All language subtitles for Eureka S5 E10.Ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,753 Carter: Previously on Eureka... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,630 I think I need to go away for a while. 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,259 Eh! Holly! Did I scare you? 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,178 You're out. And you're here. 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,889 Zane: She's dying again. 6 00:00:14,056 --> 00:00:15,349 Gentlemen. 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,184 Uh—huh. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,995 Henry and Zane think this bio—printer thing 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,396 could actually print you a body. 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,149 Marry me, Jack. Right now. 11 00:00:26,443 --> 00:00:28,163 I think she might like a ring at some point. 12 00:00:38,372 --> 00:00:39,456 Allison: Cancun? 13 00:00:39,623 --> 00:00:41,041 Carter: No. 14 00:00:42,292 --> 00:00:43,669 Bali. No. 15 00:00:45,254 --> 00:00:48,257 It's Fiji, isn't it? 16 00:00:48,423 --> 00:00:49,423 You'll see. You'll see. 17 00:00:49,508 --> 00:00:50,860 Oh, my god. I can't believe you planned this. 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,219 Yeah, I am awesome. 19 00:00:52,386 --> 00:00:54,096 So, is it, like, right on the water? 20 00:00:54,263 --> 00:00:55,889 Ah. Only steps away. 21 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 Jack, the airport is the other way. 22 00:01:02,354 --> 00:01:03,897 I know. 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,202 We're here. 24 00:01:17,578 --> 00:01:19,079 We're where? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,374 Our honeymoon cottage. 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,419 Huh? 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,256 It's great, huh? 28 00:01:30,257 --> 00:01:31,550 Surprise! 29 00:01:32,092 --> 00:01:35,804 Uh, Jack, you said we were going somewhere private and romantic. 30 00:01:35,971 --> 00:01:37,806 Yeah. And it's just 10 minutes out of town. 31 00:01:41,602 --> 00:01:45,480 Okay, Jack. Seriously, what is this? 32 00:01:46,106 --> 00:01:48,942 This is our home away from home. 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,945 I guess it was sheriff Cobb's cabin, 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,872 and I got it, apparently, when I got the job. 35 00:01:53,947 --> 00:01:56,992 I haven't had occasion to use it until now, but... 36 00:01:57,618 --> 00:02:00,621 I thought we were going to a resort in Fiji. 37 00:02:01,705 --> 00:02:05,542 Well, I heard that you love my rugged everyman quality. 38 00:02:05,917 --> 00:02:08,629 I don't remember saying rugged. 39 00:02:08,795 --> 00:02:10,672 But this definitely is. 40 00:02:15,594 --> 00:02:17,054 I know it needs some work, 41 00:02:17,804 --> 00:02:20,641 but I've been fixing it up, and I want you 42 00:02:22,017 --> 00:02:23,602 to choose the details. 43 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 Wait. 44 00:02:24,936 --> 00:02:27,147 So, you want me to work on my honeymoon? 45 00:02:27,314 --> 00:02:30,233 No. It's nesting. 46 00:02:31,068 --> 00:02:33,028 I also brought wine and, and champagne, 47 00:02:33,195 --> 00:02:35,864 and a gourmet gift basket from Vincent. 48 00:02:36,031 --> 00:02:37,532 It's... it's, uh... 49 00:02:42,537 --> 00:02:43,914 It's going to be fun. 50 00:02:53,674 --> 00:02:55,884 You put a lot of thought into this, didn't you? 51 00:02:56,051 --> 00:02:57,469 I did. 52 00:02:58,095 --> 00:02:59,304 Yeah. 53 00:03:02,057 --> 00:03:03,767 Look, Allie, um... 54 00:03:05,686 --> 00:03:07,354 My first marriage failed 55 00:03:07,521 --> 00:03:09,898 because I didn't put down roots. 56 00:03:11,274 --> 00:03:13,276 I'm not going to let that happen again. 57 00:03:13,860 --> 00:03:15,445 And this... 58 00:03:21,618 --> 00:03:23,620 Is how we're going to build 59 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 our future. 60 00:03:28,291 --> 00:03:29,710 Jack. 61 00:03:35,090 --> 00:03:36,174 They're perfect. 62 00:03:43,890 --> 00:03:45,434 A trip lasts a week. 63 00:03:45,600 --> 00:03:47,436 This is going to last a lifetime. 64 00:03:50,939 --> 00:03:52,858 I guess Fiji can wait. 65 00:04:06,371 --> 00:04:08,571 Fargo: Better speak up now if you want anything changed. 66 00:04:08,623 --> 00:04:10,292 Oh, I'm not picky. 67 00:04:10,459 --> 00:04:12,377 Two arms, two legs... 68 00:04:13,378 --> 00:04:15,422 A face would be nice. 69 00:04:15,589 --> 00:04:18,925 Oh, your face is the last thing to get bio—printed. 70 00:04:19,426 --> 00:04:21,970 So, Holly's z-waves will act as a bridge 71 00:04:22,137 --> 00:04:24,598 from her neural pattern on the memory lattice 72 00:04:24,765 --> 00:04:27,225 to the photonic microprocessor in her new brain. 73 00:04:27,392 --> 00:04:28,619 And as soon as the body's complete, 74 00:04:28,643 --> 00:04:29,923 then we can start the transition. 75 00:04:30,061 --> 00:04:32,147 Yes. But once we begin, we can't reverse the process 76 00:04:32,314 --> 00:04:34,483 or we'll lose what's left of Holly for good. 77 00:04:34,649 --> 00:04:36,651 Well, then, it has to work. 78 00:04:36,818 --> 00:04:38,445 Grace, thanks again for being here. 79 00:04:38,612 --> 00:04:40,280 We couldn't have done this without you. 80 00:04:40,447 --> 00:04:42,157 How could I stay away? 81 00:04:42,324 --> 00:04:45,619 Well, you know, when you transfer someone's digital consciousness 82 00:04:45,786 --> 00:04:48,830 to an organic form, you get the expert. 83 00:04:48,997 --> 00:04:49,997 Now, me? 84 00:04:50,123 --> 00:04:52,125 Um... I'm just glad you're home. 85 00:04:52,709 --> 00:04:53,960 Me, too. 86 00:04:54,920 --> 00:04:57,464 Henry: Holly? Fargo? We're almost there. 87 00:04:57,631 --> 00:04:59,466 One body, coming up. 88 00:04:59,633 --> 00:05:02,052 I'll take mine well done, please. 89 00:05:05,347 --> 00:05:07,140 What do you think? 90 00:05:09,643 --> 00:05:11,019 It's... 91 00:05:14,314 --> 00:05:15,565 It's... 92 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 Carter: So. 93 00:05:46,555 --> 00:05:47,889 It's got character. 94 00:05:48,390 --> 00:05:50,433 Right? I mean, you see the potential. 95 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 I see moss. 96 00:05:53,311 --> 00:05:55,647 And that scrapes right off. Here. Come here. 97 00:05:57,023 --> 00:05:59,192 I want you to choose a colorfor the main room. 98 00:05:59,860 --> 00:06:03,280 Are there other rooms to paint? 99 00:06:04,239 --> 00:06:07,158 Not yet, no. But we can expand, eventually. 100 00:06:08,493 --> 00:06:09,828 Jack. 101 00:06:10,203 --> 00:06:12,163 This place is charming. 102 00:06:12,330 --> 00:06:13,957 Really. 103 00:06:14,165 --> 00:06:17,377 But I think it might be easier if we started from scratch. 104 00:06:17,544 --> 00:06:18,795 You want to tear it down? 105 00:06:18,962 --> 00:06:21,506 Listen, the engineers at g.D., they can design 106 00:06:21,673 --> 00:06:24,593 a pop-up cabin to our exact specifications. 107 00:06:24,759 --> 00:06:26,511 No paint required. 108 00:06:27,262 --> 00:06:29,556 Yeah, but where's the romance in that? 109 00:06:30,765 --> 00:06:34,978 I want us to Polish this diamond in the rough, with our bare hands. 110 00:06:38,523 --> 00:06:39,900 What is it? 111 00:06:42,152 --> 00:06:44,988 Okay, well, can I at least get some 112 00:06:45,155 --> 00:06:46,948 gloves or a Hazmat suit? 113 00:06:47,115 --> 00:06:48,995 Great. Yes. Great. And you know what? 114 00:06:49,117 --> 00:06:50,911 If you use your imagination... 115 00:06:51,870 --> 00:06:53,622 See, this place 116 00:06:54,539 --> 00:06:55,582 is a palace. 117 00:06:55,999 --> 00:06:57,751 I mean, if, if you can look past the... 118 00:06:57,918 --> 00:06:59,544 Oh! Oh! Ah! 119 00:07:02,505 --> 00:07:03,715 Are you... 120 00:07:03,882 --> 00:07:05,800 You need any help, your highness? 121 00:07:05,967 --> 00:07:08,428 You okay? Yeah. No, yeah. 122 00:07:08,595 --> 00:07:10,055 It's a safe. 123 00:07:10,221 --> 00:07:12,140 Wow. Buried treasure. 124 00:07:14,267 --> 00:07:16,186 Great. Now, we can buy a new floor. 125 00:07:16,353 --> 00:07:20,190 Yeah. Let's crack this puppy open. 126 00:07:22,984 --> 00:07:24,361 Oh, ho, ho, ho, ho. 127 00:07:24,527 --> 00:07:26,446 Yeah, that's, uh, really high tech. 128 00:07:26,613 --> 00:07:29,407 Oh, I don't need high tech. I'm old school. 129 00:07:29,824 --> 00:07:32,243 Jack, it's titanium. That's not going to work. 130 00:07:32,410 --> 00:07:33,620 Oh! 131 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 Yeah, good job, old school. 132 00:07:37,832 --> 00:07:41,211 I was just marveling at the significance of what we are attempting. 133 00:07:41,378 --> 00:07:43,296 Holly is a one in a billion. 134 00:07:43,463 --> 00:07:47,050 Like henrietta lacks and the discovery of the immortal hela cell. 135 00:07:47,217 --> 00:07:48,343 I mean, 136 00:07:48,510 --> 00:07:51,012 we are about to give her 137 00:07:51,388 --> 00:07:53,807 new life. Zane: Now, I'm nervous. 138 00:07:53,974 --> 00:07:55,141 Good. You should be. 139 00:07:56,768 --> 00:07:58,228 So. Shall we? 140 00:07:58,603 --> 00:07:59,729 Okay. 141 00:08:01,106 --> 00:08:03,817 Holly, we're ready whenever you are. 142 00:08:04,484 --> 00:08:06,069 This is it. 143 00:08:09,197 --> 00:08:11,366 Doug, what if it doesn't work? 144 00:08:11,533 --> 00:08:12,909 This could be sayonara. 145 00:08:13,076 --> 00:08:14,744 Adios. The end. 146 00:08:14,911 --> 00:08:16,204 It won't be. 147 00:08:16,371 --> 00:08:18,206 We still have so much to do together. 148 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 Go to Alaska and see the northern lights. 149 00:08:20,875 --> 00:08:23,294 Go to cern and make fun of their tiny little hadron collider. 150 00:08:23,461 --> 00:08:25,380 Can't miss that. No. 151 00:08:25,547 --> 00:08:27,215 We're going to do it all. 152 00:08:27,549 --> 00:08:28,883 Trust me. 153 00:08:43,606 --> 00:08:45,400 Okay. I'm ready. 154 00:08:52,866 --> 00:08:54,659 Activating transfer. 155 00:08:56,119 --> 00:08:58,371 See you on the flip side. 156 00:09:15,138 --> 00:09:16,931 Transfer's complete. 157 00:09:17,098 --> 00:09:18,475 She's in there. 158 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 The brain stem is non—responsive. 159 00:09:26,900 --> 00:09:28,234 Cardiac muscles, too. 160 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 Guys? What's going on? 161 00:09:30,987 --> 00:09:31,987 Just hang on, Fargo. 162 00:09:32,030 --> 00:09:33,632 We're just waiting for her systems to integrate. 163 00:09:33,656 --> 00:09:34,856 No. No, no. Something's wrong. 164 00:09:34,991 --> 00:09:36,052 Put her back in the memory lattice. 165 00:09:36,076 --> 00:09:37,827 That's not possible now. 166 00:09:37,994 --> 00:09:38,994 What? 167 00:09:44,667 --> 00:09:46,169 Holly. 168 00:09:48,463 --> 00:09:49,881 Come back! 169 00:09:50,465 --> 00:09:51,466 Holly! 170 00:09:55,345 --> 00:09:56,763 Holly. 171 00:10:03,520 --> 00:10:05,400 Clear the interface. Restore her neural pattern. 172 00:10:05,522 --> 00:10:07,315 Fargo, I already told you we can't do that. 173 00:10:07,482 --> 00:10:08,482 Just do something. 174 00:10:09,067 --> 00:10:10,227 I don't know what went wrong. 175 00:10:10,360 --> 00:10:12,904 Holly's consciousness definitely downloaded. 176 00:10:13,071 --> 00:10:15,240 I promised her I'd keep her safe. 177 00:10:15,406 --> 00:10:16,825 I told her to trust me. 178 00:10:21,329 --> 00:10:23,581 You can't just be gone. 179 00:10:25,375 --> 00:10:27,085 I am so sorry. 180 00:10:48,898 --> 00:10:50,733 Show—off. You're welcome. 181 00:10:50,900 --> 00:10:52,569 What, no jewels? 182 00:10:53,111 --> 00:10:54,696 No, just a... 183 00:10:55,196 --> 00:10:56,823 Stack of old papennork. 184 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 Hmm. 185 00:10:58,741 --> 00:11:00,827 These look like old case files. 186 00:11:00,994 --> 00:11:02,805 Well, why would sheriff Cobb have them locked up here 187 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 instead of at the office? 188 00:11:03,997 --> 00:11:05,582 Maybe he wanted to keep them private. 189 00:11:05,748 --> 00:11:07,308 You know, if you want to go back to town 190 00:11:07,417 --> 00:11:11,254 so you can review those files, I would completely understand. 191 00:11:11,421 --> 00:11:12,421 Nice try. 192 00:11:13,214 --> 00:11:14,733 They've been stashed away here for years. 193 00:11:14,757 --> 00:11:16,235 I'm sure they'll be fine for another week. 194 00:11:16,259 --> 00:11:17,969 All right. Deputy? 195 00:11:18,595 --> 00:11:20,722 These are yours. 196 00:11:20,889 --> 00:11:23,141 We're officially off the grid. 197 00:11:23,850 --> 00:11:25,185 No problem, sheriff. 198 00:11:25,351 --> 00:11:28,479 Rest assured, Jo and I have everything under control. 199 00:11:28,646 --> 00:11:30,315 You just turn off your pdas, 200 00:11:30,481 --> 00:11:33,067 lock the door, and well... 201 00:11:33,234 --> 00:11:34,819 Enjoy the rest of your honeymoon. 202 00:11:38,156 --> 00:11:39,282 Thanks, Andy. 203 00:11:39,449 --> 00:11:41,367 I'll see you in a week. Okay. 204 00:11:46,456 --> 00:11:47,957 So, where were we? 205 00:11:50,668 --> 00:11:52,921 Yes! Wow, that was such a rush. Oh. 206 00:11:53,087 --> 00:11:55,798 Do I sound funny? These lips feel weird. 207 00:11:55,965 --> 00:11:58,051 Am I talking too much? I am, aren't I? 208 00:11:58,218 --> 00:11:59,260 Oh. Now, it's awkward. 209 00:11:59,427 --> 00:12:01,137 You sound great. 210 00:12:01,304 --> 00:12:03,514 But you're all just staring. 211 00:12:03,681 --> 00:12:06,643 Uh... we're just not used to seeing you alive. 212 00:12:06,809 --> 00:12:08,978 I'm not used to being alive. Whoa. 213 00:12:09,145 --> 00:12:10,855 I'm, I'm tingling. Is that normal? 214 00:12:11,022 --> 00:12:14,067 Oh, Holly, there is nothing about this that is normal. 215 00:12:14,234 --> 00:12:15,401 Oh. It is amazing. 216 00:12:15,568 --> 00:12:17,320 Look. Fingers, toes, a nose... 217 00:12:17,487 --> 00:12:19,030 Wait, wait, wait. 218 00:12:19,197 --> 00:12:22,825 Someone had bacon and waffles for breakfast. 219 00:12:22,992 --> 00:12:24,452 Ooh. Ooh. I want some. 220 00:12:24,619 --> 00:12:26,597 No, no, no. There's plenty of time for waffles, all right? 221 00:12:26,621 --> 00:12:27,981 We need to take things slowly here. 222 00:12:28,039 --> 00:12:31,751 You're like a newborn. You need to give your body systems time to acclimate. 223 00:12:31,918 --> 00:12:33,378 Okay. Plus we haven't 224 00:12:33,544 --> 00:12:36,839 prepared the town for your change in corporeal circumstances. 225 00:12:37,006 --> 00:12:39,092 Ah, yes. Don't want to spook the villagers. 226 00:12:40,218 --> 00:12:42,262 You guys, I don't... I don't know what to say. 227 00:12:43,513 --> 00:12:46,015 It hardly seems enough, but, um... 228 00:12:46,432 --> 00:12:47,558 Thank you. 229 00:12:47,725 --> 00:12:50,353 From the bottom of my brand new heart. Thank you. Thank you. 230 00:12:56,234 --> 00:12:57,568 Doug? 231 00:12:58,444 --> 00:13:00,697 Are you okay? You haven't said a word. 232 00:13:02,824 --> 00:13:06,619 Uh, why don't we, um, double-check her diagnostics? 233 00:13:09,914 --> 00:13:10,957 What's wrong? 234 00:13:11,124 --> 00:13:12,959 Do I not look like myself? 235 00:13:13,960 --> 00:13:15,336 No, you... 236 00:13:16,129 --> 00:13:17,297 You look perfect. 237 00:13:17,463 --> 00:13:20,466 I just can't believe you're here. I mean, for real. 238 00:13:22,802 --> 00:13:24,220 Whoa. Be careful. 239 00:13:24,387 --> 00:13:25,847 I can do it. 240 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 Oh. No, I've got you. 241 00:13:32,437 --> 00:13:34,272 Yeah. You do. 242 00:13:38,693 --> 00:13:39,986 What case files? 243 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 They were locked away. Hidden in sheriff Cobb's old cabin. 244 00:13:42,905 --> 00:13:45,259 That's weird, because we kept all active cases in the office. 245 00:13:45,283 --> 00:13:47,410 Well, maybe he was afraid that someone would find out. 246 00:13:47,577 --> 00:13:48,745 Find out what? 247 00:13:48,911 --> 00:13:50,121 Sheriff Cobb was investigating 248 00:13:50,288 --> 00:13:54,125 the formation of an espionage consortium right here in Eureka. 249 00:13:54,292 --> 00:13:55,585 Spies? 250 00:13:56,252 --> 00:13:57,837 I mean, um... 251 00:13:58,463 --> 00:13:59,630 Vinspresso? 252 00:14:00,590 --> 00:14:02,425 No, uh, thanks. 253 00:14:02,800 --> 00:14:03,968 Police matter, vin. 254 00:14:04,510 --> 00:14:05,762 Mmm. 255 00:14:06,721 --> 00:14:08,097 Right. 256 00:14:09,307 --> 00:14:10,767 Let me see. Okay. 257 00:14:12,894 --> 00:14:13,894 Exciting stuff, 258 00:14:13,936 --> 00:14:15,938 but this just scratches the surface. 259 00:14:16,105 --> 00:14:20,026 I checked out all of other Jo's case files when we jumped into this timeline, 260 00:14:20,193 --> 00:14:22,487 and I... she made no mention of this investigation. 261 00:14:22,653 --> 00:14:24,364 Obviously, it was top secret. 262 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 But maybe you can solve the case now. 263 00:14:28,117 --> 00:14:29,285 We already did. 264 00:14:29,452 --> 00:14:31,662 Beverly barlowe was the spy. Case closed. 265 00:14:31,829 --> 00:14:32,829 Maybe. 266 00:14:33,539 --> 00:14:36,334 But sheriff Cobb suspected a spy consortium. 267 00:14:36,501 --> 00:14:38,127 So, yes, Beverly barlowe is gone. 268 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 But... 269 00:14:40,046 --> 00:14:42,131 Who was she working with? Huh? 270 00:14:44,884 --> 00:14:46,594 There's only one way to find out. 271 00:14:47,762 --> 00:14:49,555 Carter: This is great. 272 00:14:49,722 --> 00:14:52,058 But I think we're going to need more buckets. 273 00:14:52,892 --> 00:14:55,978 No, we need a new roof. 274 00:14:56,145 --> 00:14:58,064 Yeah, well, it's on the to—do list. 275 00:14:58,231 --> 00:14:59,732 Oh, oh, oh. I forgot. 276 00:14:59,899 --> 00:15:01,317 What? I forgot. 277 00:15:03,528 --> 00:15:04,797 Uh, I think we're going to need something 278 00:15:04,821 --> 00:15:05,923 a little more heavy duty than lipstick. 279 00:15:05,947 --> 00:15:08,282 It's not lipstick. It's a copa-cabana. 280 00:15:08,449 --> 00:15:11,529 Really? I thought, I was hoping we'd be in more of a Barry white sort of mood. 281 00:15:11,661 --> 00:15:14,205 No, Jack. It's a compact portable automatic cabana. 282 00:15:14,372 --> 00:15:16,266 I packed it so that we could use it on the beach. 283 00:15:16,290 --> 00:15:17,667 No. No a! Furniture. 284 00:15:17,834 --> 00:15:21,796 I saw Fargo once almost get swallowed by his mu—tent. 285 00:15:21,963 --> 00:15:24,465 So, I think, I think... I've got this covered. 286 00:15:24,632 --> 00:15:25,800 Yeah. I'm going with this. 287 00:15:25,967 --> 00:15:27,760 No, no, no, no. I can fix this. 288 00:15:27,927 --> 00:15:32,265 This is a t—a—r—p. Tarp, right? 289 00:15:32,432 --> 00:15:35,476 And if we tack this up above our little love nest, we will be fine, 290 00:15:35,643 --> 00:15:37,687 and this won't devour you whole. 291 00:15:37,854 --> 00:15:40,898 Yeah. If you want any devouring in your future, 292 00:15:41,065 --> 00:15:42,859 I would hurry up, sheriff. 293 00:15:45,653 --> 00:15:47,363 Where's my hammer? 294 00:15:48,030 --> 00:15:49,866 Sheriff Cobb was definitely onto something. 295 00:15:50,032 --> 00:15:52,577 Beverly barlowe is his star suspect. 296 00:15:54,829 --> 00:15:56,247 Well, what about the other names? 297 00:15:56,414 --> 00:15:58,974 I cross-referenced all the g.D. Employees with his investigation, 298 00:15:59,041 --> 00:16:02,795 and they've either already left Eureka or been redacted. 299 00:16:02,962 --> 00:16:05,673 Well, maybe it really is a closed case, after all. 300 00:16:16,559 --> 00:16:17,894 Not yet. 301 00:16:19,437 --> 00:16:21,230 So, are you ready for me? 302 00:16:21,397 --> 00:16:23,107 Carter: I'm ready. 303 00:16:35,286 --> 00:16:38,748 Well, this wasn't exactly what I pictured for our honeymoon, 304 00:16:38,915 --> 00:16:42,251 but I do like the sound of the rain. 305 00:16:43,211 --> 00:16:44,754 Mmm-hmm. 306 00:16:55,723 --> 00:16:57,808 This isn't such a bad place. 307 00:16:58,976 --> 00:17:00,645 It has potential. 308 00:17:08,027 --> 00:17:09,111 Whoa! 309 00:17:11,697 --> 00:17:13,449 Oh, oh, oh. Baby, are you okay? 310 00:17:13,616 --> 00:17:14,784 I'm okay. 311 00:17:14,951 --> 00:17:16,118 Here, take... 312 00:17:20,373 --> 00:17:23,167 Well, you said you liked the rain. 313 00:17:30,299 --> 00:17:32,009 This body is super bendy. 314 00:17:32,176 --> 00:17:33,469 Yeah, I can see that. 315 00:17:33,636 --> 00:17:36,389 Um, and you should probably start referring to it as my body. 316 00:17:36,556 --> 00:17:38,099 Oh. Right. 317 00:17:38,266 --> 00:17:41,018 I'm just glad all my parts are working. 318 00:17:44,730 --> 00:17:46,190 Test my grip. 319 00:17:50,027 --> 00:17:51,279 Can you feel it? 320 00:17:51,445 --> 00:17:52,989 Oh, I can feel it. 321 00:17:53,155 --> 00:17:54,490 Excellent. 322 00:17:55,241 --> 00:17:56,826 How about this? 323 00:18:04,000 --> 00:18:05,209 Lips definitely working. 324 00:18:05,376 --> 00:18:08,045 We should make sure. Just in case. 325 00:18:14,260 --> 00:18:16,178 What's wrong? Quiet, quiet, quiet. Quiet, quiet. 326 00:18:16,345 --> 00:18:17,388 They're listening. 327 00:18:18,180 --> 00:18:19,390 Who? 328 00:18:19,557 --> 00:18:20,725 Them. 329 00:18:20,891 --> 00:18:23,060 They trapped us in a computer construct. 330 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 No. No, Holly. 331 00:18:25,104 --> 00:18:27,273 Not anymore. We got out. All of us. Remember? 332 00:18:27,440 --> 00:18:28,858 No, you just think you did. 333 00:18:29,025 --> 00:18:30,151 None of this is real. 334 00:18:31,277 --> 00:18:32,277 Doug. 335 00:18:33,362 --> 00:18:35,448 We have to get out of here. 336 00:18:44,790 --> 00:18:46,250 Well, we're still here. 337 00:18:46,417 --> 00:18:48,836 Yeah. And... 338 00:18:51,255 --> 00:18:53,257 It looks like it stopped raining. 339 00:18:53,424 --> 00:18:54,675 Yay. Yay. 340 00:18:54,842 --> 00:18:57,178 Oh, I know it was a rough night, 341 00:18:57,345 --> 00:18:58,971 but the sun is out. It's a new day. 342 00:18:59,138 --> 00:19:00,890 What do you say we... 343 00:19:01,057 --> 00:19:04,352 We make some breakfast in bed and just start over? 344 00:19:04,518 --> 00:19:06,604 I'll make some coffee. Okay. 345 00:19:09,899 --> 00:19:11,067 Wow. 346 00:19:15,821 --> 00:19:16,947 There's, uh... 347 00:19:17,114 --> 00:19:18,783 There's no water. 348 00:19:18,949 --> 00:19:20,284 What? The... 349 00:19:22,953 --> 00:19:24,955 Oh, the storm must have clogged the pump. 350 00:19:25,122 --> 00:19:28,084 Ah, yeah. So, no coffee. No shower. 351 00:19:29,335 --> 00:19:30,753 Don't worry. I'll fix it. Okay. 352 00:19:30,920 --> 00:19:32,213 I'll fix it. 353 00:19:38,427 --> 00:19:40,507 Fargo: She doesn't remember what happened last night. 354 00:19:40,596 --> 00:19:42,640 I put her to bed, flnahy, 355 00:19:42,807 --> 00:19:44,809 and she woke up, back to normal. 356 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Normal? 357 00:19:46,143 --> 00:19:48,562 Dude, she has a serious case of the munchies right now. 358 00:19:48,729 --> 00:19:50,189 But I guess that stands to reason, 359 00:19:50,356 --> 00:19:52,956 because she's been through some pretty extreme experiences lately. 360 00:19:53,025 --> 00:19:54,825 So, there's bound to be some confusion. But... 361 00:19:54,902 --> 00:19:56,237 No, no. It was more than that. 362 00:19:56,404 --> 00:19:59,073 She really believed we were still in virtual Eureka. 363 00:19:59,240 --> 00:20:01,492 Mmm. God, I missed Vincent's food. 364 00:20:01,659 --> 00:20:04,370 Is there anything better than eating when you have a body? 365 00:20:04,537 --> 00:20:07,164 Well, oh, well, except for, you know... 366 00:20:08,457 --> 00:20:09,750 Now it's awkward. 367 00:20:09,917 --> 00:20:11,544 So, when can I get out of here? 368 00:20:11,711 --> 00:20:12,712 Let me just tell you, 369 00:20:12,878 --> 00:20:15,548 there is nothing like dying, to make you hungry to live. 370 00:20:15,715 --> 00:20:17,442 Uh, we'll get you out of here as soon as we can. 371 00:20:17,466 --> 00:20:19,069 We just want to make sure that you're okay. Mmm. 372 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 Why don't you... 373 00:20:20,302 --> 00:20:21,887 Okay, that's... 374 00:20:22,930 --> 00:20:26,016 I'm afraid to let her leave before we know she's stable. 375 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 All right. Well, let's help with the transition, then. Um... 376 00:20:28,936 --> 00:20:30,936 Why don't you bring in some of her favorite things? 377 00:20:31,021 --> 00:20:33,357 Uh, some music, photos, your dorky little d&d game. 378 00:20:33,524 --> 00:20:34,692 That is not dorky. 379 00:20:35,735 --> 00:20:38,028 Really? Yeah, it is, actually. 380 00:20:38,195 --> 00:20:41,115 Whatever. It will help her feel comfortable. 381 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 Holly? 382 00:20:43,534 --> 00:20:44,952 I'll be back in a bit. 383 00:20:46,912 --> 00:20:48,205 Oh, oh. 384 00:20:48,372 --> 00:20:50,875 Bring me some chocolate. 385 00:20:53,002 --> 00:20:54,754 Where did you get this? 386 00:20:55,254 --> 00:20:56,756 Sorry, Henry. It's classified. 387 00:20:57,131 --> 00:20:58,966 On the down low. 388 00:20:59,800 --> 00:21:01,635 I see. 389 00:21:01,886 --> 00:21:03,304 Do you know what it is? 390 00:21:03,471 --> 00:21:07,057 Looks like a data storage device. 391 00:21:07,516 --> 00:21:09,852 Old design. I tell you what, um, 392 00:21:10,019 --> 00:21:11,979 why don't I, uh, 393 00:21:12,146 --> 00:21:14,774 scan it and get some specs? 394 00:21:14,940 --> 00:21:16,192 Thanks. 395 00:21:16,358 --> 00:21:18,611 So, uh, it must be nice to have grace back in town. 396 00:21:18,778 --> 00:21:20,529 Yeah. You have no idea. 397 00:21:20,696 --> 00:21:22,740 Whoa. That was quick. 398 00:21:22,907 --> 00:21:23,907 Huh. 399 00:21:23,949 --> 00:21:25,868 It's made of lithium niobate crystal 400 00:21:26,035 --> 00:21:29,413 for an optical data storage system. 401 00:21:29,997 --> 00:21:31,248 Optical data? 402 00:21:31,415 --> 00:21:32,166 Hologram. 403 00:21:32,333 --> 00:21:35,377 Maybe they used the disks for secret communiques. 404 00:21:35,544 --> 00:21:36,544 They? 405 00:21:38,672 --> 00:21:39,799 For example. 406 00:21:39,965 --> 00:21:41,509 You really need an off—switch. 407 00:21:41,675 --> 00:21:43,219 What's going on, Jo? 408 00:21:43,385 --> 00:21:46,305 We think we may have uncovered 409 00:21:47,014 --> 00:21:49,308 evidence of possible espionage in Eureka. 410 00:21:49,642 --> 00:21:50,642 Really? 411 00:21:52,436 --> 00:21:54,730 Ready for a round of d&d? 412 00:21:55,231 --> 00:21:56,690 Holly? 413 00:22:05,199 --> 00:22:06,784 Holly? 414 00:22:12,873 --> 00:22:14,083 Oh, no. 415 00:22:15,167 --> 00:22:16,293 Hey, there. 416 00:22:16,460 --> 00:22:18,379 Hey. You left early. 417 00:22:18,546 --> 00:22:21,131 Yeah. I promised Jo that I would, 418 00:22:21,298 --> 00:22:23,676 uh, get, uh, this up and running. 419 00:22:25,052 --> 00:22:26,762 What does she want with that? 420 00:22:26,929 --> 00:22:30,099 Well, she's come into possession of a old optical data disk 421 00:22:30,266 --> 00:22:32,810 and she needs something to play it on. 422 00:22:32,977 --> 00:22:34,353 Really? Mmm. 423 00:22:35,229 --> 00:22:38,941 Apparently, it was part of an unsolved investigation by sheriff Cobb. 424 00:22:39,108 --> 00:22:42,486 He, uh, suspected spies among us. 425 00:22:44,697 --> 00:22:46,574 But that would have been, like, years ago. 426 00:22:46,740 --> 00:22:48,742 Yeah, but considering our recent experience 427 00:22:48,909 --> 00:22:50,911 with Beverly barlowe and senator wen, 428 00:22:51,078 --> 00:22:53,664 espionage is still something that we need to take seriously. 429 00:22:54,206 --> 00:22:55,875 Oh, of course. I... 430 00:22:57,918 --> 00:23:02,256 So, um, I guess you are just too busy, then, to have breakfast with me. 431 00:23:02,756 --> 00:23:06,260 Um... it has been years. 432 00:23:06,427 --> 00:23:08,387 And I've missed 433 00:23:09,179 --> 00:23:11,640 oh-so-many breakfasts. 434 00:23:15,394 --> 00:23:18,647 Yeah, it looks like the pump jobbie is just, uh, jammed up by the... 435 00:23:19,899 --> 00:23:21,609 Freaking sticky thing. 436 00:23:21,775 --> 00:23:23,253 Uh, Jack, let me call the engineering lab. 437 00:23:23,277 --> 00:23:25,863 They can install a portable solar shower by lunch. 438 00:23:26,030 --> 00:23:28,866 Allie. I don't need a phd to fix this. 439 00:23:29,825 --> 00:23:31,327 Couldn't hurt. 440 00:23:31,493 --> 00:23:32,620 Okay. 441 00:23:32,786 --> 00:23:35,581 You know what? I'm your better half now. 442 00:23:35,998 --> 00:23:38,125 Or, at the very least, your other half, 443 00:23:38,292 --> 00:23:40,669 and I think you should let me... 444 00:23:41,003 --> 00:23:43,464 Protect and provide a little. 445 00:23:44,089 --> 00:23:45,089 Like... 446 00:23:47,384 --> 00:23:48,719 This. 447 00:23:48,886 --> 00:23:50,930 Oh, I'm impressed. 448 00:23:51,472 --> 00:23:52,723 That's nothing. 449 00:23:57,519 --> 00:23:59,980 Oh. I feel better already. 450 00:24:17,831 --> 00:24:19,291 Mmm. 451 00:24:21,502 --> 00:24:23,128 Great, Jack. 452 00:24:32,012 --> 00:24:33,012 Jack! 453 00:24:33,722 --> 00:24:35,057 Allie? 454 00:24:37,685 --> 00:24:38,852 Jack. 455 00:24:43,190 --> 00:24:45,109 G.d. Is huge. Holly could be anywhere. 456 00:24:45,275 --> 00:24:46,819 Jo and Andy are on their way. 457 00:24:46,986 --> 00:24:49,297 People are going to freak if they see her back from the dead. 458 00:24:49,321 --> 00:24:51,448 It's global dynamics. They've seen worse. 459 00:24:51,615 --> 00:24:53,158 I never should have left her alone. 460 00:24:53,325 --> 00:24:55,077 Fargo, we'll find her. Let's just split up. 461 00:24:55,244 --> 00:24:57,371 We can cover more ground that way. All right? 462 00:25:00,165 --> 00:25:02,543 This hard drive hasn't been used for years. 463 00:25:02,710 --> 00:25:05,421 I'm not quite sure what kind of image we're going to get. 464 00:25:05,587 --> 00:25:07,089 Let's give it a shot. 465 00:25:07,548 --> 00:25:09,466 This is so exciting. Who's it going to be? 466 00:25:09,633 --> 00:25:11,427 At ease, deputy. 467 00:25:12,469 --> 00:25:14,179 All right. Here we go. 468 00:25:18,350 --> 00:25:19,852 Can you make it any clearer? 469 00:25:20,019 --> 00:25:21,437 Well, I can try. 470 00:25:29,486 --> 00:25:30,738 Henry. Oh! 471 00:25:37,953 --> 00:25:40,748 Jo thought it was a cold case, but now, it's red hot. 472 00:25:40,914 --> 00:25:43,417 Henry Deacon's restoring the evidence, and once that happens... 473 00:25:43,584 --> 00:25:44,918 Vincent? 474 00:25:47,588 --> 00:25:49,131 Excuse me. 475 00:25:51,300 --> 00:25:52,718 What are you doing? 476 00:25:52,885 --> 00:25:54,803 I heard there was a spy among us. 477 00:25:54,970 --> 00:25:56,013 Would you keep it down? 478 00:25:56,180 --> 00:25:57,681 This is an active investigation. 479 00:25:57,848 --> 00:25:59,850 Is it true that when Henry repairs the disk, 480 00:26:00,017 --> 00:26:03,353 you'll expose the spy who sabotaged the hard drive? 481 00:26:03,520 --> 00:26:04,730 Where are you getting this? 482 00:26:04,897 --> 00:26:07,191 I am the eyes and ears of this town. 483 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 And the mouth, apparently. 484 00:26:08,859 --> 00:26:11,320 Jo, the people have a right to know. 485 00:26:12,821 --> 00:26:14,490 I have to get back to g.D. 486 00:26:14,656 --> 00:26:16,492 You, zip it! 487 00:26:20,037 --> 00:26:22,331 Wow. At least we got you cleaned up. 488 00:26:22,498 --> 00:26:24,833 Right? And Vince has outdone himself. 489 00:26:25,000 --> 00:26:27,336 He's got homemade croissants, he's got champagne, 490 00:26:27,503 --> 00:26:29,838 he's got some sort of seafood something or other. It's... 491 00:26:30,005 --> 00:26:31,882 Sounds delicious. Bring it on. 492 00:26:32,257 --> 00:26:33,842 I'm famished. 493 00:26:41,517 --> 00:26:43,769 We catch our breakfast. 494 00:26:43,936 --> 00:26:45,187 What? 495 00:26:45,354 --> 00:26:47,106 Doesn't that sound like fun? 496 00:26:47,272 --> 00:26:51,443 Huh? I saw a reel and a rod in the shed. 497 00:26:51,610 --> 00:26:53,821 Now, you want to fish? Sure. 498 00:26:53,987 --> 00:26:55,465 I saw a bush. We could get the berries. 499 00:26:55,489 --> 00:26:56,489 We could make jam. 500 00:26:56,532 --> 00:26:58,534 Jack, I am tired and hungry. 501 00:26:58,700 --> 00:26:59,785 Do not play with me. 502 00:27:02,079 --> 00:27:03,705 The seal 503 00:27:04,039 --> 00:27:06,917 on the food was 504 00:27:07,709 --> 00:27:08,877 not air—tight. 505 00:27:12,548 --> 00:27:13,590 Ants? 506 00:27:13,757 --> 00:27:15,092 A few. 507 00:27:15,259 --> 00:27:16,259 Thousand. 508 00:27:16,385 --> 00:27:17,636 You know what? 509 00:27:17,803 --> 00:27:19,429 That's it. I'm done. Allie. 510 00:27:19,596 --> 00:27:20,597 Jack. I mean, really. 511 00:27:20,764 --> 00:27:22,850 Really. Because I know that this is what you want. 512 00:27:23,016 --> 00:27:24,560 But this is our honeymoon. 513 00:27:24,726 --> 00:27:27,312 Did you ever even stop and consider what I wanted? 514 00:27:27,479 --> 00:27:29,523 Of course. You wanted a romantic getaway. 515 00:27:29,690 --> 00:27:31,900 No, I want a roof. I want running water, 516 00:27:32,067 --> 00:27:33,694 maybe even room service. 517 00:27:33,861 --> 00:27:35,237 I don't know, call me superficial. 518 00:27:35,404 --> 00:27:37,072 I don't think that's unreasonable to ask. 519 00:27:37,239 --> 00:27:39,408 No, it's not unreasonable. It's just not me. 520 00:27:39,575 --> 00:27:41,034 Well, this isn't me. 521 00:27:41,368 --> 00:27:44,079 Jack, this place is unbearable. 522 00:27:44,246 --> 00:27:46,290 You know, I know you want to keep it old school. 523 00:27:46,456 --> 00:27:47,791 Fine. 524 00:27:47,958 --> 00:27:49,001 But I'm dropping out. 525 00:27:49,168 --> 00:27:51,211 You can't drop out of our honeymoon. 526 00:27:51,378 --> 00:27:53,547 This isn't our honeymoon. This is a disaster. 527 00:27:58,135 --> 00:27:59,344 You're right. 528 00:28:02,723 --> 00:28:03,723 It is. 529 00:28:08,270 --> 00:28:09,813 I'm going to call a travel agent. 530 00:28:09,980 --> 00:28:11,273 Okay? 531 00:28:11,440 --> 00:28:14,818 I'm... I'm going to book us some place tropical. 532 00:28:15,235 --> 00:28:18,947 With room service and no ants. 533 00:28:19,740 --> 00:28:24,453 All I was trying to do was do something romantic, 534 00:28:25,287 --> 00:28:28,081 and nothing turned out the way that I wanted. 535 00:28:28,248 --> 00:28:30,167 I know you did, honey. I know you tried. 536 00:28:34,129 --> 00:28:35,505 I've got 40 messages. 537 00:28:35,672 --> 00:28:36,924 From the kids? No. 538 00:28:37,382 --> 00:28:38,842 People in town. 539 00:28:39,760 --> 00:28:41,720 Something about exposing a spy. 540 00:28:42,095 --> 00:28:43,095 What spy? 541 00:28:44,640 --> 00:28:46,183 I think we missed something. 542 00:29:03,075 --> 00:29:04,660 Oh, Henry. Hey, sweetheart. 543 00:29:04,826 --> 00:29:07,913 Um, I was looking for you. Do you need some help? 544 00:29:10,999 --> 00:29:12,834 What, is something wrong? 545 00:29:18,215 --> 00:29:19,758 Grace. 546 00:29:24,263 --> 00:29:26,598 You weren't restoring the data. 547 00:29:27,683 --> 00:29:28,850 Jo: No. 548 00:29:29,476 --> 00:29:30,769 I told Vincent to spread the word 549 00:29:30,936 --> 00:29:32,312 to encourage whoever did this 550 00:29:32,479 --> 00:29:35,440 to try to finish the job. 551 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 Well, um... 552 00:29:44,199 --> 00:29:46,034 This doesn't look good, does it? 553 00:29:55,711 --> 00:29:57,170 Come with me. 554 00:30:26,283 --> 00:30:28,660 Hey, uh, I just heard about grace. 555 00:30:28,827 --> 00:30:29,827 Jack, um... 556 00:30:30,537 --> 00:30:31,621 Your honeymoon. 557 00:30:32,706 --> 00:30:35,542 Not as devastating as this, but close. 558 00:30:35,834 --> 00:30:37,753 Uh... are you okay? 559 00:30:40,172 --> 00:30:42,591 She didn't protest. She didn't even try to explain. 560 00:30:42,758 --> 00:30:45,218 That she was involved with Beverly and senator wen? 561 00:30:45,385 --> 00:30:46,636 I don't know. I mean, 562 00:30:46,803 --> 00:30:50,015 I came back from 1947 married to a woman that... 563 00:30:50,766 --> 00:30:51,975 That I didn't know. 564 00:30:52,142 --> 00:30:53,560 Yeah, but a spy? 565 00:30:53,727 --> 00:30:56,080 I mean, you really think she'd betray her friends and colleagues? 566 00:30:56,104 --> 00:30:58,958 Well, think about it. The way she left town after the astraeus was found, 567 00:30:58,982 --> 00:31:01,234 saying that she was so upset? 568 00:31:02,694 --> 00:31:04,363 I don't know. 569 00:31:12,579 --> 00:31:14,664 I don't know what to think. 570 00:31:17,167 --> 00:31:18,377 Sorry. 571 00:31:19,836 --> 00:31:21,338 Mmm. Me, too. 572 00:31:35,185 --> 00:31:37,062 Holly, where are you? 573 00:31:41,066 --> 00:31:42,066 Doug? 574 00:31:42,859 --> 00:31:44,277 Holly? 575 00:31:45,362 --> 00:31:46,863 What you doing back there? 576 00:31:47,364 --> 00:31:49,241 I was looking for you. 577 00:31:55,789 --> 00:31:57,374 I don't know what's happening to me. 578 00:31:57,541 --> 00:31:59,084 We're going to fix it. 579 00:31:59,251 --> 00:32:02,170 But I can't tell what's real and not real anymore. 580 00:32:02,337 --> 00:32:04,464 Hey. This is real. 581 00:32:04,631 --> 00:32:06,508 I'm real. And I promise... 582 00:32:08,135 --> 00:32:10,137 You're going to be fine. 583 00:32:22,315 --> 00:32:23,316 Is it true? 584 00:32:24,568 --> 00:32:25,735 In this town, 585 00:32:25,902 --> 00:32:28,989 what's true can be a very tricky concept. 586 00:32:30,407 --> 00:32:31,491 How could you? 587 00:32:33,201 --> 00:32:34,369 Henry is in shock. 588 00:32:35,537 --> 00:32:37,737 I mean, all this time, we're looking for Beverly, and... 589 00:32:37,873 --> 00:32:39,166 So was I. It's why I left. 590 00:32:39,332 --> 00:32:40,417 Do you know where she is? 591 00:32:41,835 --> 00:32:44,004 I mean, did you help her hijack my brain? 592 00:32:44,171 --> 00:32:47,090 Did you help her set up the abduction of the astraeus and the crew? 593 00:32:52,679 --> 00:32:54,764 I thought that I'd missed 594 00:32:55,265 --> 00:32:56,641 four years of my life. 595 00:32:56,808 --> 00:32:59,269 That I'd lost Jack and the kids to Jo. 596 00:32:59,603 --> 00:33:01,438 And you knew? Allison, 597 00:33:01,980 --> 00:33:03,523 I didn't know anything. 598 00:33:05,775 --> 00:33:07,194 Oh, my god. 599 00:33:13,825 --> 00:33:15,660 I wish that I could believe you. 600 00:33:17,162 --> 00:33:18,288 Hmm. 601 00:33:26,046 --> 00:33:28,298 I want to speak to my husband. 602 00:33:41,811 --> 00:33:44,064 Uh, you're doing great, Holly. 603 00:33:46,107 --> 00:33:48,860 Can you just hang tight for one minute? 604 00:33:49,694 --> 00:33:51,404 Sure, Zane. 605 00:33:51,571 --> 00:33:53,823 If that's who you really are. 606 00:33:59,746 --> 00:34:01,498 It's a synaptic disorder. 607 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 Her neurotransmitters are degrading. 608 00:34:04,125 --> 00:34:06,169 No chance she just needs time to adjust? 609 00:34:06,336 --> 00:34:08,898 The biochemical structure of her brain will keep on breaking down. 610 00:34:08,922 --> 00:34:09,922 If we wait, 611 00:34:09,965 --> 00:34:12,425 she could lose touch with reality for good. 612 00:34:12,592 --> 00:34:13,760 So, what do we do? 613 00:34:15,762 --> 00:34:17,305 We run the neural transfer again. 614 00:34:17,847 --> 00:34:18,890 But you said we can't. 615 00:34:19,057 --> 00:34:20,409 Well, we can't reverse the process, 616 00:34:20,433 --> 00:34:22,370 but now that her neural pattern has been coded in her body, 617 00:34:22,394 --> 00:34:23,645 we can try and reboot her. 618 00:34:25,772 --> 00:34:27,274 Hey. I just heard. 619 00:34:31,570 --> 00:34:32,737 How is she? 620 00:34:32,904 --> 00:34:34,489 Well, she's alive. 621 00:34:34,656 --> 00:34:35,656 For now. 622 00:34:37,576 --> 00:34:39,536 I can't believe she's actually here. 623 00:34:39,703 --> 00:34:40,870 But she's slipping away. 624 00:34:41,037 --> 00:34:42,237 Yeah, but not if! Can help it. 625 00:34:42,372 --> 00:34:43,373 Fargo, 626 00:34:43,540 --> 00:34:45,041 let me try. 627 00:34:46,459 --> 00:34:47,460 Okay. 628 00:34:51,381 --> 00:34:53,300 Carter: Can I say hello? 629 00:34:53,675 --> 00:34:56,469 Yeah. Maybe a familiar face would help. 630 00:34:59,931 --> 00:35:01,016 It's okay. 631 00:35:01,182 --> 00:35:02,684 You okay? 632 00:35:12,110 --> 00:35:13,445 You okay? 633 00:35:14,613 --> 00:35:16,114 How are you doing? 634 00:35:16,281 --> 00:35:17,490 How are you doing? 635 00:35:19,701 --> 00:35:21,119 Oh, Holly. 636 00:35:23,079 --> 00:35:24,247 Okay. 637 00:35:26,750 --> 00:35:28,209 Okay. 638 00:35:31,546 --> 00:35:32,839 Get back. 639 00:35:34,591 --> 00:35:36,009 Get back. 640 00:35:36,176 --> 00:35:37,927 Give me the gun. 641 00:35:40,180 --> 00:35:41,598 Holly. 642 00:35:43,558 --> 00:35:44,726 You can trust me. 643 00:35:45,644 --> 00:35:47,145 Not this time. 644 00:35:55,820 --> 00:35:56,655 Holly, 645 00:35:56,821 --> 00:35:58,698 sheriff Carter would never hurt you. 646 00:35:59,658 --> 00:36:01,868 He already did. He's a bad man. 647 00:36:02,035 --> 00:36:03,578 No, not bad. I'm a good man. A good... 648 00:36:04,829 --> 00:36:06,109 You're... he's trying to fool us. 649 00:36:06,247 --> 00:36:07,624 Like the rest of them. 650 00:36:07,791 --> 00:36:09,334 No. No, no, no, no. Holly, he's real. 651 00:36:09,501 --> 00:36:10,627 All the npcs are gone now. 652 00:36:10,794 --> 00:36:13,171 They're not. You'll see. 653 00:36:13,338 --> 00:36:14,506 They're coming for us. 654 00:36:16,216 --> 00:36:17,425 But I'm on to you. 655 00:36:20,804 --> 00:36:22,097 Fargo: Holly. Easy. 656 00:36:22,597 --> 00:36:23,348 Easy. 657 00:36:23,515 --> 00:36:25,308 Holly, please... 658 00:36:29,854 --> 00:36:31,231 Put down the gun. 659 00:36:44,035 --> 00:36:45,995 I'm sorry. I'm so sorry. 660 00:36:47,747 --> 00:36:48,915 I'm sorry. 661 00:36:49,082 --> 00:36:50,792 I'm sorry. I'm sorry. 662 00:36:50,959 --> 00:36:52,293 I'm sorry. I'm sorry. 663 00:36:52,460 --> 00:36:54,379 I'm so sorry. I'm sorry. 664 00:36:55,422 --> 00:36:56,422 I'm sorry. 665 00:36:58,174 --> 00:36:59,175 Help her. 666 00:37:06,725 --> 00:37:07,976 You're doing the right thing. 667 00:37:08,143 --> 00:37:09,644 I hope so. 668 00:37:10,186 --> 00:37:13,106 You're giving her a chance at a real life. 669 00:37:14,733 --> 00:37:16,276 You ready? No. 670 00:37:16,735 --> 00:37:18,737 But do I have a choice? 671 00:37:29,372 --> 00:37:31,040 Her BP's dropping. Her pulse ox, too. 672 00:37:31,207 --> 00:37:32,292 She can get through. 673 00:37:34,252 --> 00:37:35,892 Zane, it's too much for her. Shut it down. 674 00:37:36,004 --> 00:37:37,505 We have to see it through. 675 00:37:50,685 --> 00:37:51,770 She's stabilizing. 676 00:38:03,072 --> 00:38:04,407 What now? 677 00:38:04,949 --> 00:38:07,452 Now, we wait to see who she is when she wakes up. 678 00:38:22,383 --> 00:38:24,177 You came back. 679 00:38:27,055 --> 00:38:28,723 You're my wife. 680 00:38:30,767 --> 00:38:33,561 I'm sorry you found out this way. 681 00:38:33,728 --> 00:38:35,939 I never wanted you to find out at all. 682 00:38:36,105 --> 00:38:37,524 Grace, 683 00:38:38,733 --> 00:38:41,110 you've got to help me. I mean... 684 00:38:42,278 --> 00:38:44,030 How did you even get involved? 685 00:38:44,197 --> 00:38:45,517 It doesn't, it doesn't matter now. 686 00:38:45,657 --> 00:38:46,866 No, it does matter to me. 687 00:38:47,033 --> 00:38:48,873 I mean, I... you have to tell me what happened. 688 00:38:48,910 --> 00:38:51,037 Were you coerced? Did Beverly's people threaten you? 689 00:38:53,122 --> 00:38:54,499 No. I... 690 00:38:56,167 --> 00:39:00,880 There was a time when I believed in their mission to monitor g.D. 691 00:39:01,047 --> 00:39:03,716 But when their tactics became destructive, I quit. 692 00:39:03,883 --> 00:39:05,760 While you were stealing classified information. 693 00:39:05,927 --> 00:39:07,679 After sharing information years ago. 694 00:39:07,846 --> 00:39:09,281 Yeah, but who knows what Beverly took 695 00:39:09,305 --> 00:39:10,449 and adapted to steal the astraeus? 696 00:39:10,473 --> 00:39:11,992 I mean, you saw what it did to those people. 697 00:39:12,016 --> 00:39:13,393 I was captain of that ship. 698 00:39:13,560 --> 00:39:15,353 Those people were my crew, Henry. 699 00:39:15,520 --> 00:39:17,564 Because senator wen appointed you. No. 700 00:39:17,730 --> 00:39:20,066 I had no idea that she was working with Beverly, 701 00:39:20,233 --> 00:39:22,360 much less what they were planning. 702 00:39:23,152 --> 00:39:25,113 Then who else was involved? 703 00:39:26,906 --> 00:39:29,146 There was someone on that disk that you tried to destroy. 704 00:39:29,284 --> 00:39:30,368 And I can restore it. 705 00:39:30,535 --> 00:39:32,829 Henry, please. Don't do that. 706 00:39:33,413 --> 00:39:34,664 Why? 707 00:39:39,627 --> 00:39:41,337 Who are you protecting? 708 00:39:48,428 --> 00:39:49,679 You. 709 00:39:53,182 --> 00:39:55,643 You introduced me to Beverly barlowe. 710 00:39:57,562 --> 00:40:01,733 We both shared classified information together. 711 00:40:03,735 --> 00:40:05,987 You taught me everything I know. 712 00:40:09,866 --> 00:40:12,011 Holly: I have to write about this for the g.D. Archives, 713 00:40:12,035 --> 00:40:13,119 but I need a good title. 714 00:40:13,286 --> 00:40:16,331 How about "the second coming of Holly marten?" 715 00:40:17,415 --> 00:40:18,708 Or is it the third? 716 00:40:18,875 --> 00:40:20,376 Nah, that sounds pretentious. 717 00:40:20,543 --> 00:40:21,753 And borderline offensive. 718 00:40:21,920 --> 00:40:24,088 I'll stick with something scientific. 719 00:40:24,255 --> 00:40:26,424 Oh. Hey, sleepyhead. 720 00:40:26,591 --> 00:40:28,801 It's about time you woke up. 721 00:40:31,429 --> 00:40:32,722 How are you? 722 00:40:34,098 --> 00:40:35,600 Fully present and accounted for. 723 00:40:35,767 --> 00:40:37,143 Zane: Her vitals are strong. 724 00:40:37,310 --> 00:40:38,519 Neurotransmitters are healthy. 725 00:40:38,686 --> 00:40:40,146 There's no signs of degeneration. 726 00:40:40,313 --> 00:40:41,606 She's back. 727 00:40:41,773 --> 00:40:43,274 Well, when can she get out of here? 728 00:40:43,441 --> 00:40:46,194 Soon. But let's just lay low 729 00:40:46,361 --> 00:40:47,838 and make sure everything's still working properly. 730 00:40:47,862 --> 00:40:49,197 All right? 731 00:40:51,407 --> 00:40:54,243 I know one thing that's working properly. 732 00:41:01,459 --> 00:41:02,961 Amen for that. 733 00:41:16,808 --> 00:41:20,478 Why in the world would you come back to the house of horrors? 734 00:41:21,813 --> 00:41:24,166 Well, given what the other couples in town are going through, 735 00:41:24,190 --> 00:41:25,358 this didn't look half—bad. 736 00:41:25,525 --> 00:41:27,902 Are you kidding? It was fully awful. 737 00:41:29,028 --> 00:41:30,238 True. 738 00:41:31,447 --> 00:41:32,447 But... 739 00:41:33,658 --> 00:41:37,161 I look at what Fargo was willing to do for Holly 740 00:41:37,328 --> 00:41:40,790 and what Henry is going through for grace. 741 00:41:44,919 --> 00:41:47,255 And what you tried to do for me. 742 00:41:47,880 --> 00:41:49,841 And all I could think is 743 00:41:50,008 --> 00:41:53,469 that any place is the right place, as long as I'm with you. 744 00:41:58,057 --> 00:41:59,177 I've got a surprise for you. 745 00:41:59,308 --> 00:42:01,853 Oh, no, no, no. No more surprises. 746 00:42:02,854 --> 00:42:06,858 It's... I'm going to be installing a solar-heated shower. 747 00:42:07,567 --> 00:42:09,068 I know, it's a little high tech, 748 00:42:09,235 --> 00:42:11,362 but I think it's good. 749 00:42:11,529 --> 00:42:14,699 Okay. Well, as long as we don't lose the rugged everyman quality. 750 00:42:14,866 --> 00:42:16,066 You know how much I love that. 751 00:42:16,117 --> 00:42:17,660 I do, I do. I think we're fine, 752 00:42:17,827 --> 00:42:20,079 because this roof isn't going to fix itself. 753 00:42:20,246 --> 00:42:22,766 Well, then, I better go strap on my tool belt so I can help you. 754 00:42:22,915 --> 00:42:26,044 Although, wait. There is one thing you have to promise me. 755 00:42:26,210 --> 00:42:27,628 Next trip, 756 00:42:28,379 --> 00:42:29,589 Fiji. 757 00:42:31,340 --> 00:42:32,341 Okay. 758 00:43:06,209 --> 00:43:09,003 Subtitling: C.M.C. 48930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.