --> 00:01:55,350
Qi.
25
00:01:57,650 --> 00:01:58,590
Are you okay?
26
00:02:00,320 --> 00:02:01,120
It's poisoned.
27
00:02:06,060 --> 00:02:06,550
General.
28
00:02:06,820 --> 00:02:07,320
Doctor,
29
00:02:07,620 --> 00:02:08,130
how is he?
30
00:02:08,720 --> 00:02:10,030
His life is saved,
31
00:02:10,620 --> 00:02:12,260
but I could do nothing
32
00:02:12,390 --> 00:02:15,260
about his legs.
33
00:02:16,260 --> 00:02:17,650
What do you mean?
34
00:02:18,560 --> 00:02:20,790
You must save his legs. It's an order.
35
00:02:21,390 --> 00:02:22,190
General,
36
00:02:32,660 --> 00:02:34,660
I know my own condition.
37
00:02:35,560 --> 00:02:36,630
About my legs,
38
00:02:37,590 --> 00:02:39,250
there is nothing I could do.
39
00:02:40,250 --> 00:02:41,920
Don't force him to do what he can't.
40
00:02:44,390 --> 00:02:45,190
Qi,
41
00:02:46,890 --> 00:02:47,760
I'm sorry.
42
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
it's all my fault.
43
00:02:51,390 --> 00:02:52,550
It's not your fault.
44
00:02:53,990 --> 00:02:55,220
Using my legs
45
00:02:55,760 --> 00:02:56,990
to exchange your safety
46
00:02:57,960 --> 00:02:58,829
is worth it.
47
00:03:06,960 --> 00:03:08,920
I couldn't believe
48
00:03:10,650 --> 00:03:12,820
that he is the spy from Southern Jiang.
49
00:03:14,950 --> 00:03:16,750
The one I took as a brother
50
00:03:19,790 --> 00:03:22,120
turns out to be the traitor who hurts me the hardest.
51
00:03:26,120 --> 00:03:27,360
He fooled us all.
52
00:03:31,050 --> 00:03:32,020
I've forgiven you.
53
00:03:32,390 --> 00:03:32,790
Are you
54
00:03:33,790 --> 00:03:35,450
really not mad at me?
55
00:03:39,990 --> 00:03:41,760
How could I still be mad at you?
56
00:03:44,090 --> 00:03:45,520
You risked your life to save me.
57
00:03:46,790 --> 00:03:48,420
That proves everything.
58
00:03:52,220 --> 00:03:52,750
And
59
00:03:55,990 --> 00:03:58,550
more importantly, I've known my heart.
60
00:04:02,160 --> 00:04:03,320
Even in the state of illusion,
61
00:04:06,130 --> 00:04:07,620
I wanted to trust you.
62
00:04:09,160 --> 00:04:09,950
An Chen,
63
00:04:16,990 --> 00:04:18,720
you were on your own before
64
00:04:20,920 --> 00:04:22,460
and suffered a lot.
65
00:04:24,990 --> 00:04:26,320
From now on,
66
00:04:27,250 --> 00:04:29,060
I won't allow anyone
67
00:04:32,220 --> 00:04:34,550
to make you do anything against your will.
68
00:04:46,220 --> 00:04:47,550
You've always wanted this.
69
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
It's yours now.
70
00:05:02,990 --> 00:05:05,460
It's the last thing I have from my mother.
71
00:05:06,330 --> 00:05:07,920
It's also what I cherish the most.
72
00:05:12,660 --> 00:05:14,120
I've known for long
73
00:05:15,220 --> 00:05:16,590
that you're a woman.
74
00:05:17,660 --> 00:05:19,460
Kidding and making fun of you
75
00:05:20,120 --> 00:05:21,560
and watching you angry
76
00:05:21,920 --> 00:05:23,590
make me so joyful.
77
00:05:25,590 --> 00:05:26,960
I've been wondering
78
00:05:27,760 --> 00:05:30,190
why you're the only woman I like
79
00:05:31,890 --> 00:05:33,390
and want to get close to.
80
00:05:37,350 --> 00:05:38,830
I feel relaxed
81
00:05:39,520 --> 00:05:41,750
only when I'm with you.
82
00:05:42,550 --> 00:05:44,030
Seeing you smile,
83
00:05:45,790 --> 00:05:47,420
I would smile too.
84
00:06:05,720 --> 00:06:06,460
An Chen,
85
00:06:07,920 --> 00:06:08,760
could you
86
00:06:09,290 --> 00:06:09,950
stay?
87
00:06:18,920 --> 00:06:19,590
Um.
88
00:06:23,590 --> 00:06:24,550
What did you say?
89
00:06:25,160 --> 00:06:26,120
I didn't hear it.
90
00:06:30,830 --> 00:06:32,490
Actually, it doesn't matter where to live.
91
00:06:32,830 --> 00:06:34,960
I'm well-fed and well-treated here.
92
00:06:36,130 --> 00:06:37,390
It's okay to stay here.
93
00:06:40,990 --> 00:06:42,560
Then I must try to
94
00:06:43,230 --> 00:06:44,590
make you feel comfortable here
95
00:06:47,130 --> 00:06:47,950
and reluctant to leave.
96
00:07:04,150 --> 00:07:04,860
General,
97
00:07:05,530 --> 00:07:07,320
you're not recovered yet.
98
00:07:25,860 --> 00:07:26,450
General,
99
00:07:26,890 --> 00:07:29,160
you must take care of your health.
100
00:07:35,550 --> 00:07:36,360
Xiao Tong,
101
00:07:37,130 --> 00:07:38,460
go to the training site and run 20 laps.
102
00:07:38,790 --> 00:07:40,190
Violating the order will get a military punishment.
103
00:07:44,130 --> 00:07:44,590
General,
104
00:07:44,920 --> 00:07:45,990
it's important to rest.
105
00:07:46,050 --> 00:07:47,150
You may have some rest.
106
00:07:47,150 --> 00:07:48,560
I'll come to see you tomorrow.
107
00:07:55,860 --> 00:07:58,020
Look at me.
108
00:07:58,790 --> 00:08:01,050
Can't you stay to take care of me?
109
00:08:05,120 --> 00:08:06,150
Just have some rest.
110
00:08:06,320 --> 00:08:07,290
I'll see you tomorrow.
111
00:08:09,020 --> 00:08:11,550
When you're recovered, we…
112
00:08:17,890 --> 00:08:19,080
Xiao Tong.
113
00:08:23,360 --> 00:08:25,060
I just knew that you're unwilling
114
00:08:34,990 --> 00:08:36,090
to leave me.
115
00:08:41,940 --> 00:08:48,200
[Do Not Disturb]
116
00:08:48,220 --> 00:08:48,920
Vice General Xiao,
117
00:08:49,250 --> 00:08:50,220
what's going on?
118
00:08:53,760 --> 00:08:55,630
Do not disturb.
119
00:09:02,730 --> 00:09:03,730
What's the smell?
120
00:09:05,860 --> 00:09:06,990
It stinks.
121
00:09:09,790 --> 00:09:10,830
What are you doing there?
122
00:09:16,550 --> 00:09:17,360
An Chen,
123
00:09:21,620 --> 00:09:22,420
An Chen,
124
00:09:23,190 --> 00:09:23,990
An Chen,
125
00:09:31,190 --> 00:09:31,690
An Chen,
126
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
are you okay?
127
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
I'm okay. I'm okay.
128
00:09:39,020 --> 00:09:39,890
What are you doing here?
129
00:09:41,360 --> 00:09:43,320
I'm here to see you.
130
00:09:43,660 --> 00:09:45,920
Ah, roses.
131
00:09:47,960 --> 00:09:48,630
Yeah.
132
00:09:48,920 --> 00:09:50,560
Roses help relieve depression
133
00:09:51,320 --> 00:09:52,120
and nourish qi and blood.
134
00:09:53,490 --> 00:09:54,660
I could try it.
135
00:09:58,790 --> 00:09:59,690
I'm going back to my room.
136
00:10:04,760 --> 00:10:05,970
[Do Not Disturb]
137
00:10:06,390 --> 00:10:10,190
Does she like me or not?
138
00:10:10,320 --> 00:10:11,590
She just run away.
139
00:10:11,590 --> 00:10:13,420
It's obvious no.
140
00:10:14,320 --> 00:10:16,030
Then, you tell me what liking is.
8441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.