All language subtitles for Ezra.2022.S01E01.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,034 --> 00:00:14,794 Ezra. You can't tell anyone about this, okay? 2 00:00:15,655 --> 00:00:17,515 And ruin everything we have? 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,067 Hilarious. 4 00:00:19,068 --> 00:00:21,138 I'm just saying whatever happened, never happened. 5 00:00:22,758 --> 00:00:24,308 I love It when you get sassy. 6 00:00:24,310 --> 00:00:26,410 I'm not fucking playing. Don't say shit. 7 00:00:27,827 --> 00:00:29,657 Whatever you say officer. 8 00:00:31,965 --> 00:00:33,405 And no fucking teeth, okay? 9 00:00:38,034 --> 00:00:38,974 But I like teeth. 10 00:00:45,344 --> 00:00:47,034 Now I know what you're thinking. 11 00:00:47,034 --> 00:00:50,524 Ew. He's wearing a jacket with a built in hood. 12 00:00:50,517 --> 00:00:52,547 And when I tell you, that's what I fucking said. 13 00:00:52,551 --> 00:00:53,831 That's what I fucking said. 14 00:01:03,000 --> 00:01:07,450 Hi, I'm Ezra Grey, a psychotic Gemini 15 00:01:07,448 --> 00:01:08,898 according to my best friend, Gwen, 16 00:01:08,896 --> 00:01:10,096 she's a Leo, 17 00:01:10,103 --> 00:01:12,553 and I guess what you weak, brittle, 18 00:01:12,551 --> 00:01:17,211 and not to mention frail, human things called a vampire. 19 00:01:17,206 --> 00:01:18,656 What I've managed to gather 20 00:01:18,655 --> 00:01:20,405 from being alive for 400 years 21 00:01:20,413 --> 00:01:23,523 is that these people think they're Jesus amongst dirt. 22 00:01:23,517 --> 00:01:25,407 Humans act like they know everything. 23 00:01:25,413 --> 00:01:28,243 When in reality they know nothing. 24 00:01:28,241 --> 00:01:29,451 And that's why. 25 00:01:29,448 --> 00:01:31,378 Now we were talking about Mercy Lewis. 26 00:01:31,379 --> 00:01:34,449 She was accusing Tituba of witchcraft 27 00:01:34,448 --> 00:01:36,238 but Tituba was safe because she's the slave 28 00:01:36,241 --> 00:01:38,211 of the great minister Samuel of Parris. 29 00:01:38,206 --> 00:01:40,546 Later, though she is executed. 30 00:01:43,241 --> 00:01:46,901 I'm, that's literally not what happened, but go on. 31 00:01:46,896 --> 00:01:48,586 And how would you know? 32 00:01:48,586 --> 00:01:51,236 I mean, I could also just manage my expectations 33 00:01:51,241 --> 00:01:52,971 considering this is the same species 34 00:01:52,965 --> 00:01:56,335 that invented Jersey Shore and Veggie Tales, but still. 35 00:01:57,586 --> 00:01:59,586 'Cause Tituba and I were girls, besties, 36 00:01:59,586 --> 00:02:02,406 weaving strange spells, were down goths. I mean like. 37 00:02:02,413 --> 00:02:05,003 Okay, this class is a joke to you 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,550 feel free to let yourself out. 39 00:02:07,448 --> 00:02:08,408 See what I mean? 40 00:02:09,482 --> 00:02:11,002 What I have noticed 41 00:02:11,000 --> 00:02:14,070 is these people have created some kind of repress kink. 42 00:02:14,068 --> 00:02:16,028 I'm all about the chase, but whatever weird 43 00:02:16,034 --> 00:02:19,314 modern societal bullshit they put on each other around here 44 00:02:19,310 --> 00:02:21,550 is so embarrassing. 45 00:02:21,551 --> 00:02:23,101 Toodles. 46 00:02:23,103 --> 00:02:24,793 The thing about being dead is I have nothing to live for. 47 00:02:24,793 --> 00:02:28,483 And yes, Nancy drew, if you haven't gotten it yet, I'm dead. 48 00:02:28,482 --> 00:02:31,452 Well like vampire dead. 49 00:02:31,448 --> 00:02:32,998 These people might as well be dead 50 00:02:33,000 --> 00:02:36,450 since none of them are actually living their lives. 51 00:02:37,965 --> 00:02:39,655 Okay. As I was saying. 52 00:02:39,655 --> 00:02:43,405 So for now, I'll just sit back, relax and vibe. 53 00:02:43,413 --> 00:02:46,593 And before anyone gets mad at me, he had a girlfriend. 54 00:02:48,275 --> 00:02:49,135 I think. 55 00:02:51,137 --> 00:02:51,967 Kisses. 56 00:02:56,241 --> 00:02:58,791 ♪ Me and my girls, yeah, call us a coven ♪ 57 00:02:58,793 --> 00:03:00,453 ♪ When it comes to lovin' 58 00:03:00,448 --> 00:03:02,658 ♪ They got my back when I go on trusting ♪ 59 00:03:02,655 --> 00:03:05,715 ♪ Boys like you 60 00:03:05,724 --> 00:03:07,904 ♪ You're gone and buried 61 00:03:07,896 --> 00:03:10,026 ♪ The cemetery 62 00:03:10,034 --> 00:03:11,554 ♪ Boy, ain't it scary 63 00:03:11,551 --> 00:03:14,411 ♪ R.I.P you're dead to me 64 00:03:14,413 --> 00:03:16,523 ♪ You're gone and buried 65 00:03:16,517 --> 00:03:18,717 ♪ I hope you're ready 66 00:03:18,724 --> 00:03:20,244 ♪ Boy ain't it scary 67 00:03:20,241 --> 00:03:22,381 ♪ R.I.P you're dead to me 68 00:03:22,379 --> 00:03:27,339 ♪ Cross my broken heart, I hope you die, die ♪ 69 00:03:31,034 --> 00:03:36,004 ♪ Cross my broken heart, I hope you die, die ♪ 70 00:03:37,827 --> 00:03:41,967 ♪ R.I.P your dead to me. 71 00:03:44,517 --> 00:03:46,027 Hey bad you. 72 00:03:46,034 --> 00:03:47,724 What up, bitch? 73 00:03:47,724 --> 00:03:49,384 You missed the new guy in our economics class today. 74 00:03:49,379 --> 00:03:52,379 He was so fizzy I could die. 75 00:03:52,379 --> 00:03:53,719 - Damn it, Really? - Mhm 76 00:03:53,724 --> 00:03:55,624 Well fuck me for having an early lunch. 77 00:03:56,862 --> 00:03:59,382 This is Gwen, my BFF, my ride or die. 78 00:03:59,379 --> 00:04:00,929 My bestie in a Tessie. 79 00:04:00,931 --> 00:04:02,901 She takes nothing from no one. 80 00:04:04,103 --> 00:04:05,523 Okay. We got a very special treat for you. 81 00:04:05,517 --> 00:04:06,857 Our guest speaker. 82 00:04:06,862 --> 00:04:09,212 Please give her a warm welcome, Amber. 83 00:04:10,275 --> 00:04:13,475 Amber ladies and gents, Amber. 84 00:04:13,482 --> 00:04:15,142 Is this thing on? 85 00:04:15,137 --> 00:04:16,897 It's not cause there's no microphone. 86 00:04:16,896 --> 00:04:19,966 Thank you, Professor Smith for this wonderful introduction. 87 00:04:19,965 --> 00:04:22,235 Hi, my name is Amber, and yes 88 00:04:22,241 --> 00:04:25,411 I'm a part of this university's diversity club. 89 00:04:26,862 --> 00:04:28,932 What's your diversity? 90 00:04:28,931 --> 00:04:31,691 Thank you. I am so glad you asked. 91 00:04:31,689 --> 00:04:35,719 I, my ancestors, my great, great 92 00:04:35,724 --> 00:04:39,974 great, great grandfather was actually from Holland. 93 00:04:41,275 --> 00:04:43,615 Yeah, he was a farmer there. 94 00:04:43,620 --> 00:04:47,240 Bet you wouldn't expect that, huh? He was. 95 00:04:48,551 --> 00:04:50,621 Anyways, I'm, I'm here to tell everybody 96 00:04:50,620 --> 00:04:53,310 that there is a social mixer tonight 97 00:04:53,310 --> 00:04:56,450 and yes, all races are invited. 98 00:04:56,448 --> 00:04:57,618 Totally get what you're saying. 99 00:04:57,620 --> 00:04:59,760 I mean like typical white people. 100 00:04:59,758 --> 00:05:01,518 My, my grandparents are Italian, so. 101 00:05:03,620 --> 00:05:04,790 Fuck this. 102 00:05:04,793 --> 00:05:06,623 Oh, we're so sorry to see you go. 103 00:05:06,620 --> 00:05:09,140 I mean, we would love to have people like you in our club. 104 00:05:09,137 --> 00:05:11,237 Just leave your email at the door. 105 00:05:14,206 --> 00:05:15,826 People like what? 106 00:05:17,965 --> 00:05:19,825 You know, diverse. 107 00:05:24,172 --> 00:05:27,342 I do not need to sit here and tune your moral compass 108 00:05:27,344 --> 00:05:30,314 just so you can feel better about using people of color 109 00:05:30,310 --> 00:05:33,340 to supplement your own personal gain and lack of trauma. 110 00:05:33,344 --> 00:05:38,104 You know what, you colonizers, you, you included 111 00:05:38,103 --> 00:05:41,663 just because you are tan does not make you oppressed. 112 00:05:41,655 --> 00:05:43,375 Okay? The diverse are not pawns 113 00:05:43,379 --> 00:05:46,659 for you straight white people to grow as a community. 114 00:05:48,379 --> 00:05:51,659 Thanks. I'll definitely leave my email at the fucking door. 115 00:05:52,758 --> 00:05:54,138 That was so iconic. 116 00:05:55,758 --> 00:05:56,928 Great. You coming? 117 00:06:08,827 --> 00:06:10,447 A play by me. 118 00:06:10,448 --> 00:06:12,408 I scripted that entire interaction. 119 00:06:12,413 --> 00:06:14,553 Just to teach you people a lesson. 120 00:06:15,931 --> 00:06:17,171 Now I'll be presenting a song 121 00:06:17,172 --> 00:06:20,312 that I wrote called colorblind. 122 00:06:22,758 --> 00:06:26,758 ♪ This world is filled of different colors ♪ 123 00:06:26,758 --> 00:06:30,518 ♪ and different shapes and sizes too. ♪ 124 00:06:30,517 --> 00:06:32,517 And since that moment we've been BFF's. 125 00:06:32,517 --> 00:06:34,447 However, she doesn't know I'm, you know. 126 00:06:34,448 --> 00:06:35,998 He was extra tasty. 127 00:06:37,241 --> 00:06:38,551 Oh, I bet. 128 00:06:38,551 --> 00:06:39,721 I'm sure. you'd see him, you know, 129 00:06:39,724 --> 00:06:41,524 if you ever showed up to class. 130 00:06:41,517 --> 00:06:43,277 Okay. I believe I'm learning from experience. 131 00:06:43,275 --> 00:06:45,025 A book can only teach you so much. 132 00:06:48,172 --> 00:06:50,902 Ugh, that's my mom. So annoying. 133 00:06:50,896 --> 00:06:52,926 We have this family reunion thing tonight. 134 00:06:52,931 --> 00:06:56,101 My uncle's introducing us to his new 20 year old girlfriend. 135 00:06:56,103 --> 00:06:58,103 Okay. But that sounds like so much fun. 136 00:06:58,103 --> 00:06:59,693 Do you even talk to your family? 137 00:06:59,689 --> 00:07:00,929 Does Satan still talk to Jesus? 138 00:07:00,931 --> 00:07:02,481 Okay. 139 00:07:02,482 --> 00:07:03,622 If I wanted a headache, I'd listen to a straight white man 140 00:07:03,620 --> 00:07:05,660 talk about the female body. 141 00:07:05,655 --> 00:07:07,755 At all? Not even the cool cousins? 142 00:07:08,931 --> 00:07:13,141 I have one cousin and she's actually insane. 143 00:07:13,137 --> 00:07:16,137 Like trust, me these people are wicked 144 00:07:16,137 --> 00:07:19,137 and not in like the Broadway musical way. 145 00:07:19,137 --> 00:07:21,757 Well, this bruha needs to fly away to class. 146 00:07:21,758 --> 00:07:23,378 I'll catch you later. Bye. 147 00:07:23,379 --> 00:07:24,519 Peace. 148 00:07:27,620 --> 00:07:29,310 From my studies, 149 00:07:29,310 --> 00:07:31,900 if I did have to say one positive thing about the human race 150 00:07:33,310 --> 00:07:36,310 it's that their desire for love is just so intriguing. 151 00:07:37,758 --> 00:07:39,278 I know Bethany thought 152 00:07:39,275 --> 00:07:41,445 that she was gonna be the one but I always knew it. 153 00:07:41,448 --> 00:07:42,858 I tried to find love once. 154 00:07:42,862 --> 00:07:46,282 And let me tell you mission not accomplished. 155 00:07:46,275 --> 00:07:49,305 As a vampire, AKA an agent of Satan, 156 00:07:49,310 --> 00:07:51,970 the holy tradition of marriage or love 157 00:07:51,965 --> 00:07:53,205 is not reserved for us. 158 00:07:54,517 --> 00:07:57,097 A distant dream in a far away realm. 159 00:07:58,310 --> 00:08:02,550 But I can definitely see or envy it's appeal. 160 00:08:02,551 --> 00:08:05,341 Tonight on 65 day fiance. 161 00:08:05,344 --> 00:08:07,214 Carl, meeting you 162 00:08:07,206 --> 00:08:10,586 has changed my life, forever. 163 00:08:10,586 --> 00:08:14,756 And I can't wait to spend the next 65 days with you. 164 00:08:14,758 --> 00:08:16,998 Oh my god, I'm so happy for them. 165 00:08:18,241 --> 00:08:19,451 I don't be with you Janelle. 166 00:08:20,896 --> 00:08:21,716 The tea. 167 00:08:24,379 --> 00:08:28,519 But for now I'll just enjoy judging from afar. 168 00:08:38,517 --> 00:08:40,067 Movies, tonight? Let's talk about it. 169 00:08:40,068 --> 00:08:41,338 Anything bloody. 170 00:08:41,344 --> 00:08:43,034 Nashville Lawnmower is out. 171 00:08:43,034 --> 00:08:44,554 Fabulous. Let's do it. 172 00:08:47,379 --> 00:08:49,479 I am so sorry. 173 00:08:49,482 --> 00:08:51,142 Save it, jock strap. 174 00:08:52,724 --> 00:08:55,344 What exactly was this? Red velvet iced coffee? 175 00:08:55,344 --> 00:08:57,384 I have an iron deficiency, okay? 176 00:08:57,379 --> 00:09:00,339 It's mixed with vitamins. 177 00:09:00,344 --> 00:09:01,794 Oh my goodness. 178 00:09:01,793 --> 00:09:04,313 My mom has an iron deficiency. I'm so sorry. 179 00:09:08,068 --> 00:09:10,068 It's fine, um. 180 00:09:12,551 --> 00:09:13,791 Sorry. I was being rude. 181 00:09:16,137 --> 00:09:19,547 Would this be a bad time to ask where room C16 is? 182 00:09:21,103 --> 00:09:25,283 It's just over there. 183 00:09:25,275 --> 00:09:26,685 I'm Ian, by the way. 184 00:09:29,931 --> 00:09:30,761 Ezra. 185 00:09:32,827 --> 00:09:36,167 Well, if I see you again, I owe you another drink. 186 00:09:44,103 --> 00:09:46,593 Not you, flirting with the fizzy from economics. 187 00:09:53,103 --> 00:09:54,933 I have to have him. 188 00:10:12,517 --> 00:10:13,337 Did you hear? 189 00:10:14,448 --> 00:10:16,408 We found your little cousin, Ezra. 190 00:10:19,448 --> 00:10:20,338 What?13925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.