Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,820 --> 00:00:33,230
[Follow My Dear General]
2
00:00:33,310 --> 00:00:35,210
[Episode 18]
3
00:00:36,920 --> 00:00:37,420
Lie Yun.
4
00:00:37,590 --> 00:00:38,390
Lie Yun, wake up.
5
00:00:39,020 --> 00:00:40,020
Lie Yun, come on.
6
00:01:30,360 --> 00:01:30,789
Lie Yun.
7
00:01:30,920 --> 00:01:32,080
Lie Yun, wake up.
8
00:01:32,320 --> 00:01:33,120
Lie Yun.
9
00:01:33,820 --> 00:01:35,150
What did you do to Lie Yun?
10
00:01:36,520 --> 00:01:39,560
He's in a state of illusion as his soul is under my control.
11
00:01:40,180 --> 00:01:42,320
He will never come to his sense.
12
00:01:43,590 --> 00:01:45,620
You've ruined my plan.
13
00:01:46,380 --> 00:01:47,950
Go to hell.
14
00:02:29,720 --> 00:02:31,820
You wake up from the illusion.
15
00:02:31,990 --> 00:02:33,250
Don't try to be heroinic with an injury.
16
00:02:34,120 --> 00:02:34,990
Step back.
17
00:02:36,920 --> 00:02:38,350
So, it's really you.
18
00:02:38,650 --> 00:02:40,020
You were so close
19
00:02:40,320 --> 00:02:41,920
to become my puppet.
20
00:03:16,720 --> 00:03:17,380
Vice General Xiao,
21
00:03:17,690 --> 00:03:18,920
the right lower rib is the weak point.
22
00:03:23,550 --> 00:03:24,150
I can't believe
23
00:03:24,420 --> 00:03:26,190
that you're using our trick
24
00:03:26,250 --> 00:03:27,820
on me.
25
00:03:28,190 --> 00:03:29,650
Stop being hypocritical.
26
00:03:29,720 --> 00:03:31,390
Did you ever really trust me?
27
00:03:31,860 --> 00:03:32,620
Cut the crap.
28
00:03:32,890 --> 00:03:34,220
We serve different masters,
29
00:03:34,220 --> 00:03:35,450
so we're bound to be enemies.
30
00:03:51,650 --> 00:03:52,820
Mr. Jiang?
31
00:03:57,250 --> 00:03:58,020
How…
32
00:03:58,890 --> 00:04:00,690
How are you able to stand up?
33
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
Are you an idiot?
34
00:04:02,990 --> 00:04:04,020
Don't you see what's going on?
35
00:04:05,750 --> 00:04:06,460
Jiang Qi,
36
00:04:07,180 --> 00:04:08,620
you're just a cunning villain.
37
00:04:08,990 --> 00:04:11,420
You played a dirty trick on me last time.
38
00:04:11,760 --> 00:04:12,450
This time,
39
00:04:12,620 --> 00:04:14,990
my sword will reclaim the debts from you.
40
00:04:17,990 --> 00:04:19,019
What's wrong with you?
41
00:04:19,420 --> 00:04:21,620
He is the spy from Southern Jiang.
42
00:04:22,019 --> 00:04:23,520
Mr. Jiang?
43
00:04:23,650 --> 00:04:24,620
Are you blind
44
00:04:24,620 --> 00:04:25,580
and stupid too?
45
00:04:26,580 --> 00:04:27,190
What are you waiting for?
46
00:04:27,880 --> 00:04:28,820
Take him.
47
00:04:29,590 --> 00:04:30,090
Vice General Xiao,
48
00:04:30,620 --> 00:04:31,550
who should we take?
49
00:04:32,020 --> 00:04:33,120
Both of them.
50
00:04:39,590 --> 00:04:43,650
Your general is suffering from my Alluring Venom.
51
00:04:44,020 --> 00:04:45,260
Having him die with me
52
00:04:46,050 --> 00:04:47,220
is not bad.
53
00:04:47,620 --> 00:04:48,560
What did you do to our general?
54
00:04:48,890 --> 00:04:50,420
We'll spare your life if you give me the cure.
55
00:04:51,560 --> 00:04:52,460
OK.
56
00:05:01,520 --> 00:05:02,120
No.
57
00:05:02,450 --> 00:05:03,420
It's a trick.
58
00:05:09,020 --> 00:05:09,860
Search the entire Mansion.
59
00:05:10,050 --> 00:05:10,790
Find him.
60
00:05:10,790 --> 00:05:11,990
-Yes, sir.
-Yes, sir. Yes, sir.
61
00:05:13,120 --> 00:05:13,920
General.
62
00:05:14,150 --> 00:05:14,960
Lie Yun.
63
00:05:15,550 --> 00:05:16,350
General.
64
00:05:18,590 --> 00:05:19,250
Lie Yun.
65
00:05:20,020 --> 00:05:20,750
Stay calm.
66
00:05:20,750 --> 00:05:21,590
Vice General Xiao,
67
00:05:21,590 --> 00:05:23,980
I didn't mean to hurt General.
68
00:05:25,390 --> 00:05:26,190
Lie Yun.
69
00:05:27,850 --> 00:05:28,880
He is just in a coma.
70
00:05:29,290 --> 00:05:30,050
Don't worry.
71
00:05:49,450 --> 00:05:50,659
How is he?
72
00:05:50,860 --> 00:05:51,920
You may rest assured.
73
00:05:52,190 --> 00:05:53,320
General is fine.
74
00:05:54,920 --> 00:05:56,050
Thanks to you this time.
75
00:05:56,420 --> 00:05:58,790
You brought General back to conscious
76
00:05:59,090 --> 00:05:59,920
before he completely lost his mind.
77
00:06:00,550 --> 00:06:01,620
General is lucky
78
00:06:01,620 --> 00:06:02,450
and has a strong will.
79
00:06:02,680 --> 00:06:03,620
Under your stimulation,
80
00:06:03,620 --> 00:06:04,820
he has survived
81
00:06:04,820 --> 00:06:06,780
by forcing out the poison insect blocking his heart.
82
00:06:07,960 --> 00:06:08,750
The doctor said
83
00:06:08,960 --> 00:06:10,450
that he would recover after some rest.
84
00:06:11,090 --> 00:06:11,850
You can rest assured.
85
00:06:13,490 --> 00:06:14,260
That's good.
86
00:06:15,360 --> 00:06:16,590
That's good.
87
00:06:18,590 --> 00:06:19,620
Well,
88
00:06:20,420 --> 00:06:21,360
I should leave then.
89
00:06:23,390 --> 00:06:24,180
You're injured.
90
00:06:25,590 --> 00:06:26,750
It's been taken care of.
91
00:06:26,820 --> 00:06:28,990
It's not a big deal.
92
00:06:38,240 --> 00:06:39,050
An Chen,
93
00:06:40,020 --> 00:06:40,750
wait a second.
94
00:06:49,310 --> 00:06:50,640
I'll tell you a story
95
00:06:51,530 --> 00:06:54,760
before you decide whether to leave or not.
96
00:07:05,020 --> 00:07:06,520
After witnessing his father being killed
97
00:07:07,040 --> 00:07:09,390
by that woman from Southern Jiang,
98
00:07:10,360 --> 00:07:12,210
General became completely different.
99
00:07:12,780 --> 00:07:14,520
From then on, he couldn't go near women.
100
00:07:15,080 --> 00:07:16,660
Even being touched by a woman,
101
00:07:17,140 --> 00:07:18,520
he would have red rashes all over his body.
102
00:07:20,090 --> 00:07:21,220
For so many years,
103
00:07:21,950 --> 00:07:24,860
you're the only one he has opened his heart to.
104
00:09:30,250 --> 00:09:31,580
You look great
105
00:09:33,480 --> 00:09:34,370
in women's dress.
106
00:09:38,930 --> 00:09:39,580
I'm sorry.
107
00:09:40,830 --> 00:09:41,600
I lied to you.
108
00:09:44,390 --> 00:09:46,280
I just tried to get my task done in exchange for freedom.
109
00:09:50,930 --> 00:09:52,670
You gave me many opportunities,
110
00:09:54,200 --> 00:09:55,570
but I failed you.
111
00:09:59,170 --> 00:10:01,070
I'm the one who got you hurt.
112
00:10:09,510 --> 00:10:10,520
It's not your fault.
6810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.