All language subtitles for Eureka S5 E12.Ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,211 Carter: Whoa! 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,128 Carter: Previously on Eureka... 3 00:00:03,295 --> 00:00:05,881 Fargo: Loose smart dust could potentially disrupt every band 4 00:00:06,048 --> 00:00:06,882 on the electromagnetic spectrum. 5 00:00:07,049 --> 00:00:10,677 Phones, computers, the neural impulses in our brains. 6 00:00:11,762 --> 00:00:12,930 Where's the control unit? 7 00:00:13,096 --> 00:00:14,097 Uh—oh. 8 00:00:14,264 --> 00:00:17,025 Shaw: We have a g.D. Employee in custody under suspicion of espionage. 9 00:00:17,184 --> 00:00:19,686 Justice will be taking over that investigation immediately. 10 00:00:20,229 --> 00:00:22,064 Sarah: You have one message in your inbox. 11 00:00:24,942 --> 00:00:27,945 Holly was printing a body blank in the neural networking lab. 12 00:00:28,111 --> 00:00:29,279 Why? I don't know. 13 00:00:31,615 --> 00:00:32,615 Carter. 14 00:00:33,408 --> 00:00:34,952 Sorry, Jo. Can't help you right now. 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,620 Got some things to take care of. 16 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 Those are z-waves. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,434 Yeah, but then Holly's pattern wasn't the only one stuck in there. 18 00:00:41,458 --> 00:00:43,585 Or maybe something else is trying to get out. 19 00:00:43,752 --> 00:00:45,438 Something else from the matrix? That ain't good. 20 00:00:45,462 --> 00:00:46,713 Shaw: Zane Donovan? 21 00:00:46,880 --> 00:00:49,680 You're under arrest for obstruction of justice and destroying evidence. 22 00:00:50,050 --> 00:00:52,386 Carter: Fargo, I think I found the smart dust controller. 23 00:01:03,438 --> 00:01:04,773 Holly: Hi. 24 00:01:12,030 --> 00:01:13,365 Now we're even. 25 00:01:19,788 --> 00:01:21,123 Where have you been? 26 00:01:21,290 --> 00:01:23,500 I've been trying to reach you for hours. 27 00:01:23,667 --> 00:01:25,210 Sorry, I guess the smart dust is still, 28 00:01:25,377 --> 00:01:27,212 yeah, messing with the cell reception. 29 00:01:27,379 --> 00:01:29,590 But we found the control unit, which is good. 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,156 Fargo says he'll have it fixed soon. 31 00:01:31,258 --> 00:01:32,858 No, not that. Zane and I found something. 32 00:01:32,968 --> 00:01:35,804 We don't even know what we found and then Shaw arrested him. 33 00:01:36,388 --> 00:01:38,724 Yeah, we heard. 34 00:01:41,768 --> 00:01:43,312 And then you decided to have coffee? 35 00:01:43,478 --> 00:01:45,147 Oh, don't you fret, doctor Blake. 36 00:01:45,314 --> 00:01:48,650 Miss Lupo is handling the situation as we speak. 37 00:01:48,817 --> 00:01:49,901 Handling it how? 38 00:01:50,068 --> 00:01:53,697 Her usual way, with intimidation and brute force. 39 00:01:53,864 --> 00:01:55,032 Jack, this isn't funny. 40 00:01:55,198 --> 00:01:58,285 Shaw thinks that Zane destroyed classified files. 41 00:01:58,827 --> 00:02:00,388 And something else disturbing is going on. 42 00:02:00,412 --> 00:02:04,374 Jo, Henry, Holly... people are not acting like themselves. 43 00:02:05,042 --> 00:02:06,376 I'm sure it's just the smart dust. 44 00:02:06,543 --> 00:02:08,896 The electro—magnetic chaff could be affecting people's brain functions. 45 00:02:08,920 --> 00:02:10,023 No, I don't think that that's it... 46 00:02:10,047 --> 00:02:13,008 But, em. Levels are on the decline. 47 00:02:14,176 --> 00:02:16,345 See? We have a plan. 48 00:02:16,970 --> 00:02:20,140 Doctor tuchman, one Peruvian macchiato to go. Enjoy. 49 00:02:20,307 --> 00:02:21,933 Thanks, Vincent. 50 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Well, I think we should probably get back to work. 51 00:02:34,863 --> 00:02:36,063 Catch up with you later, babe. 52 00:02:36,198 --> 00:02:37,824 Promise. Bye. 53 00:02:37,991 --> 00:02:39,701 Where are you going? 54 00:02:39,868 --> 00:02:41,286 Protect and serve. 55 00:02:51,421 --> 00:02:52,547 You have a visitor. 56 00:02:53,840 --> 00:02:56,510 Could we, um, have a moment? 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 Make it fast. You don't have much time. 58 00:03:06,186 --> 00:03:08,522 Grace, good to see you. 59 00:03:09,106 --> 00:03:11,191 So Henry, have you thought about what I said? 60 00:03:11,358 --> 00:03:14,069 Of course. Could you remind me? 61 00:03:14,236 --> 00:03:15,236 Don't play. 62 00:03:15,362 --> 00:03:18,156 You are not responsible for me being locked up. 63 00:03:18,323 --> 00:03:19,950 Which is why I'm not giving you a choice. 64 00:03:20,117 --> 00:03:23,078 If you that say that you helped me leak classified information, 65 00:03:23,245 --> 00:03:26,248 I'll deny it. They have no evidence to hold you. 66 00:03:26,415 --> 00:03:28,291 They have no evidence to hold you. 67 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 Shaw's just making an example. 68 00:03:30,502 --> 00:03:31,795 Henry, I know what I did 69 00:03:31,962 --> 00:03:33,463 and I can accept the consequences. 70 00:03:33,630 --> 00:03:36,550 I can't, I won't, 71 00:03:37,968 --> 00:03:39,648 and that's why I'm getting you out of here. 72 00:03:40,011 --> 00:03:41,888 Henry, what are you... 73 00:03:43,348 --> 00:03:44,975 Grace, trust me. 74 00:03:45,726 --> 00:03:47,352 This is the only way. 75 00:03:48,770 --> 00:03:50,063 You're my wife. 76 00:03:58,280 --> 00:04:01,199 And I will never let you go. 77 00:04:18,967 --> 00:04:22,387 Morning. Doctor tuchman, right? 78 00:04:23,138 --> 00:04:26,558 Uh, yes. I do something wrong, sheriff? 79 00:04:26,725 --> 00:04:30,061 Well, the smart asphalt sensors said you were weaving. 80 00:04:30,228 --> 00:04:31,521 Well, I don't think so. 81 00:04:31,688 --> 00:04:33,690 It's probably just a glitch. 82 00:04:33,899 --> 00:04:37,110 Say, weren't you on the astraeus crew? 83 00:04:38,403 --> 00:04:40,572 Yeah, unfortunately, as it turned out. 84 00:04:40,739 --> 00:04:43,784 Yeah. You're going to have to come with us. 85 00:04:44,493 --> 00:04:47,537 To where? Back where you belong. 86 00:04:48,246 --> 00:04:49,623 Idont I don't understand. 87 00:04:50,665 --> 00:04:51,958 You will. 88 00:04:52,918 --> 00:04:54,836 Get out of the car, please. 89 00:04:57,756 --> 00:04:59,090 This way. 90 00:05:01,009 --> 00:05:02,093 This way. 91 00:05:03,261 --> 00:05:04,471 Right here. 92 00:05:06,348 --> 00:05:07,933 Right this way. 93 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 I've got you. 94 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 You're just making this harder on yourself, Donovan. 95 00:05:29,579 --> 00:05:32,874 I know you destroyed the files implicating doctor Monroe. 96 00:05:33,124 --> 00:05:35,585 What files do you speak of? 97 00:05:36,503 --> 00:05:37,963 You're trying my Patience, kid. 98 00:05:38,129 --> 00:05:39,673 And you're wasting my time, pops. 99 00:05:39,840 --> 00:05:41,150 You've got nothing tying me to this 100 00:05:41,174 --> 00:05:43,093 or you would have arrested me by now. 101 00:05:44,010 --> 00:05:47,430 He's right. He's guilty, and we both know it. 102 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 Probably. But you don't have enough to charge him. 103 00:05:51,017 --> 00:05:54,312 You want me to release your boyfriend. Shocking. 104 00:05:54,479 --> 00:05:56,648 He won't go anywhere we can't find him. 105 00:05:57,190 --> 00:05:58,608 Man: Major Shaw, sir? 106 00:06:02,320 --> 00:06:04,906 Probably? Whose side are you on, Jo? 107 00:06:05,073 --> 00:06:07,534 Do you want to be in his custody or mine? 108 00:06:10,453 --> 00:06:12,747 Grace Monroe just escaped from detention. 109 00:06:12,914 --> 00:06:14,666 What? How? 110 00:06:14,833 --> 00:06:17,586 I don't know, but it looks like someone else helped her. 111 00:06:17,752 --> 00:06:19,254 While I was in here. 112 00:06:20,130 --> 00:06:21,464 Apology accepted. 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,594 You can cut him loose. But he's your responsibility. 114 00:06:25,760 --> 00:06:28,305 Gather your team. I want Monroe found. 115 00:06:28,722 --> 00:06:29,848 Yes, sir. 116 00:06:35,020 --> 00:06:36,897 Promise me you won't wander off. 117 00:06:44,988 --> 00:06:46,406 There is something very, very wrong. 118 00:06:46,573 --> 00:06:48,509 People are doing things that don't make any sense, 119 00:06:48,533 --> 00:06:49,743 like they've been brainwashed. 120 00:06:49,910 --> 00:06:53,705 Well, with smart dust jamming up the works, they could be. 121 00:06:53,872 --> 00:06:56,708 Jack said you found the control unit and you were fixing it. 122 00:06:56,875 --> 00:06:58,102 That's the first I've heard of it. 123 00:06:58,126 --> 00:06:59,753 I haven't seen Carter in hours. 124 00:06:59,920 --> 00:07:02,631 See? Brainwashed. Him or me? 125 00:07:03,381 --> 00:07:05,050 Jury's still out. 126 00:07:07,010 --> 00:07:08,887 Um, where's the bio—printer? 127 00:07:09,554 --> 00:07:11,394 Henry said that he had it moved to maintenance. 128 00:07:11,556 --> 00:07:13,016 I never authorized that. 129 00:07:13,558 --> 00:07:15,839 I'm guessing that you didn't give Holly permission 130 00:07:15,977 --> 00:07:17,646 to start printing body blanks either. 131 00:07:17,812 --> 00:07:21,316 What? Do you know how many millions of dollars those things cost? 132 00:07:21,483 --> 00:07:23,526 Man, girlfriends are expensive. 133 00:07:23,693 --> 00:07:24,693 What was she thinking? 134 00:07:24,819 --> 00:07:26,571 I don't think she was. 135 00:07:26,738 --> 00:07:29,366 Zane found other z—wave signatures in the mainframe 136 00:07:29,532 --> 00:07:31,117 where Holly was being stored. 137 00:07:31,284 --> 00:07:33,828 What if that's why she started bio—printing more bodies? 138 00:07:34,204 --> 00:07:36,623 But, why would she create new bodies for them? 139 00:07:37,165 --> 00:07:39,000 Maybe because the program told her to. 140 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 There was a deliberate energy pulse in the lab. 141 00:07:41,419 --> 00:07:44,839 What if it was a command that her neural processor was responding to? 142 00:07:45,465 --> 00:07:48,593 So, you really think others are controlling Holly? 143 00:07:48,760 --> 00:07:50,637 Zane and I saw something. 144 00:07:50,804 --> 00:07:53,807 Hands, like someone was trying to get out. 145 00:07:54,891 --> 00:07:56,226 What if they did? 146 00:08:00,855 --> 00:08:02,857 Power supply is holding steady. 147 00:08:03,024 --> 00:08:06,111 Smart dust control unit is working perfectly. 148 00:08:06,277 --> 00:08:09,030 Virtual Eureka is back online. 149 00:08:09,197 --> 00:08:10,365 This time they won't get out. 150 00:08:10,532 --> 00:08:12,784 I'm going to miss this one. 151 00:08:17,247 --> 00:08:19,332 We can always make you a new one. Hmm. 152 00:08:19,499 --> 00:08:21,668 And when we get the rest of them, 153 00:08:21,835 --> 00:08:23,378 I think I'm going to like it out here. 154 00:08:33,847 --> 00:08:38,226 Well, it looks like these DNA profiles were bio—printed onto the bodies. 155 00:08:38,852 --> 00:08:41,730 Oh, my god. It's Jo and Henry 156 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 and at least a dozen others. 157 00:08:44,065 --> 00:08:45,225 If they took the bio-printer, 158 00:08:45,275 --> 00:08:46,715 they could have copied anyone by now. 159 00:08:46,818 --> 00:08:49,237 Fargo, people aren't being brainwashed. 160 00:08:49,404 --> 00:08:51,281 They're being replaced. 161 00:08:52,157 --> 00:08:54,242 What are you guys looking at? 162 00:08:54,409 --> 00:08:55,535 What? 163 00:08:55,702 --> 00:08:57,912 I was released, okay? 164 00:08:58,079 --> 00:09:00,457 I didn't bust out, like some else I know. 165 00:09:04,127 --> 00:09:07,464 It's Jack, he's one of them. 166 00:09:12,302 --> 00:09:13,511 Who's "them"? 167 00:09:21,311 --> 00:09:24,481 Doctor yoo! Just the woman I'm looking for. 168 00:09:24,647 --> 00:09:25,791 What can I do for you, sheriff? 169 00:09:25,815 --> 00:09:27,775 Well, I need you to come with me. Police business. 170 00:09:27,817 --> 00:09:29,152 I need your expertise. 171 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 Oh, okay. Yeah. 172 00:09:33,323 --> 00:09:35,700 Love the jacket, by the way. 173 00:09:40,163 --> 00:09:41,557 You're telling me Carter, Henry and Jo 174 00:09:41,581 --> 00:09:43,333 are evil clones made by Holly? 175 00:09:43,500 --> 00:09:46,228 Well, technically, v.R. Programmed intelligences in bio—printed bodies, 176 00:09:46,252 --> 00:09:47,252 but yeah, evil clones. 177 00:09:47,337 --> 00:09:48,977 Yeah, I knew Jo was off, but not that off. 178 00:09:49,089 --> 00:09:50,423 I can't believe this is happening. 179 00:09:50,590 --> 00:09:53,235 Tell me about it. My resurrected girlfriend is the manchurian candidate. 180 00:09:53,259 --> 00:09:55,261 Well, we have to find them. We need outside help. 181 00:09:55,428 --> 00:09:57,868 Well, half the time we can't call out, reception is so spotty. 182 00:09:58,181 --> 00:09:59,182 I have an idea. 183 00:10:00,391 --> 00:10:02,231 I have access to a priority—five gets hard—line 184 00:10:02,393 --> 00:10:03,978 that goes directly to NORAD h.Q. 185 00:10:09,984 --> 00:10:10,984 It's dead. 186 00:10:11,027 --> 00:10:12,463 They've cut us off. We're on our own now. 187 00:10:12,487 --> 00:10:13,567 All right. What about Shaw? 188 00:10:15,031 --> 00:10:16,311 They don't have his DNA on file, 189 00:10:16,407 --> 00:10:17,742 so they can't copy him. 190 00:10:17,909 --> 00:10:19,911 Plus he has rocket launchers. I'm on it. 191 00:10:20,078 --> 00:10:22,556 I have to find my kids. All right. I'm going to get us some weapons. 192 00:10:22,580 --> 00:10:25,780 Non-lethal. If we can't tell the good guys from the bad, we can't just kill them. 193 00:10:25,834 --> 00:10:28,394 Well, we better hope the evil clones play by the same rules then. 194 00:10:28,670 --> 00:10:31,381 Director, I know people have infiltrated g.D. 195 00:10:31,548 --> 00:10:34,634 That's why I'm here. I'm not talking spies, more doubles. 196 00:10:34,801 --> 00:10:35,927 Double agents? No. 197 00:10:36,094 --> 00:10:39,764 Haven't you noticed people have been acting not themselves lately? 198 00:10:42,058 --> 00:10:43,351 One person comes to mind. 199 00:10:43,518 --> 00:10:45,353 No, not me. I mean Jo. 200 00:10:45,520 --> 00:10:46,771 Am I interrupting? 201 00:10:46,938 --> 00:10:50,108 No, we're just, military man talk. 202 00:10:50,275 --> 00:10:53,444 Really. You served? Which division? 203 00:10:55,280 --> 00:10:56,823 Long division. 204 00:10:58,116 --> 00:11:00,076 The director seems very distressed about... 205 00:11:00,243 --> 00:11:01,494 Grace's escape, that... 206 00:11:01,661 --> 00:11:03,581 It's terrible, really. Do you have any new leads? 207 00:11:03,621 --> 00:11:04,789 Actually, uh, yes. 208 00:11:04,956 --> 00:11:07,292 Comm's still patchy but we have a security scan hit. 209 00:11:07,458 --> 00:11:09,794 Grace Monroe's credit card was used an hour ago 210 00:11:09,961 --> 00:11:11,546 at a service station in grants pass. 211 00:11:11,713 --> 00:11:12,773 All right. Let's get a team moving. 212 00:11:12,797 --> 00:11:14,966 Wait, wait, wait. That's weird, isn't it? 213 00:11:15,133 --> 00:11:16,613 I mean, grace wouldn't be so careless. 214 00:11:16,718 --> 00:11:18,636 She's on the run. People panic. 215 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Sir, every second we waste, her trail gets colder. 216 00:11:22,682 --> 00:11:25,476 Agreed. Keep us on high alert until I return. 217 00:11:26,978 --> 00:11:28,980 Fargo, I was wondering if we could review 218 00:11:29,147 --> 00:11:31,065 the latest security lockdown procedures. 219 00:11:31,232 --> 00:11:32,817 They're in my office. 220 00:11:34,319 --> 00:11:35,445 No, it's okay. 221 00:11:35,612 --> 00:11:39,073 I mean the regularly scheduled security briefing will be fine. 222 00:11:46,831 --> 00:11:48,416 You expect me to believe that 223 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 people are being body-snatched? 224 00:11:50,168 --> 00:11:51,169 I know how it sounds... 225 00:11:51,336 --> 00:11:53,922 It sounds like you're stupid, or stoned, or both. 226 00:11:54,088 --> 00:11:55,882 My vote is for both. 227 00:11:56,049 --> 00:11:57,133 Just think for a minute. 228 00:11:57,300 --> 00:12:00,595 Has anyone you know been acting strangely? Not themselves? 229 00:12:02,931 --> 00:12:04,849 Tuchman didn't show up for work today, 230 00:12:05,016 --> 00:12:06,726 but he's always had a lazy work ethic. 231 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 Lazy work ethic, huh? 232 00:12:22,158 --> 00:12:24,869 Okay, how is this even possible? 233 00:12:25,036 --> 00:12:28,539 Oh, my god, Zane, stay back. That is not me. 234 00:12:28,706 --> 00:12:29,958 What? 235 00:12:30,833 --> 00:12:33,002 You're not me. I'm me. 236 00:12:36,798 --> 00:12:40,009 What the hell, Zane? Come on, man, I'm me! 237 00:12:40,176 --> 00:12:41,386 Prove it. 238 00:12:41,552 --> 00:12:43,388 Okay, uh, during astraeus training, 239 00:12:43,554 --> 00:12:44,806 uh, you came into cafe diem 240 00:12:44,973 --> 00:12:46,533 and I tried to give you one of my limacoids 241 00:12:46,557 --> 00:12:47,576 and you didn't want to take it 242 00:12:47,600 --> 00:12:48,869 so we thought that it would be funny 243 00:12:48,893 --> 00:12:51,020 if we covered them in tabasco and gave them to Fargo. 244 00:12:51,187 --> 00:12:52,939 Zane, come on, just shoot this idiot. 245 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 You know he's not me. 246 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 I trust you. 247 00:13:00,571 --> 00:13:01,739 If you say so. 248 00:13:01,906 --> 00:13:02,906 Zane, don't! 249 00:13:17,630 --> 00:13:22,343 How did you know that it wasn't me? 250 00:13:23,344 --> 00:13:25,263 The real you wouldn't trust me. 251 00:13:27,765 --> 00:13:30,310 You dematerialized me. 252 00:13:31,894 --> 00:13:33,938 Yeah, what happened to non—lethal weapons? 253 00:13:34,605 --> 00:13:36,524 Oh, that one's a work—in-progress. 254 00:13:36,941 --> 00:13:38,318 You don't say. 255 00:13:41,154 --> 00:13:44,657 Betrayed by my own DNA. Gross. 256 00:13:44,824 --> 00:13:48,578 So, what else can we use that won't splatter innocent people? 257 00:13:49,120 --> 00:13:52,040 Well, I guess we could develop something 258 00:13:52,206 --> 00:13:54,500 that would specifically target them. 259 00:13:54,667 --> 00:13:58,713 But if they're like Holly, they're basically human. 260 00:13:59,797 --> 00:14:01,632 Yeah, their bodies, 261 00:14:01,799 --> 00:14:05,011 but not the z—waves underpinning their consciousness. 262 00:14:05,178 --> 00:14:08,056 What if we make a sort of e.M.P. 263 00:14:08,222 --> 00:14:11,059 That'll fry only that brainwave frequency? 264 00:14:11,225 --> 00:14:15,229 That would knock them all out, if it worked. 265 00:14:17,190 --> 00:14:19,650 Trust me. It's not my first rodeo. 266 00:14:21,861 --> 00:14:23,363 I taste like chicken. 267 00:14:45,218 --> 00:14:46,552 Doug? 268 00:14:46,719 --> 00:14:48,846 Holly? I'm so glad to see you. 269 00:14:49,013 --> 00:14:51,516 Okay, why, exactly? 270 00:14:51,682 --> 00:14:54,977 Something really weird is happening. It's like... 271 00:14:56,479 --> 00:14:58,731 It's like I'm not myself anymore. 272 00:14:58,898 --> 00:15:01,442 I mean, not at this exact moment. 273 00:15:01,609 --> 00:15:03,111 Right now, I am me. 274 00:15:04,195 --> 00:15:05,863 I just don't know for how long. 275 00:15:08,491 --> 00:15:09,992 They're making me do things. 276 00:15:11,744 --> 00:15:12,829 Who? 277 00:15:14,205 --> 00:15:17,583 The n.P.C.'S from matrix Eureka. 278 00:15:18,584 --> 00:15:20,503 It's like they made me walk in my sleep, 279 00:15:20,670 --> 00:15:22,797 but instead of raiding the fridge, 280 00:15:23,548 --> 00:15:26,843 I'm spitting out bodies like the queen alien on lv—426. 281 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Okay, well, that would explain why Allison and I 282 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 found DNA patterns in your bio—printer files. 283 00:15:32,515 --> 00:15:34,517 They made me do it, Doug. 284 00:15:34,684 --> 00:15:36,561 It's, it's, it's okay. 285 00:15:36,727 --> 00:15:39,814 I knew you wouldn't go pod—person on purpose. 286 00:15:41,524 --> 00:15:44,360 But why would they print replicants of us? 287 00:15:44,527 --> 00:15:45,778 What do they want? 288 00:15:45,945 --> 00:15:47,697 They're everywhere. 289 00:15:48,531 --> 00:15:51,242 Come on. I know a place where we can talk safely. 290 00:15:53,953 --> 00:15:56,414 Sarah, where's Kevin? 291 00:15:56,581 --> 00:15:57,975 I need you to pack an overnight bag. 292 00:15:57,999 --> 00:16:00,168 We're going on vacation. Sweet. Where to? 293 00:16:00,334 --> 00:16:01,627 To your Nana's. 294 00:16:01,794 --> 00:16:03,087 Okay, that's not a vacation. 295 00:16:03,254 --> 00:16:05,274 All right, that's me staying upwind of grandpa all day. 296 00:16:05,298 --> 00:16:07,192 I mean he needs to lay off the chili, I'm sorry... 297 00:16:07,216 --> 00:16:10,428 Honey, just pack! Quickly, please, now. 298 00:16:10,595 --> 00:16:12,805 Sarah: Doctor Blake, your blood pressure is elevated. 299 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 Is everything all right? Sarah, I'm fine. 300 00:16:15,141 --> 00:16:16,493 Honey, I'll explain it to you on the way. 301 00:16:16,517 --> 00:16:18,519 We need to pick up Jenna from daycare. 302 00:16:18,686 --> 00:16:20,146 Carter: Oh, no need. 303 00:16:21,105 --> 00:16:22,773 I've got her right here. 304 00:16:27,695 --> 00:16:28,905 Hi, mommy. 305 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 Hey, babe. 306 00:16:32,408 --> 00:16:33,993 Where you running off to? 307 00:16:43,294 --> 00:16:46,088 Kevin, bring Jenna upstairs... 308 00:16:47,840 --> 00:16:48,508 Now. 309 00:16:48,674 --> 00:16:50,301 Hey, mom, why are you tripping? 310 00:16:50,468 --> 00:16:51,928 Yeah. 311 00:16:53,221 --> 00:16:54,764 Jack isn't himself. 312 00:16:55,348 --> 00:16:56,807 He's sick. 313 00:16:56,974 --> 00:16:58,434 I need to bring him to g.D. 314 00:16:59,769 --> 00:17:01,604 Actually, I've never felt better. 315 00:17:01,771 --> 00:17:03,981 Sarah: Doctor Blake, a full-body ct. Scan 316 00:17:04,148 --> 00:17:06,192 shows that sheriff Carter is perfectly healthy. 317 00:17:06,526 --> 00:17:09,904 Hmm! And looking foward to some quality time together. 318 00:17:10,530 --> 00:17:12,031 Not with them. 319 00:17:12,782 --> 00:17:14,992 We can go somewhere alone. 320 00:17:16,452 --> 00:17:18,704 Subtle, mom. Dang, get a room. 321 00:17:18,871 --> 00:17:21,290 Oh, it's not what she means, but... 322 00:17:22,208 --> 00:17:23,042 I've got a room. 323 00:17:23,209 --> 00:17:26,879 Here. Sarah, why don't you make a snack for the kids? 324 00:17:27,046 --> 00:17:29,632 Sarah: Happy to. But there's just one thing. 325 00:17:35,221 --> 00:17:36,532 Sarah, what... What are you doing? 326 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 Kevin, it's fine. This isn't Jack. 327 00:17:39,517 --> 00:17:40,351 What? 328 00:17:40,518 --> 00:17:42,687 It's a long story. Sarah, how did you know? 329 00:17:42,853 --> 00:17:45,898 My ct. Scan also included a DNA analysis. 330 00:17:46,065 --> 00:17:47,825 Although it matched sheriff Carter perfectly, 331 00:17:47,900 --> 00:17:50,194 his cells are only one day old. 332 00:17:51,070 --> 00:17:52,446 You mean he's a clone? 333 00:17:53,614 --> 00:17:54,949 Sweet! Can we keep him, please? 334 00:17:55,116 --> 00:17:57,285 This is Jack's evil twin, not a puppy. 335 00:17:59,453 --> 00:18:01,956 Zane, can you hear me? 336 00:18:02,123 --> 00:18:03,499 Tell me that you found something. 337 00:18:03,666 --> 00:18:05,626 How about a z-wave bomb that'll fit in your pocket 338 00:18:05,751 --> 00:18:07,962 but should knock out all the n.P.C.'S in one go? 339 00:18:08,129 --> 00:18:10,464 Wait a minute, "should" knock them out? 340 00:18:11,882 --> 00:18:13,926 Yeah, we just need an n.P.C. Test subject 341 00:18:14,093 --> 00:18:16,220 that we can calibrate the z—wave frequency. 342 00:18:16,387 --> 00:18:19,557 We, uh, kind of microwaved our last one. 343 00:18:20,391 --> 00:18:22,310 Okay, well, I think I can help you with that, 344 00:18:22,476 --> 00:18:23,676 but we need to find safe place 345 00:18:23,769 --> 00:18:25,313 where they won't be looking for us. 346 00:18:25,479 --> 00:18:27,607 Um, I'll meet you at the cabin. 347 00:18:28,316 --> 00:18:30,151 Kevin, honey, I need you to help me move him. 348 00:18:30,318 --> 00:18:32,638 And then I need you to lock the door and keep Jenna inside. 349 00:18:32,737 --> 00:18:34,322 Don't let anyone in until I get back. 350 00:18:34,488 --> 00:18:36,073 Sarah: Don't worry. I'll keep them safe. 351 00:18:36,240 --> 00:18:37,658 Mom, you're scaring me. 352 00:18:38,701 --> 00:18:41,329 Honey, everything is going to be okay, all right? 353 00:18:41,495 --> 00:18:43,414 I just need you to trust me. 354 00:18:43,581 --> 00:18:45,082 Okay, come on. Let's move him. 355 00:18:52,381 --> 00:18:54,383 It was so terrifying. 356 00:18:54,550 --> 00:18:57,678 It was like that dream where you're trying to scream 357 00:18:57,845 --> 00:18:59,138 but all you can speak is orcish 358 00:18:59,305 --> 00:19:02,224 and you know what you're doing is wrong, but... 359 00:19:02,892 --> 00:19:04,560 You have no way to stop yourself. 360 00:19:04,727 --> 00:19:07,104 Yeah, I don't, I don't think I've ever had that dream. 361 00:19:07,271 --> 00:19:08,898 Me neither, but... 362 00:19:09,065 --> 00:19:11,275 That's exactly what it was like. 363 00:19:11,442 --> 00:19:13,861 So, um, where are we going? 364 00:19:14,320 --> 00:19:16,572 Oh, just a little bit further. 365 00:19:18,783 --> 00:19:21,661 Brain—jacking really, really sucks. 366 00:19:24,872 --> 00:19:26,415 You're my hero. 367 00:19:33,172 --> 00:19:34,757 Are you looking for this? 368 00:19:37,343 --> 00:19:39,261 I really wanted to trust you. 369 00:19:39,428 --> 00:19:40,638 You can't win, Doug. 370 00:19:45,726 --> 00:19:47,520 I'm so sorry, Holly. 371 00:19:55,945 --> 00:19:58,030 Well, that was uncalled for. 372 00:19:58,572 --> 00:20:01,325 Where's Jack? Let's call it "napping." 373 00:20:02,618 --> 00:20:03,786 So he's alive? 374 00:20:05,246 --> 00:20:08,708 Of course. He's a valuable intellectual resource. 375 00:20:08,874 --> 00:20:10,459 You all are. We don't want to hurt you. 376 00:20:10,626 --> 00:20:12,837 I wasn't born yesterday unlike you. 377 00:20:13,003 --> 00:20:14,255 Clever. 378 00:20:14,588 --> 00:20:16,215 It's for the greater good, Allie. 379 00:20:16,382 --> 00:20:18,300 Just think about it, when you're back inside, 380 00:20:18,467 --> 00:20:21,554 you'll be able to create all sorts of amazing things 381 00:20:21,721 --> 00:20:23,889 without potentially destroying the world. 382 00:20:25,015 --> 00:20:26,642 Back in where... 383 00:20:28,394 --> 00:20:29,562 Beverly's matrix program. 384 00:20:29,729 --> 00:20:32,481 You're still acting on your last directive to keep us inside. 385 00:20:34,024 --> 00:20:35,151 Call me stubborn. 386 00:20:35,317 --> 00:20:38,779 So, you want to put the entire astraeus crew back in matrix Eureka? 387 00:20:38,946 --> 00:20:40,948 We're protecting you from yourselves 388 00:20:41,115 --> 00:20:42,908 so that you can work in safety and peace 389 00:20:43,075 --> 00:20:44,475 and the more brainpower, the better. 390 00:20:44,577 --> 00:20:47,913 My work is here. My family is here. Jack is here. 391 00:20:48,748 --> 00:20:50,291 Yes, I am. 392 00:20:51,500 --> 00:20:55,171 And when I'm done, no one will even miss you. 393 00:21:03,846 --> 00:21:06,140 A flux compression generator bomb? 394 00:21:06,766 --> 00:21:07,766 Nice. 395 00:21:07,892 --> 00:21:11,812 Yeah, when it's time, we flip that switch. Sayonara, doppelgangers. 396 00:21:11,979 --> 00:21:15,441 You know, Donovan, I've always maintained that under proper supervision 397 00:21:15,608 --> 00:21:17,318 you are not completely incompetent. 398 00:21:17,485 --> 00:21:18,778 Well, damn, Parrish. 399 00:21:18,944 --> 00:21:21,697 That's probably the nicest thing you've ever said to... 400 00:21:22,782 --> 00:21:24,617 Probably anyone, actually. 401 00:21:26,118 --> 00:21:27,953 All right, let's meet Allison 402 00:21:28,120 --> 00:21:29,830 and take down these meat puppets. Okay. 403 00:21:29,997 --> 00:21:32,500 N.p.c. Larry: May I have your attention? 404 00:21:32,666 --> 00:21:36,170 By order of director Fargo, g.D. Is now under lockdown. 405 00:21:36,337 --> 00:21:39,298 No entering or exiting without authorization. 406 00:21:40,090 --> 00:21:41,759 Have a nice day. Yeah. 407 00:21:42,802 --> 00:21:44,512 Are we there yet? Shut up. 408 00:21:49,308 --> 00:21:51,852 Oh, would you look at that. 409 00:21:52,728 --> 00:21:54,897 Damn it. There's nowhere to run, Allie. 410 00:21:55,064 --> 00:21:56,941 Officer: Unit one, close in. 411 00:22:33,352 --> 00:22:36,146 You're only making it worse for yourself. 412 00:22:39,525 --> 00:22:42,069 Well, she's got spunk. I'll give her that. 413 00:22:45,281 --> 00:22:48,117 Pa system: G.D. Is now on lockdown status bravo. 414 00:22:48,701 --> 00:22:49,952 Oh, crap. 415 00:22:51,829 --> 00:22:53,789 Why would Fargo lock us down? 416 00:22:53,956 --> 00:22:55,749 I'm betting he didn't. 417 00:22:56,333 --> 00:22:58,252 You think Larry's been replaced? 418 00:22:58,419 --> 00:22:59,962 Maybe all of them have. 419 00:23:00,129 --> 00:23:01,922 Either way, we're trapped. 420 00:23:06,760 --> 00:23:08,804 The n.P.C.S think that I've been replaced, right? 421 00:23:09,805 --> 00:23:10,973 So, as n.P.C. Parrish, 422 00:23:11,140 --> 00:23:12,766 I put you in handcuffs and I walk you 423 00:23:12,933 --> 00:23:15,519 right out the front door as my prisoner. 424 00:23:15,686 --> 00:23:16,896 I don't know, man. 425 00:23:17,062 --> 00:23:18,564 Come on, Zane. 426 00:23:19,773 --> 00:23:22,902 Dude, it'll bejust like in star wars when Han Solo put Chewie in handcuffs 427 00:23:23,068 --> 00:23:24,987 to fool the imperial guards. 428 00:23:25,571 --> 00:23:27,698 In this scenario, you're Han Solo? 429 00:23:27,865 --> 00:23:28,865 Yeah. 430 00:23:30,075 --> 00:23:33,746 Trust me, Zane. I was born to do this. 431 00:23:35,039 --> 00:23:36,874 I can't believe it didn't work. 432 00:23:37,249 --> 00:23:39,376 Seriously, dude, you're an asshat. 433 00:23:39,960 --> 00:23:41,837 Come on, han, time to encase you in carbonite. 434 00:23:42,004 --> 00:23:43,004 Oh, he's kidding. 435 00:23:43,130 --> 00:23:44,316 Actually we're going to insert 436 00:23:44,340 --> 00:23:46,592 a bio-absorbable stent made of polylactic acid 437 00:23:46,759 --> 00:23:48,236 into your bloodstream and then hook you up 438 00:23:48,260 --> 00:23:50,930 to a giant hive—mind forever. 439 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Huh. 440 00:23:55,017 --> 00:23:57,102 That is so not better. 441 00:24:26,131 --> 00:24:28,050 I am really done with her. 442 00:24:29,301 --> 00:24:30,636 We'll find her. 443 00:24:33,847 --> 00:24:35,766 Carter: Hear that, Allison? 444 00:24:38,644 --> 00:24:40,854 Come out, come out wherever you are! 445 00:25:20,185 --> 00:25:22,521 And where do you think you're going? 446 00:25:22,855 --> 00:25:24,398 To find my husband. 447 00:25:24,565 --> 00:25:25,858 Baby, I'm hurt. 448 00:25:26,859 --> 00:25:28,819 He's right here. N.P.C. Guard: You got her, boss? 449 00:25:28,986 --> 00:25:30,029 The hell he is. 450 00:25:36,035 --> 00:25:36,660 Stop. 451 00:25:36,827 --> 00:25:39,580 N.p.c. Jo: Carter, Andy, she's on the road. 452 00:25:42,541 --> 00:25:43,834 Stop. 453 00:25:44,001 --> 00:25:45,419 Allison, what are you... 454 00:25:46,128 --> 00:25:47,463 Go! Go! Go! 455 00:25:55,387 --> 00:25:56,638 Now what? 456 00:25:57,181 --> 00:25:58,974 Now we do this the hard way. 457 00:26:01,226 --> 00:26:02,394 What happened to her? 458 00:26:02,561 --> 00:26:04,581 You were right. The n.P.C.S have been controlling her, 459 00:26:04,605 --> 00:26:06,482 making her bio—print bodies to download into. 460 00:26:06,648 --> 00:26:08,001 That's because they're putting people back inside 461 00:26:08,025 --> 00:26:10,462 the matrix program, and they're not just stopping at just the crew. 462 00:26:10,486 --> 00:26:12,321 They're trying to replace us all. 463 00:26:13,155 --> 00:26:14,490 Not without a fight. 464 00:26:17,493 --> 00:26:19,995 I'm telling you, Vincent, people are being taken. 465 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 By whom? 466 00:26:22,081 --> 00:26:24,124 By the sheriff and deputy Andy, 467 00:26:24,291 --> 00:26:25,417 and Jo and her guards. 468 00:26:25,918 --> 00:26:27,461 We need to warn everyone. 469 00:26:30,047 --> 00:26:31,423 Oh, my god, they're here. 470 00:26:35,677 --> 00:26:38,597 Okay, everyone in the freezer. 471 00:26:44,436 --> 00:26:45,562 Come on. 472 00:26:58,367 --> 00:26:59,618 Hey, Jo! Hey, Andy! 473 00:26:59,785 --> 00:27:01,870 Hey, Vincent, where is everybody? 474 00:27:03,539 --> 00:27:04,623 In the freezer. 475 00:27:20,305 --> 00:27:22,307 Oh. Carter put in satellite TV. 476 00:27:22,474 --> 00:27:24,768 How very old school. Fargo, focus. Something is wrong. 477 00:27:24,935 --> 00:27:26,496 Zane and Parrish should've been here by now. 478 00:27:26,520 --> 00:27:28,230 Unless they were taken. 479 00:27:30,482 --> 00:27:33,402 We need their bomb to nullify the n.P.C.S' z—wave signature. 480 00:27:33,569 --> 00:27:34,671 We're going to have to do this ourselves. 481 00:27:34,695 --> 00:27:36,238 But we have to connect it to 482 00:27:36,405 --> 00:27:38,448 the smart dust control unit to amplify the pulse. 483 00:27:39,408 --> 00:27:41,994 I bet the clone army's using it to power the new matrix computer. 484 00:27:42,161 --> 00:27:43,641 Yeah, except we don't have the z-bomb. 485 00:27:43,954 --> 00:27:45,581 That does pose an issue. 486 00:27:47,332 --> 00:27:49,918 Wait a minute. Zane said the z—bomb fit in his pocket. 487 00:27:50,085 --> 00:27:51,365 So, if he and Parrish were taken, 488 00:27:51,461 --> 00:27:52,754 maybe he could still have it. 489 00:27:52,921 --> 00:27:53,982 So, we just need to find out 490 00:27:54,006 --> 00:27:55,483 where they're being held and activate it. 491 00:27:55,507 --> 00:27:57,009 Except we have no clue where that is. 492 00:27:57,926 --> 00:27:59,553 But someone does. 493 00:28:00,637 --> 00:28:02,222 We just need to follow her. 494 00:28:08,353 --> 00:28:10,063 Nice work, mata hari. 495 00:28:10,230 --> 00:28:12,399 And Allison is where, exactly? 496 00:28:13,859 --> 00:28:15,027 Well played. 497 00:28:15,194 --> 00:28:16,354 We need to widen and regroup. 498 00:28:16,486 --> 00:28:19,239 The program isn't complete without the final two. 499 00:28:21,658 --> 00:28:23,410 Mata hari was probably innocent, you know. 500 00:28:23,577 --> 00:28:25,412 A better spy analogy would've been 501 00:28:25,579 --> 00:28:27,789 Emily geiger from the American revolution 502 00:28:27,956 --> 00:28:29,875 or belle Boyd during the civil war. 503 00:28:30,042 --> 00:28:32,961 Oh, or violette szabo from world war ii. 504 00:28:33,128 --> 00:28:35,672 She was awesome. Do you have an off switch? 505 00:28:54,233 --> 00:28:56,610 Okay, you find Zane and see if he has the z—bomb. 506 00:28:56,777 --> 00:28:59,571 I'll sync my PDA to the smart dust control unit to amplify the pulse. 507 00:28:59,738 --> 00:29:01,132 Okay, well, be careful. Don't get caught. 508 00:29:01,156 --> 00:29:02,407 We may be the only ones left. 509 00:29:02,574 --> 00:29:04,618 Oh, that's reassuring. Oh, come on. 510 00:29:23,011 --> 00:29:24,513 Fargo: |'|| go this way. 511 00:29:40,529 --> 00:29:41,697 The crew. 512 00:30:04,636 --> 00:30:05,887 Oh, my god. 513 00:30:11,435 --> 00:30:12,853 Oh, Jack. 514 00:30:14,021 --> 00:30:16,148 Honey, wake up. You got to wake up. 515 00:30:31,997 --> 00:30:33,081 Come on. 516 00:30:36,460 --> 00:30:38,295 Silent mode! Silent mode! 517 00:30:38,462 --> 00:30:39,462 Frak! 518 00:30:39,588 --> 00:30:41,715 N.p.c. Guard 1: Halt! N.P.C. Guard 2: What do you got? 519 00:30:42,424 --> 00:30:43,675 We got an intruder! 520 00:30:44,509 --> 00:30:45,509 Get him! 521 00:30:45,802 --> 00:30:47,012 You, you're with me. 522 00:30:47,179 --> 00:30:49,306 They're outside. All hands on deck! 523 00:30:55,729 --> 00:30:57,856 Oh, honey, I'll be back. 524 00:31:05,530 --> 00:31:07,130 N.p.c. Guard: They're going to transport. 525 00:31:07,657 --> 00:31:08,784 Down this way. 526 00:31:13,372 --> 00:31:14,664 Hi, Doug. 527 00:31:16,958 --> 00:31:17,958 Okay. 528 00:31:18,126 --> 00:31:20,337 You slippery little fish. 529 00:31:20,504 --> 00:31:21,755 N.p.c. Jo: Let's go, Fargo. 530 00:31:23,340 --> 00:31:24,591 Get back! 531 00:31:24,758 --> 00:31:26,843 Easy, easy, easy, we don't want to hurt you. 532 00:31:27,010 --> 00:31:28,887 Speak for yourself. He made me run. 533 00:31:29,346 --> 00:31:32,474 You know what they say, Doug. Resistance is futile. 534 00:31:36,269 --> 00:31:37,604 That's what you think. 535 00:31:40,315 --> 00:31:41,066 He's controlling the smart dust. 536 00:31:41,233 --> 00:31:43,568 Well, that's annoying. I can't see anything. 537 00:31:45,487 --> 00:31:47,382 Fargo: I knew night vision mode would come in handy. 538 00:31:47,406 --> 00:31:48,466 N.p.c. Henry: He won't get far. 539 00:31:48,490 --> 00:31:50,009 N.p.c. Jo: Did anyone see him? Maybe he's gone this way. 540 00:31:50,033 --> 00:31:51,701 Holly: Why is Doug even bothering? 541 00:31:54,663 --> 00:31:55,823 N.p.c. Carter: Good question. 542 00:32:10,804 --> 00:32:12,055 Zane, thank god. 543 00:32:14,516 --> 00:32:17,144 Please be the bomb. Oh, thank you. 544 00:32:18,687 --> 00:32:19,855 N.p.c. Jenna: Mommy? 545 00:32:21,857 --> 00:32:23,525 What are you doing? 546 00:32:30,031 --> 00:32:32,117 Please don't hurt me, mommy. 547 00:32:35,370 --> 00:32:36,621 Please. 548 00:32:37,080 --> 00:32:38,248 Jenna_. 549 00:32:42,461 --> 00:32:45,589 Jenna. No, you're not real. 550 00:32:45,755 --> 00:32:46,882 You're not real. 551 00:32:47,048 --> 00:32:49,384 Yes, I am, and I'm scared. 552 00:32:49,551 --> 00:32:51,636 I don't understand what's happening. 553 00:32:53,513 --> 00:32:55,182 Will you stay with me? 554 00:33:00,353 --> 00:33:01,953 N.p.c. Carter: Mommy's tricky, isn't she? 555 00:33:05,400 --> 00:33:07,194 Good job, sweetheart. 556 00:33:07,611 --> 00:33:08,987 Now you go play, okay? 557 00:33:09,154 --> 00:33:11,573 No. I want to watch. 558 00:33:13,074 --> 00:33:14,868 Always the curious one. 559 00:33:15,035 --> 00:33:16,286 Yeah. 560 00:33:17,412 --> 00:33:19,122 Allison: No. No. There we go. 561 00:33:37,015 --> 00:33:38,201 N.p.c. Andy: That's quite enough, doctor Fargo. 562 00:33:38,225 --> 00:33:40,769 How did you... I have infrared vision, too. 563 00:33:41,228 --> 00:33:42,437 Oh, man. 564 00:33:43,396 --> 00:33:47,442 So, I suppose we can't talk this out, um... 565 00:33:47,609 --> 00:33:49,778 Man to replicant? 566 00:33:50,737 --> 00:33:53,198 Mmm—mmm. We're done talking. 567 00:33:56,660 --> 00:33:59,829 Relax, mommy. It's time to go to sleep. 568 00:34:01,289 --> 00:34:03,375 Please. I can't leave my kids. 569 00:34:03,542 --> 00:34:04,942 Oh, Jo and I will take care of them. 570 00:34:05,001 --> 00:34:06,962 Over my dead body. 571 00:34:07,128 --> 00:34:08,547 Oh, we don't want that. 572 00:34:08,713 --> 00:34:11,424 Bye, mommy. No, stop. 573 00:34:11,925 --> 00:34:15,220 Relax. I'll be right here. 574 00:34:16,179 --> 00:34:17,973 So will I. 575 00:34:18,139 --> 00:34:19,474 Daddy! Jack! 576 00:34:26,064 --> 00:34:28,316 Did he hurt you? No, I'm fine. 577 00:34:28,817 --> 00:34:31,236 I'm so happy to see you, the real you. 578 00:34:37,492 --> 00:34:39,119 Go! Go! 579 00:34:48,378 --> 00:34:49,778 N.p.c. Guard: Check for 'em in here. 580 00:35:03,351 --> 00:35:04,728 N.p.c. Guard: Notify backup. 581 00:35:07,230 --> 00:35:10,400 Daddy, they're gone. 582 00:35:12,485 --> 00:35:14,696 Daddy's very angry. 583 00:35:18,867 --> 00:35:20,747 Please tell me that thing can help us. It can... 584 00:35:20,785 --> 00:35:23,496 Do I sense a "but" or an "if"? If we can amplify it. 585 00:35:23,663 --> 00:35:25,516 Fargo was trying to link it to the smart dust controller. 586 00:35:25,540 --> 00:35:26,166 But I think they got him. 587 00:35:26,333 --> 00:35:31,004 We can't go back, not without broadcasting our location. 588 00:35:31,963 --> 00:35:34,674 Wait, wait. Broadcasting. That could work. 589 00:35:34,841 --> 00:35:36,121 I don't think that will help us. 590 00:35:36,176 --> 00:35:37,302 No, no, the cabin. 591 00:35:37,469 --> 00:35:39,572 We can use the satellite dish to amplify the z—wave signal. 592 00:35:39,596 --> 00:35:41,931 We just have to get the n.P.C.S to follow us. 593 00:35:45,769 --> 00:35:46,871 N.p.c. Guard: Down this way! 594 00:35:46,895 --> 00:35:48,655 I don't think that's gonna be a problem. Run! 595 00:35:49,481 --> 00:35:50,899 N.p.c. Guard: This way. 596 00:35:51,066 --> 00:35:53,193 N.p.c. Jo: Spread out. Don't let them get away. 597 00:35:53,360 --> 00:35:55,862 N.p.c. Guard: They can't have gone too far. Come on, let's go! 598 00:36:05,747 --> 00:36:07,248 Try the back door. 599 00:36:08,917 --> 00:36:10,418 Crazy! Crazy! Crazy arms. 600 00:36:23,807 --> 00:36:24,807 Jack! 601 00:36:33,525 --> 00:36:34,710 Okay, where's the satellite dish? 602 00:36:34,734 --> 00:36:35,819 It's in the loft. Okay. 603 00:36:38,738 --> 00:36:39,989 Game over. 604 00:36:45,036 --> 00:36:47,789 I just hate myself sometimes. 605 00:37:04,931 --> 00:37:06,641 You okay? Yeah. 606 00:37:06,808 --> 00:37:08,268 I gotta kick my ass. 607 00:37:19,320 --> 00:37:20,905 I know all your moves. 608 00:37:25,827 --> 00:37:26,995 This one's new. 609 00:37:37,797 --> 00:37:39,048 They're coming. 610 00:37:41,801 --> 00:37:43,094 Allison: Jack! 611 00:37:43,261 --> 00:37:44,721 Come on, let's go. 612 00:37:52,270 --> 00:37:54,314 Allison: Oh, come on, Jack. Get up. 613 00:37:55,064 --> 00:37:56,064 Oh, my god! 614 00:38:16,961 --> 00:38:18,046 Allie! 615 00:38:22,926 --> 00:38:23,926 Up there! 616 00:38:24,052 --> 00:38:26,387 Lights out. 617 00:38:27,347 --> 00:38:28,473 Okay, I got it. 618 00:38:37,315 --> 00:38:38,483 Holly? 619 00:38:45,573 --> 00:38:47,826 You okay? Yeah, are you all right? 620 00:38:47,992 --> 00:38:49,472 Well, there's only one of me, so yeah. 621 00:38:49,869 --> 00:38:51,496 Well, one of you is all I need. 622 00:38:55,166 --> 00:38:56,918 I love you so much. 623 00:39:07,470 --> 00:39:09,264 I'm not sure if I'm comfortable with this. 624 00:39:09,430 --> 00:39:11,558 The n.P.C.S have human brainwave patterns 625 00:39:11,724 --> 00:39:14,185 that were downloaded into bio—printed bodies. 626 00:39:14,352 --> 00:39:15,854 There are ethical considerations 627 00:39:16,020 --> 00:39:17,397 to how we deal with them. 628 00:39:17,564 --> 00:39:19,124 Yeah, I think you're just keeping a spare around 629 00:39:19,148 --> 00:39:20,900 in case I don't work out. 630 00:39:21,067 --> 00:39:22,485 No comment. 631 00:39:28,908 --> 00:39:30,285 Well, what else we got? 632 00:39:30,451 --> 00:39:32,011 Shaw still camped out in Fargo's office? 633 00:39:32,120 --> 00:39:35,331 Uh, yes, but I don't think that Fargo has noticed. 634 00:39:35,498 --> 00:39:36,666 He hasn't left Holly's side 635 00:39:36,833 --> 00:39:38,918 since we set off the z—wave bomb. 636 00:39:39,085 --> 00:39:40,420 It's been like two weeks. 637 00:39:40,587 --> 00:39:42,130 And she's still comatose. 638 00:39:42,714 --> 00:39:44,007 Yeah. 639 00:39:45,508 --> 00:39:47,510 911. Holly... 640 00:39:50,179 --> 00:39:52,181 Is the neural lattice collapsing? 641 00:39:52,348 --> 00:39:54,517 No. Synaptic firing rate is rising, and still stable. 642 00:39:54,684 --> 00:39:56,185 Is that good? 643 00:39:57,103 --> 00:39:58,938 Come on, Holly. You can do this. 644 00:39:59,856 --> 00:40:01,900 Looks like she's trying to wake up. 645 00:40:02,525 --> 00:40:03,693 Holly? 646 00:40:11,826 --> 00:40:12,911 That's my girl. 647 00:40:13,786 --> 00:40:15,872 Okay, now we just need to... 648 00:40:20,627 --> 00:40:21,878 Oh, hey. 649 00:40:22,754 --> 00:40:25,131 Hi. Welcome back. 650 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 You must be director Fargo. 651 00:40:29,552 --> 00:40:30,887 I'm doctor Holly marten. 652 00:40:31,054 --> 00:40:32,239 I'm here to see your f.T.L. Drives. 653 00:40:32,263 --> 00:40:33,389 Senator wen sent me. 654 00:40:33,556 --> 00:40:36,351 You lookjust like your dossier photo. Most people don't. 655 00:40:36,517 --> 00:40:38,811 I think it's the glasses, they're very distinctive. 656 00:40:40,229 --> 00:40:41,389 Why doesn't she remember him? 657 00:40:41,522 --> 00:40:44,317 Knocking out the z—waves must've compromised her solid—state drive. 658 00:40:44,484 --> 00:40:46,364 Yeah, her brain stores memories like a computer. 659 00:40:46,402 --> 00:40:48,404 Once that data is lost... It's gone forever. 660 00:40:48,571 --> 00:40:50,698 Wait, what happened? 661 00:40:51,824 --> 00:40:53,034 Was I in an accident? 662 00:40:56,746 --> 00:40:58,247 Something like that. 663 00:41:03,878 --> 00:41:08,091 Here you go and sorry about that whole freezer thing. 664 00:41:09,300 --> 00:41:10,760 That's okay. Okay. 665 00:41:15,473 --> 00:41:17,517 So, San Francisco could be nice. Mmm. 666 00:41:17,684 --> 00:41:18,684 Or Seattle. 667 00:41:18,768 --> 00:41:19,852 It rains too much there. 668 00:41:20,979 --> 00:41:22,397 Unlike here. 669 00:41:23,648 --> 00:41:26,359 Jack, do you really want to leave Eureka? 670 00:41:26,526 --> 00:41:28,754 Well, I think at a certain point we need to ask ourselves 671 00:41:28,778 --> 00:41:30,618 if the universe is trying to tell us something. 672 00:41:31,489 --> 00:41:33,700 The d.O.D. Is asking themselves that same question. 673 00:41:34,826 --> 00:41:37,745 Oh, major Shaw. I didn't see you eavesdropping there. 674 00:41:38,454 --> 00:41:40,081 I'm looking for director Fargo. 675 00:41:41,457 --> 00:41:42,834 Is there a problem? 676 00:41:43,334 --> 00:41:44,419 Isn't there always? 677 00:41:44,836 --> 00:41:47,422 What were you saying about the dod? 678 00:41:48,798 --> 00:41:50,466 I should talk to the director. 679 00:41:50,633 --> 00:41:52,510 Major, what is going on? 680 00:41:54,178 --> 00:41:56,723 Look, believe me, the department appreciates 681 00:41:56,889 --> 00:41:59,559 the remarkable work that's been done here in Eureka. 682 00:42:00,268 --> 00:42:01,268 Been done? 683 00:42:02,478 --> 00:42:06,232 Given the latest incident and breach in national security, 684 00:42:06,399 --> 00:42:09,235 the department is terminating its funding of global dynamics. 685 00:42:09,736 --> 00:42:10,987 What? 686 00:42:12,071 --> 00:42:13,614 For how long? 687 00:42:14,365 --> 00:42:15,867 Permanently. 688 00:42:16,576 --> 00:42:18,244 We're shutting Eureka down. 689 00:43:07,835 --> 00:43:10,338 Subtitling: C.M.C. 47389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.