All language subtitles for Eureka S5 E08.Ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 Sarah, have you seen my phone? 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,630 Sarah? 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,381 Great. 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,301 Good morning, Dr. Blake. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 Good morning. Morning. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,514 Good morning, Dr. Blake. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,724 Is anyone else going to come out of there? 8 00:00:15,891 --> 00:00:18,310 It's a closet, not a clown car. 9 00:00:18,477 --> 00:00:20,687 Okay, what were you guys doing in there? 10 00:00:21,522 --> 00:00:23,232 They were both servicing me. 11 00:00:23,398 --> 00:00:25,067 I'm sorry that I asked. 12 00:00:25,234 --> 00:00:27,945 Well, with Holly's essence in Sarah's computer, 13 00:00:28,111 --> 00:00:30,614 I thought it might nice to display her in a holographic form. 14 00:00:30,781 --> 00:00:32,950 We were just working out the final details. 15 00:00:33,242 --> 00:00:34,242 How do I look? 16 00:00:35,244 --> 00:00:37,746 Um, exactly like you. 17 00:00:38,580 --> 00:00:41,667 Oh! I asked for bigger boobs. 18 00:00:41,833 --> 00:00:46,088 You were perfect before your untimely interruption and you are perfect now. 19 00:00:48,215 --> 00:00:50,092 I can't actually touch anything. 20 00:00:50,259 --> 00:00:53,595 Yes, Holly, I'm familiar with the concept of holograms. 21 00:00:53,762 --> 00:00:57,015 Fargo, when was the last time that you slept 22 00:00:57,182 --> 00:00:58,976 or bathed or weren't here? 23 00:00:59,142 --> 00:01:02,854 My love can neither sleep, nor bathe, nor leave, 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,982 so I shall do none of these until she can. 25 00:01:05,732 --> 00:01:08,026 Oh, and don't worry. I have plenty of sick days accrued. 26 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 And I'm giving Dr. Fargo tips on dating a non—traditional entity. 27 00:01:12,197 --> 00:01:15,200 Yes, because one of you dating my house wasn't non—traditional enough. 28 00:01:15,367 --> 00:01:16,577 Hmm. 29 00:01:16,743 --> 00:01:18,370 Where is my... 30 00:01:18,537 --> 00:01:20,956 Hey, mom, I told dre we'd give him a ride to school today, 31 00:01:21,123 --> 00:01:22,123 so we have to go. 32 00:01:22,207 --> 00:01:23,875 Okay, well if I could find my phone 33 00:01:24,042 --> 00:01:25,711 or anything else around here. 34 00:01:25,877 --> 00:01:28,213 Dungeon master, where were we? 35 00:01:28,380 --> 00:01:29,900 Sarah: Approaching a subterranean river 36 00:01:30,048 --> 00:01:32,902 in the caverns beneath the orc—infested keep. You know where the phone is? 37 00:01:32,926 --> 00:01:36,763 Oh, oh! I can use that 50—foot pole I have stored in my portable hole. 38 00:01:36,930 --> 00:01:38,473 Has anyone seen my phone? 39 00:01:38,932 --> 00:01:40,851 Kevin: I... I think I found it. 40 00:01:41,018 --> 00:01:43,020 Where? Oh. There it is. 41 00:01:43,854 --> 00:01:47,858 Ow! It shocked me. 42 00:01:48,609 --> 00:01:50,694 Oh, mine did, too. What's going on? 43 00:01:53,614 --> 00:01:55,449 What? What? 44 00:01:57,326 --> 00:01:58,493 Happy feynman day. 45 00:01:58,660 --> 00:02:00,662 Oh, great. Feynman day. 46 00:02:00,829 --> 00:02:03,624 And a fine day for feynman day it is. 47 00:02:05,292 --> 00:02:07,210 You have no clue. No, remind me. 48 00:02:07,377 --> 00:02:08,920 Global's version of April fools' day. 49 00:02:09,087 --> 00:02:11,673 Richard feynman was a nobel prize—winning physicist 50 00:02:11,840 --> 00:02:13,634 famous for his practical jokes. 51 00:02:13,800 --> 00:02:17,262 So a bunch of science nerds playing pranks on each other. 52 00:02:17,429 --> 00:02:18,429 Ah, what could go wrong? 53 00:02:18,472 --> 00:02:22,184 Hmm, yes. I have to go inspect the medical equipment 54 00:02:22,351 --> 00:02:24,936 for the new marine lab before it opens tomorrow. 55 00:02:25,103 --> 00:02:28,315 A day alone in an empty underwater lab 56 00:02:28,482 --> 00:02:30,150 is exactly what I need today. 57 00:02:30,817 --> 00:02:35,072 You mean a day alone with your fiance is what you need right now. 58 00:02:35,238 --> 00:02:39,159 Well, it is not my fiance that I'm avoiding. 59 00:02:39,326 --> 00:02:41,662 Hmm, I think I'll avoid g.D. Today, myself. 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,723 Henry wants to talk about the bachelor party anyway. 61 00:02:43,747 --> 00:02:44,915 Oh, well, good luck. 62 00:02:45,082 --> 00:02:47,751 Yeah, um, on that note. Uh... 63 00:02:47,918 --> 00:02:51,421 Any chance we could maybe nail down a date for the wedding? 64 00:02:52,506 --> 00:02:54,633 Um, it's on my list of things to do. 65 00:02:54,800 --> 00:02:56,361 Great, because I spoke to Zoe and she's really excited 66 00:02:56,385 --> 00:02:57,945 andifyoulook on the calendar, I actually marked off... 67 00:02:57,969 --> 00:02:59,137 I saw the calendar 68 00:02:59,304 --> 00:03:02,516 and I will let my family know about the wedding as soon as I... 69 00:03:02,683 --> 00:03:03,850 Can. 70 00:03:04,518 --> 00:03:08,355 You haven't... you haven't told your family about the wedding? 71 00:03:09,189 --> 00:03:10,208 Please don't give that look. 72 00:03:10,232 --> 00:03:13,944 I... look, I've just been really... 73 00:03:15,028 --> 00:03:16,798 You know what? I don't want to get into it right now. 74 00:03:16,822 --> 00:03:18,115 Okay? Okay. 75 00:03:18,281 --> 00:03:20,158 I've got to go. Okay. 76 00:03:23,161 --> 00:03:24,830 Uh, hey, boss. 77 00:03:24,996 --> 00:03:26,756 Uh, if you're not busy I'm going to head out. 78 00:03:26,832 --> 00:03:29,418 Uh, actually, I think I might have an assignment for you. 79 00:03:30,293 --> 00:03:32,013 You know how Fargo's been living on my couch 80 00:03:32,129 --> 00:03:35,298 and spending every second with his, sort of, dead girlfriend? 81 00:03:35,465 --> 00:03:36,465 It's not healthy. 82 00:03:36,508 --> 00:03:40,178 I don't imagine it's very good for your pre—marital bliss, either. 83 00:03:40,345 --> 00:03:41,345 No, there is that. 84 00:03:41,471 --> 00:03:45,517 Um, so I'm wondering, in your lovable and tactful way, 85 00:03:45,684 --> 00:03:47,728 if you could maybe... 86 00:03:48,645 --> 00:03:49,645 Kick him to the curb? 87 00:03:49,771 --> 00:03:52,566 Glad we understand each other. Thank you. 88 00:04:02,033 --> 00:04:04,411 Invisible barrier, pre-approved. 89 00:04:07,622 --> 00:04:09,124 Magnetized pants! Pre—approved. 90 00:04:09,291 --> 00:04:11,543 Man: Okay! Let me down! 91 00:04:14,713 --> 00:04:18,467 Foam party in the detergent lab, not approved. 92 00:04:18,633 --> 00:04:20,510 Who is responsible for this? 93 00:04:20,677 --> 00:04:21,677 Oh, I didn't do that. 94 00:04:21,720 --> 00:04:23,840 I'm just here about my brachiopods. I can't find them. 95 00:04:24,264 --> 00:04:26,641 Dinosaurs? Okay, tell me you're kidding. 96 00:04:26,808 --> 00:04:30,812 No, not brachiosauri. Artemia salina, to be precise. 97 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Very tiny, very harmless. Uh, just not where they should be. 98 00:04:35,609 --> 00:04:39,571 Missing who—zits... Not on my list. 99 00:04:40,113 --> 00:04:43,408 People, what part of pre-approved do you not understand? 100 00:04:43,575 --> 00:04:46,161 Relax, Jo. Try embracing spontaneity for once. 101 00:04:46,328 --> 00:04:47,579 Oh, see, you say spontaneity 102 00:04:47,746 --> 00:04:49,998 and I say a reckless disregard for consequences. 103 00:04:50,165 --> 00:04:53,502 I have a thousand reconstituted lungfish in the estivation lab, 104 00:04:53,668 --> 00:04:55,754 the thermodynamics wing is now a sauna... 105 00:04:55,921 --> 00:04:59,174 Oh, and the cafeteria floor is a trampoline. 106 00:04:59,341 --> 00:05:01,701 You're kind of missing the point of feynman day, aren't you? 107 00:05:01,843 --> 00:05:04,387 Oh, you mean there's a point to all of this idiocy? 108 00:05:04,554 --> 00:05:05,722 Yes. 109 00:05:05,889 --> 00:05:07,569 Some of the greatest innovations in history 110 00:05:07,599 --> 00:05:09,267 were the result of a really cool prank. 111 00:05:09,434 --> 00:05:11,686 I mean, how do you think we discovered anti—matter? 112 00:05:11,853 --> 00:05:13,605 And velcro. Seriously? 113 00:05:13,772 --> 00:05:15,482 Well, no, but it's possible 114 00:05:15,649 --> 00:05:17,409 and you're kind of squelching that potential. 115 00:05:17,442 --> 00:05:18,527 Damn straight! 116 00:05:18,693 --> 00:05:20,278 Okay, the next one of you eggheads... 117 00:05:21,696 --> 00:05:24,658 To pull an unapproved prank will be subjected to unapproved discipline. 118 00:05:24,825 --> 00:05:26,576 Spread the word. 119 00:05:30,705 --> 00:05:32,207 What? 120 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 Uh, it looks like someone treated your clothes 121 00:05:35,460 --> 00:05:37,546 with nano—fibers from the meta-materials lab. 122 00:05:38,421 --> 00:05:41,258 Bring on the unapproved discipline. 123 00:06:03,864 --> 00:06:05,991 Hey! Zane! 124 00:06:10,120 --> 00:06:11,705 Ow! What the hell? 125 00:06:13,206 --> 00:06:14,499 Good morning! 126 00:06:17,377 --> 00:06:20,922 Seriously, you drank the coffee I sent you? You're a dumb ass. 127 00:06:25,093 --> 00:06:26,696 Just chill. I just messed with the speech center 128 00:06:26,720 --> 00:06:28,030 of your parietal lobe a little bit. 129 00:06:28,054 --> 00:06:31,725 You'll UN-beaker in a day or two. Well, three, tops. 130 00:06:34,269 --> 00:06:36,855 "Congratulations, you've been promoted to head of section five." 131 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 "Dumbass." 132 00:06:42,402 --> 00:06:45,196 Ah, this is your idea of payback. 133 00:06:45,363 --> 00:06:48,033 Nice try. You know what? You're right. 134 00:06:48,199 --> 00:06:49,576 You wouldn't have the stones. 135 00:06:49,743 --> 00:06:53,705 So why don't you tell Lupo to leave the pranks to the professionals, okay? 136 00:06:57,334 --> 00:06:59,920 Nice touch, but I'm still not going anywhere near section five. 137 00:07:15,185 --> 00:07:16,728 Sweet silence. 138 00:07:55,725 --> 00:07:57,227 Computer! Status? 139 00:07:57,394 --> 00:08:00,021 Automated voice: Initiating mobile lab detachment. 140 00:08:00,188 --> 00:08:03,274 What? No, no, no. No detachment. Computer override. 141 00:08:03,650 --> 00:08:06,778 Override unauthorized. Prepare for airlock seal. 142 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 What? No, no, no! Remain docked! Remain docked! 143 00:08:11,241 --> 00:08:16,121 Help! Help! Is anyone out there? 144 00:08:20,667 --> 00:08:22,419 Is anyone up there? 145 00:08:29,175 --> 00:08:30,802 Mobile lab launch successful. 146 00:08:30,969 --> 00:08:32,369 Yeah, depends on your point of view. 147 00:08:35,557 --> 00:08:36,641 Surprise! 148 00:08:37,225 --> 00:08:38,935 You pulled a prank on me? 149 00:08:39,728 --> 00:08:42,480 Well, iwouldn't so much call it a prank as a "surprise". 150 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 I hate surprises. How do you not know that about me? 151 00:08:46,192 --> 00:08:48,737 Well, I didn't think it was a bad surprise. 152 00:08:49,279 --> 00:08:50,780 Oh, my god. One moment alone. 153 00:08:50,947 --> 00:08:52,032 Is that so much to ask for? 154 00:08:52,198 --> 00:08:54,784 Come on down. Just... 155 00:08:58,913 --> 00:09:02,459 I'll bet you're going to like this one. There you go. 156 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 Oh, my god. 157 00:09:11,092 --> 00:09:12,260 Uh—huh. 158 00:09:13,720 --> 00:09:15,722 Come, sit. 159 00:09:16,347 --> 00:09:17,891 I'm virtual Vincent, 160 00:09:18,058 --> 00:09:22,187 and I'll be your tour guide through each delectable course of my feast d'amour, 161 00:09:22,729 --> 00:09:24,731 as well as through your undersea cruise 162 00:09:24,898 --> 00:09:28,318 through the enchanting global dynamics aqua farm. 163 00:09:28,485 --> 00:09:29,485 Enjoy. 164 00:09:32,989 --> 00:09:36,743 So, this took a lot of preparation, huh? 165 00:09:38,453 --> 00:09:39,579 Yeah. 166 00:09:44,042 --> 00:09:47,212 Well, that wine isn't going to pour itself. 167 00:09:51,132 --> 00:09:52,217 Thank you. 168 00:10:00,433 --> 00:10:01,434 Help. 169 00:10:01,601 --> 00:10:03,436 Why don't you relax? 170 00:10:06,022 --> 00:10:08,817 Man 1: Little help, please. Anybody? 171 00:10:10,777 --> 00:10:12,695 Man 2: Hey, check this out. 172 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 No. No! Not approved! 173 00:10:23,331 --> 00:10:24,331 Larry, stop! 174 00:10:26,835 --> 00:10:29,212 You almost unleashed a flood! 175 00:10:29,379 --> 00:10:32,006 Where is your pa? I am ending this right now. 176 00:10:34,175 --> 00:10:37,387 Listen up, global, feynman day is over. 177 00:10:37,554 --> 00:10:44,144 Anyone perpetrating a prank, authorized or not, will be spending the night in lockup. 178 00:10:44,310 --> 00:10:47,063 Zane over pa: As grand poobah of section five, 179 00:10:47,230 --> 00:10:51,484 I demand to be amused. Let the section five pranks continue. 180 00:10:51,860 --> 00:10:52,652 Mr. Donovan... 181 00:10:52,819 --> 00:10:55,905 And by the way, you're looking smoking, Lupo. 182 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 What? 183 00:11:03,121 --> 00:11:04,455 Really? 184 00:11:12,964 --> 00:11:14,507 Ooh! Holly rolls a 20! 185 00:11:14,674 --> 00:11:16,801 Head shot! Whoo—hoo! Whoo! Ah! 186 00:11:16,968 --> 00:11:19,345 Sarah: That eliminates the last of the orc combatants. 187 00:11:19,512 --> 00:11:21,264 Do you wish to proceed deeper into the keep? 188 00:11:21,431 --> 00:11:23,266 Yeah! Hey, guys, here's a thought. 189 00:11:23,433 --> 00:11:24,869 You know how college roommates have a sign 190 00:11:24,893 --> 00:11:27,645 to let the other one know that they're getting busy inside. 191 00:11:27,812 --> 00:11:29,981 A, my college experience 192 00:11:30,148 --> 00:11:32,025 did not involve a lot of "getting busy" 193 00:11:32,192 --> 00:11:34,792 and b, does the compound word "non—sequitur" mean anything to you? 194 00:11:34,903 --> 00:11:36,279 I'm going somewhere with this. 195 00:11:36,446 --> 00:11:37,989 Seeing as how 196 00:11:38,156 --> 00:11:39,717 we're both romantically involved with this house, 197 00:11:39,741 --> 00:11:40,825 to one degree or another. 198 00:11:40,992 --> 00:11:44,204 Perhaps we should have a similar system, like today for example. 199 00:11:44,370 --> 00:11:48,374 We can pretend that I put out the sign and you have to go. 200 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 No, I'm not going anywhere. 201 00:11:51,586 --> 00:11:53,898 To be fair, you have been monopolizing all of her time and I... 202 00:11:53,922 --> 00:11:55,842 You and Sarah have an eternity to spend together. 203 00:11:55,965 --> 00:11:57,675 Holly and I might only have... 204 00:11:58,760 --> 00:12:00,511 Wait, might only... 205 00:12:01,638 --> 00:12:04,098 Sarah? 206 00:12:04,557 --> 00:12:06,059 Sarah? Where did she go? Is she okay? 207 00:12:06,226 --> 00:12:09,479 Sarah: I'm unable to answer those questions with any degree of certainty. 208 00:12:09,646 --> 00:12:12,565 As you know, Dr. Fargo, maintaining Holly's existence is... 209 00:12:12,732 --> 00:12:15,610 Just get her back as soon as you can. Get her back! 210 00:12:16,444 --> 00:12:17,779 Have what? 211 00:12:18,071 --> 00:12:21,574 Um, only have until the end of this campaign 212 00:12:21,741 --> 00:12:25,119 until I have to go back to work, you know. Oh. 213 00:12:26,955 --> 00:12:29,207 Sarah, we're going deeper. 214 00:12:32,460 --> 00:12:33,628 Nice. 215 00:12:36,839 --> 00:12:39,884 If Zane wants discipline, I'm going to give him discipline! 216 00:12:41,803 --> 00:12:43,596 Not approved! 217 00:12:53,314 --> 00:12:54,983 This salad is really delicious. 218 00:12:55,149 --> 00:12:56,818 Every ingredient in your kelp salad 219 00:12:56,985 --> 00:13:00,154 was organically grown right here in Eureka's own aqua farm, 220 00:13:00,780 --> 00:13:04,367 the largest manmade saltwater ocean habitat in the world. 221 00:13:07,996 --> 00:13:12,125 Allie, how could you not tell your family? 222 00:13:13,334 --> 00:13:16,713 Jack, please, can we just enjoy this meal? 223 00:13:17,505 --> 00:13:19,048 Here's an interesting tidbit, 224 00:13:19,215 --> 00:13:24,679 lake Archimedes is home to over 10,000 forms of aquatic life. 225 00:13:24,846 --> 00:13:27,974 When I'm excited about something in my life, 226 00:13:28,141 --> 00:13:30,643 for instance, our wedding day, 227 00:13:31,686 --> 00:13:33,521 I like to share it with my loved ones. 228 00:13:33,688 --> 00:13:34,768 And I'm going to tell them. 229 00:13:34,856 --> 00:13:36,816 Okay, when? Because it feels like you're stalling. 230 00:13:37,358 --> 00:13:39,819 Oh, this from the guy who took four years to ask me out. 231 00:13:39,986 --> 00:13:42,196 I mean, what is the big rush? Oh. 232 00:13:42,363 --> 00:13:43,489 Let's just take a breath. 233 00:13:43,656 --> 00:13:44,782 A breath for what? 234 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 And remember, there's no need for you lovebirds 235 00:13:47,660 --> 00:13:49,329 to be shy around virtual Vincent. 236 00:13:49,495 --> 00:13:51,164 What happens in the mobile... 237 00:13:52,373 --> 00:13:55,209 Lights. Um... 238 00:13:59,505 --> 00:14:02,258 Maybe... maybe we should just do this another time. 239 00:14:03,551 --> 00:14:04,969 I think we should. 240 00:14:06,387 --> 00:14:07,387 What do you mean? 241 00:14:09,098 --> 00:14:11,017 Well, what do you mean? I meant lunch. 242 00:14:11,184 --> 00:14:13,102 Right. That's what I meant, too, lunch. 243 00:14:15,563 --> 00:14:16,563 All right. 244 00:14:18,816 --> 00:14:20,616 Henry told me how to take it out of autopilot. 245 00:14:20,693 --> 00:14:22,093 I just got to remember the sequence. 246 00:14:25,573 --> 00:14:28,951 Jack... hold on. I... I did it with a song. Um... 247 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 Seven... 248 00:14:37,168 --> 00:14:38,168 Jack? Foun_ 249 00:14:38,211 --> 00:14:39,545 Jack! What? Yeah? 250 00:14:41,839 --> 00:14:44,039 Well, that doesn't look like it's on the programed tour. 251 00:14:45,760 --> 00:14:46,594 Okay, number sequence. 252 00:14:46,761 --> 00:14:52,058 Seven... four... 253 00:14:52,225 --> 00:14:53,559 Uh... come on! 254 00:14:53,726 --> 00:14:54,852 Yes! Watch it! 255 00:15:01,818 --> 00:15:05,530 Uh, I've got to say I was expecting something a little worse. 256 00:15:05,696 --> 00:15:07,532 Automated voice: Auxiliary power activated. 257 00:15:07,698 --> 00:15:09,510 Okay, well, whatever it was, it fried the power. 258 00:15:09,534 --> 00:15:11,911 Repulsion, navigation, communication, they're all down. 259 00:15:12,078 --> 00:15:13,413 Now what? 260 00:15:14,497 --> 00:15:18,418 We drift down to the bottom of the lake and brace for touchdown. 261 00:15:22,130 --> 00:15:23,297 Brace, brace, brace. 262 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 Again, not so bad. 263 00:15:32,849 --> 00:15:34,058 Wow. 264 00:15:38,479 --> 00:15:39,772 Oh! 265 00:15:41,315 --> 00:15:42,859 That's bad! 266 00:15:44,944 --> 00:15:46,195 Okay, don't move. 267 00:15:46,571 --> 00:15:47,738 Okay. 268 00:16:02,837 --> 00:16:04,172 What the hell are those? 269 00:16:04,338 --> 00:16:06,632 Automatic safety shields. 270 00:16:06,799 --> 00:16:07,799 Okay. 271 00:16:07,884 --> 00:16:10,094 Jack, we are not on stable ground. 272 00:16:10,261 --> 00:16:13,639 If we go over the edge, this lab was not built to take that kind of fall. 273 00:16:13,806 --> 00:16:16,642 Okay, can we... Can we drop anchor? 274 00:16:16,809 --> 00:16:17,894 Uh, secure the lake bed? 275 00:16:19,687 --> 00:16:21,314 It's okay. We don't have an anchor. 276 00:16:21,481 --> 00:16:27,445 All right. Can we, uh, maybe fire torpedoes? 277 00:16:27,612 --> 00:16:30,615 Jack, this is a marine lab, not the red October. 278 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 Um, how about fire, uh... 279 00:16:33,868 --> 00:16:35,578 Like a grappling hook thingy? 280 00:16:35,745 --> 00:16:37,997 Seriously? Well, at least I'm trying! 281 00:16:40,750 --> 00:16:44,212 Wait a minute, the lab does have a couple of sample probes. 282 00:16:44,378 --> 00:16:47,256 If I could bypass the electronic trigger 283 00:16:47,423 --> 00:16:50,843 I could manually launch all the probes towards the trench at once. 284 00:16:51,010 --> 00:16:54,305 And maybe the reaction will push us backwards onto stable ground. 285 00:16:55,097 --> 00:16:58,267 Yeah, yeah, that's different from firing torpedoes. 286 00:17:02,980 --> 00:17:05,733 Jo: And now an explosion in the alkaline metals lab. 287 00:17:05,900 --> 00:17:08,986 Seriously, if undermining my authority wasn't enough, 288 00:17:09,153 --> 00:17:10,553 someone could have really been hurt. 289 00:17:10,696 --> 00:17:13,491 Whoa, Jo. Come on, I didn't blow this place up. 290 00:17:13,658 --> 00:17:16,869 Oh, are you going to deny these assorted acts of spontaneity, too? 291 00:17:17,745 --> 00:17:20,265 Well, that one was me, but you've got to admit that was kind of funny. 292 00:17:20,289 --> 00:17:21,415 Okay, Zane. 293 00:17:21,582 --> 00:17:23,543 Okay, wait, wait, wait. Uh... 294 00:17:24,252 --> 00:17:26,921 There is a common denominator to a bunch of these, but it's not me. 295 00:17:27,088 --> 00:17:30,383 It's water. They're all water-based. Look at this. 296 00:17:30,883 --> 00:17:33,886 Steam in thermal dynamics, reconstituted lungfish... 297 00:17:34,303 --> 00:17:37,557 Fish bowling in Fargo's office. The avalanche of lather. 298 00:17:37,723 --> 00:17:41,018 Yeah, and alkaline metals which don't exactly play well together. 299 00:17:41,185 --> 00:17:42,478 Watch. 300 00:17:43,271 --> 00:17:47,567 The reaction's so violent that it ignites the liberated hydrogen gas. 301 00:17:49,527 --> 00:17:53,322 All right, uh... Labidium, water. 302 00:17:55,825 --> 00:17:58,452 You might want to stand back a little bit. 303 00:17:59,662 --> 00:18:00,913 Okay. 304 00:18:02,206 --> 00:18:03,541 You ready? 305 00:18:06,627 --> 00:18:08,421 Whoa! 306 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 Multiply that by a couple thousand grams... 307 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 And you get fireworks. 308 00:18:12,091 --> 00:18:14,969 Yeah, not exactly the spirit of feynman day. 309 00:18:15,511 --> 00:18:16,791 Well, maybe this wasn't a prank. 310 00:18:17,888 --> 00:18:19,515 What do you mean? Shh. 311 00:18:20,850 --> 00:18:22,226 Do you hear that? What? 312 00:18:22,560 --> 00:18:25,146 I think it's behind here. 313 00:18:34,405 --> 00:18:35,948 Broken down sprinkler? 314 00:18:36,115 --> 00:18:39,368 No, the lab uses a halon fire-suppression system. 315 00:18:41,996 --> 00:18:43,998 So where's the water coming from? 316 00:18:45,249 --> 00:18:47,627 Hey, Henry. I was just headed your way. 317 00:18:47,793 --> 00:18:50,171 Okay, so g.D.'S water systems are in the clear, 318 00:18:50,338 --> 00:18:52,381 no leaky pipes, no overflows, nada. 319 00:18:52,548 --> 00:18:55,217 Where's this water coming from? Lake Archimedes. 320 00:18:56,385 --> 00:18:58,054 Okay, wasn't expecting that. 321 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 Yeah, you and me both. 322 00:18:59,555 --> 00:19:00,955 I analyzed the water from the pranks 323 00:19:01,057 --> 00:19:04,226 and the high content of artemia salina was the same in each. 324 00:19:04,393 --> 00:19:06,062 It's from our lake, no question. 325 00:19:06,228 --> 00:19:07,980 Back it up, Artie, who? 326 00:19:08,147 --> 00:19:11,317 Artemia salina. Tiny brachiopods. 327 00:19:11,484 --> 00:19:12,735 Fowler. 328 00:19:18,866 --> 00:19:20,201 Whatever it is you're doing, 329 00:19:20,368 --> 00:19:22,471 does it have to be done on the tippy side of the boat? 330 00:19:22,495 --> 00:19:25,289 Do you really think I arbitrarily just picked a spot 331 00:19:25,456 --> 00:19:27,124 to bypass the electrical system? 332 00:19:27,291 --> 00:19:29,877 My weight hasn't put us over the brink. 333 00:19:30,419 --> 00:19:32,939 I don't think a few more minutes is likely to make a difference. 334 00:19:33,089 --> 00:19:35,091 Likely is the word I'd like to focus on. 335 00:19:35,257 --> 00:19:40,554 Well, I am going to focus on my plan to move us back from the edge of oblivion. 336 00:19:40,721 --> 00:19:41,764 Your plan? 337 00:19:41,931 --> 00:19:43,724 Which is based on my plan. 338 00:19:45,601 --> 00:19:47,061 Yes, Jack, you are the genius. 339 00:19:51,107 --> 00:19:52,900 Wait, that's it. Isn't it? 340 00:19:55,152 --> 00:19:56,152 That's what? 341 00:19:56,237 --> 00:19:58,280 Why you haven't told your family. 342 00:19:58,447 --> 00:20:00,825 I don't measure up against the geniuses you brought home. 343 00:20:00,991 --> 00:20:04,620 Come on. You have to know after all these years the differences in our IQ 344 00:20:04,787 --> 00:20:05,955 don't mean anything to me. 345 00:20:06,122 --> 00:20:07,748 Ah! So you admit there's a difference! 346 00:20:07,915 --> 00:20:09,709 Of course there's a difference! 347 00:20:09,875 --> 00:20:12,670 What are the odds that we would be exactly the same? 348 00:20:12,837 --> 00:20:15,464 Well, I don't know. I'm not bright enough to figure it out. 349 00:20:15,631 --> 00:20:17,192 You know what, Jack? This is your issue, not mine. 350 00:20:17,216 --> 00:20:18,216 What do you think? 351 00:20:18,300 --> 00:20:20,845 I go around comparing your IQ with my previous husbands? 352 00:20:21,011 --> 00:20:22,388 I do now! 353 00:20:22,555 --> 00:20:23,806 You know what? 354 00:20:23,973 --> 00:20:27,768 Me and my genius IQ are going to go back to saving our lives. 355 00:20:34,316 --> 00:20:35,317 Whoa! 356 00:20:59,467 --> 00:21:01,427 At least we survived the descent. 357 00:21:01,594 --> 00:21:02,678 Yeah. 358 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 So we're good? Yeah, we're great. 359 00:21:10,311 --> 00:21:11,479 It's not what... 360 00:21:14,440 --> 00:21:16,275 Never mind. 361 00:21:21,572 --> 00:21:24,172 You know, when we don't get back on time, Jo will know what to do. 362 00:21:24,700 --> 00:21:27,036 She's built for this sort of rescue. 363 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Great. 364 00:21:30,456 --> 00:21:34,668 Maybe she'll wear her sexy cat suit for the occasion. 365 00:21:39,173 --> 00:21:43,511 I saw you two in the corner of g.D. This morning whispering together. 366 00:21:44,428 --> 00:21:46,931 We were whispering about this. 367 00:21:48,182 --> 00:21:49,742 She's the one who helped me pull it off. 368 00:21:49,809 --> 00:21:51,685 Well, look how great it's turned out. 369 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 You're... you're still hung up on her. 370 00:21:55,064 --> 00:21:57,983 That was a fake relationship between a fake her and a fake me 371 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 in a fake computer world. 372 00:21:59,193 --> 00:22:02,947 A fake computer world designed to follow a plausible course of events. 373 00:22:03,113 --> 00:22:04,657 If you think that I spend my day 374 00:22:04,824 --> 00:22:06,200 comparing computer world Jo to you? 375 00:22:06,367 --> 00:22:08,494 That's your issue. Not mine. 376 00:22:15,209 --> 00:22:16,627 Jack, what are we doing? 377 00:22:18,420 --> 00:22:21,757 Is that a trick question? Because I'm not very bright, so... 378 00:22:22,091 --> 00:22:24,134 We never used to be like this. 379 00:22:25,135 --> 00:22:27,137 I mean, our life is becoming nuts. 380 00:22:28,264 --> 00:22:29,473 I hadn't noticed. 381 00:22:29,640 --> 00:22:31,225 I guess it's always nuts. 382 00:22:31,851 --> 00:22:34,645 But we have always been able to get through anything together. 383 00:22:36,689 --> 00:22:38,357 Jack, I'm not worried about Jo 384 00:22:38,524 --> 00:22:40,818 or even the differences between us. 385 00:22:44,446 --> 00:22:47,074 I'm worried about losing what we have. 386 00:22:47,491 --> 00:22:49,051 You really think that's going to happen? 387 00:22:49,076 --> 00:22:50,476 I think that it's already happening. 388 00:22:51,245 --> 00:22:53,414 We have gotten so caught up in the romance of things, 389 00:22:53,581 --> 00:22:56,584 we haven't stopped to think about reality. 390 00:22:58,085 --> 00:22:59,795 The merging of our households, 391 00:22:59,962 --> 00:23:02,423 our family and the chaos of it all. 392 00:23:03,257 --> 00:23:05,968 Jack, our kids will become our kids. 393 00:23:06,594 --> 00:23:08,679 What if things don't work out? 394 00:23:11,223 --> 00:23:12,850 I never thought about it not working out. 395 00:23:13,017 --> 00:23:14,685 Yeah, well, there's a lot at stake here. 396 00:23:15,269 --> 00:23:16,520 I mean, it's... 397 00:23:17,521 --> 00:23:19,081 It's something that we have to consider. 398 00:23:21,233 --> 00:23:25,112 What you and I have built together is sacred to me. 399 00:23:28,407 --> 00:23:29,658 And if we do this... 400 00:23:33,037 --> 00:23:34,077 And it doesn't work out... 401 00:23:38,042 --> 00:23:41,629 We will never be able to go back to the way things were. 402 00:23:41,795 --> 00:23:42,963 Before. 403 00:23:44,465 --> 00:23:45,799 At this moment, 404 00:23:45,966 --> 00:23:50,179 you'll get a remarkable view of the famous Archimedes trench. 405 00:23:50,346 --> 00:23:52,640 But you wouldn't want to take the plunge into that abyss. 406 00:23:52,806 --> 00:23:55,601 That thing is crazy deep! 407 00:23:58,062 --> 00:24:00,898 Fowler, I found your missing brachiopods. 408 00:24:01,482 --> 00:24:03,734 Yeah, along with a cubic ton of lake water 409 00:24:03,901 --> 00:24:05,319 that you neglected to mention. 410 00:24:05,486 --> 00:24:07,029 Oh, well, the water's not important. 411 00:24:07,196 --> 00:24:08,781 Well, Dr. Fargo might feel differently 412 00:24:08,948 --> 00:24:10,282 when he's swimming to his death. 413 00:24:11,033 --> 00:24:13,953 Do you know how many labs, how many projects you've destroyed today? 414 00:24:14,119 --> 00:24:16,622 I was trying to fine tune my targeting system 415 00:24:16,789 --> 00:24:19,041 before the marine lab opens tomorrow. 416 00:24:19,208 --> 00:24:21,460 But it seems that particle entanglement 417 00:24:21,627 --> 00:24:26,131 is more or perhaps less entangled than I originally anticipated. 418 00:24:26,507 --> 00:24:29,301 And Dr. Fargo's recent redaction of my recent redaction 419 00:24:29,468 --> 00:24:33,222 is contingent upon proof that my matter—relocator has practical applications, 420 00:24:33,389 --> 00:24:34,389 hence the brachiopods. 421 00:24:34,515 --> 00:24:36,100 Okay, less why, more how. 422 00:24:37,101 --> 00:24:39,478 Okay, I have been attempting to transfer 423 00:24:39,645 --> 00:24:42,690 a sample of artemia salina from lake Archimedes all day. 424 00:24:42,856 --> 00:24:45,818 Now my readouts show that it's been both taken and deposited, but... 425 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 But you flooded g.D. Instead. 426 00:24:50,030 --> 00:24:51,750 You know, I bet someone's feynman day antics 427 00:24:51,824 --> 00:24:53,904 are responsible for scrambling my directional signal, 428 00:24:53,951 --> 00:24:55,577 not to mention my job security. 429 00:24:55,744 --> 00:24:58,956 Okay, listen, I'm going to deal with the pranksters but in the meantime, 430 00:24:59,123 --> 00:25:00,582 I want this machine kept off. 431 00:25:11,176 --> 00:25:12,261 Hey. 432 00:25:12,428 --> 00:25:13,679 Someone left the faucet on? 433 00:25:13,846 --> 00:25:15,305 No, someone left feynman day on. 434 00:25:15,723 --> 00:25:16,557 Would you please go and shut down 435 00:25:16,724 --> 00:25:18,934 any section five pranks still in play? 436 00:25:20,602 --> 00:25:21,997 Look, I appreciate what you're trying to do, 437 00:25:22,021 --> 00:25:24,481 but those guys aren't going to listen to me. 438 00:25:24,648 --> 00:25:27,443 Whether you believe it or not, you're head of section five, 439 00:25:27,609 --> 00:25:32,197 so just stop acting like a 12—year-old and man up. 440 00:25:34,575 --> 00:25:35,575 Okay. 441 00:25:35,701 --> 00:25:36,827 Hmm. 442 00:25:39,163 --> 00:25:41,498 But if this is a prank... Zane... 443 00:25:41,665 --> 00:25:43,425 I'm not interested in stooping to your level. 444 00:25:43,500 --> 00:25:45,461 Oh, my level. Read... 445 00:25:46,170 --> 00:25:47,170 Wait... 446 00:25:49,506 --> 00:25:52,551 Does that look like a chunk of the new submersible to you? 447 00:25:52,718 --> 00:25:54,678 Well, to me, it looks like a key section 448 00:25:54,845 --> 00:25:56,263 of the digital integrated circuitry 449 00:25:56,430 --> 00:25:58,307 that powers every operating system on board. 450 00:25:58,474 --> 00:25:59,558 Worse than chunk? 451 00:25:59,725 --> 00:26:00,976 Yeah. Little bit. 452 00:26:01,143 --> 00:26:02,871 Well, the mobile lab's not too mobile anymore. 453 00:26:02,895 --> 00:26:05,189 Um, how'd that get here? 454 00:26:05,898 --> 00:26:07,483 Fowler relocated it. 455 00:26:09,359 --> 00:26:10,778 Henry, please answer. 456 00:26:15,532 --> 00:26:17,910 And the paladin rolls another 20. 457 00:26:18,077 --> 00:26:19,078 It's not very fair, 458 00:26:19,244 --> 00:26:21,525 your being able to control your roll so precisely and all! 459 00:26:21,580 --> 00:26:24,458 Yeah, but he's on our team so shabam! 460 00:26:25,459 --> 00:26:26,668 Headshot! 461 00:26:26,960 --> 00:26:28,670 Uh, hold on. 462 00:26:29,797 --> 00:26:32,257 I'm taking a sick day, Jo. This better be important. 463 00:26:32,424 --> 00:26:34,384 Jo: Fargo, we have an emergency search and rescue. 464 00:26:34,426 --> 00:26:35,426 We need you at g.D. 465 00:26:35,511 --> 00:26:38,180 Uh, when you say emergency, is that with a little "e?" 466 00:26:38,347 --> 00:26:39,598 Doug, go! Yeah, but we're... 467 00:26:39,765 --> 00:26:42,059 It's not like I won't be here when you get back. 468 00:26:42,226 --> 00:26:45,270 Don't worry, Dr. Fargo, I'll watch after your girl for you. 469 00:26:45,437 --> 00:26:46,855 I'll call you if anything happens. 470 00:26:49,233 --> 00:26:50,400 Okay. 471 00:26:55,531 --> 00:26:57,699 My turn? 472 00:26:59,868 --> 00:27:00,868 Tell me you found them. 473 00:27:00,911 --> 00:27:01,951 Yeah, we're working on it. 474 00:27:02,079 --> 00:27:04,915 Jack and Allison did not take the programed route. 475 00:27:05,082 --> 00:27:06,291 What about communications? 476 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 No go. We've got rescue divers combing the water. 477 00:27:08,627 --> 00:27:12,089 They're doing high and low resolution sonar sweeps of the lake. 478 00:27:16,218 --> 00:27:17,761 The sweep's complete. 479 00:27:19,429 --> 00:27:21,390 No hits. How is that possible? 480 00:27:21,557 --> 00:27:23,409 Okay, they're down there somewhere. We... we missed them. 481 00:27:23,433 --> 00:27:24,726 Impossible, unless... 482 00:27:24,893 --> 00:27:25,644 The Archimedes trench. 483 00:27:25,811 --> 00:27:26,854 It's more than a mile deep 484 00:27:27,020 --> 00:27:28,790 and that lab will not survive the pressure for very long. 485 00:27:28,814 --> 00:27:30,149 Well, how do we get to them? 486 00:27:30,315 --> 00:27:32,502 We can borrow a submersible from the nearest naval base, 487 00:27:32,526 --> 00:27:35,362 but that'll take hours to prep and transport. 488 00:27:35,529 --> 00:27:36,689 How much oxygen do they have? 489 00:27:36,738 --> 00:27:37,738 Nine hours, maybe more. 490 00:27:38,198 --> 00:27:41,618 If that capsule's still intact, we'll get them back. 491 00:27:45,622 --> 00:27:48,208 I trust you're both enjoying the lobster de love. 492 00:27:48,375 --> 00:27:53,088 This succulent invertebrate is one of lake Archimedes more voracious bottom feeders. 493 00:27:53,255 --> 00:27:55,132 And it's a denison of the aqua farms 494 00:27:55,299 --> 00:27:57,342 you're now passing on the right. 495 00:27:57,509 --> 00:27:58,886 Really? 496 00:27:59,303 --> 00:28:02,264 One thing works down here and it's got to be him. 497 00:28:02,723 --> 00:28:04,683 Every seafood lover has had a bite 498 00:28:04,850 --> 00:28:07,144 of one of these succulent creatures. 499 00:28:07,311 --> 00:28:10,105 Any seafood lover wouldn't have it any other way. 500 00:28:11,231 --> 00:28:12,774 Enjoy and I'll be back. 501 00:28:12,941 --> 00:28:16,153 Can you please stop banging? 502 00:28:17,029 --> 00:28:18,739 It's clearly not working. 503 00:28:21,200 --> 00:28:22,284 Clearly. 504 00:28:22,659 --> 00:28:24,286 Okay, listen... 505 00:28:25,329 --> 00:28:27,206 I'm sure everyone's working hard to find us 506 00:28:27,372 --> 00:28:31,210 so while we wait, can we please not fight? 507 00:28:33,086 --> 00:28:34,254 Or bang things? 508 00:28:35,297 --> 00:28:36,423 Okay. 509 00:28:37,549 --> 00:28:39,718 Who's in the mood for something sweet? 510 00:28:39,885 --> 00:28:41,553 Oh. Oh! 511 00:28:43,347 --> 00:28:44,556 Oh! Oh! 512 00:28:47,017 --> 00:28:48,894 Oh! The pressure! Go! Go! 513 00:29:01,156 --> 00:29:02,699 Allison: Oh! Oh, my god! 514 00:29:17,172 --> 00:29:18,423 Come on! 515 00:29:18,590 --> 00:29:20,717 What's the point of an airlock if it's not air tight? 516 00:29:20,884 --> 00:29:21,885 I mean, can we seal this? 517 00:29:22,052 --> 00:29:24,846 Jack, I don't think we can stop this lab from filling with water. 518 00:29:25,430 --> 00:29:30,310 Don't mean to be butt—inski but might I suggest a dessert wine? 519 00:29:30,477 --> 00:29:32,813 Sure! What goes good with a watery grave? 520 00:29:33,230 --> 00:29:36,400 Um, I'd have to check the cafe diem database 521 00:29:36,566 --> 00:29:37,766 and get back to you in a jiff. 522 00:29:38,777 --> 00:29:39,820 Jack, wait! 523 00:29:41,947 --> 00:29:43,865 If he can connect to an outside database 524 00:29:44,032 --> 00:29:46,535 then he has or had a super Wi-Fi connection. 525 00:29:46,702 --> 00:29:48,245 I realized it just as it left my hand. 526 00:29:48,787 --> 00:29:49,787 Okay. 527 00:29:50,622 --> 00:29:51,832 We might have lucked out. 528 00:29:51,999 --> 00:29:53,667 If I can get this thing working again. 529 00:29:54,334 --> 00:29:55,836 Okay. 530 00:29:59,631 --> 00:30:00,924 Mayday! Mayday! 531 00:30:01,091 --> 00:30:03,969 Vincent, what are you... Hello? Anyone there? 532 00:30:04,469 --> 00:30:07,097 Can you hear me? Okay, we need help. 533 00:30:07,264 --> 00:30:09,766 We just got vortexed or something. 534 00:30:10,684 --> 00:30:11,935 Oh, my god, it's Jack 535 00:30:12,102 --> 00:30:15,355 using virtual Vincent's super wi—fi connection to communicate. 536 00:30:15,522 --> 00:30:18,150 We need to open up a two-way signal and lose the visual. 537 00:30:22,362 --> 00:30:23,488 Then we fell into a trench 538 00:30:23,655 --> 00:30:24,924 and now we're in the airlock which, by the way... 539 00:30:24,948 --> 00:30:26,158 Is not as safe as it sounds! 540 00:30:26,325 --> 00:30:27,802 All right, Jack, it's Henry. 541 00:30:27,826 --> 00:30:28,618 Henry! 542 00:30:28,785 --> 00:30:30,013 We have a submersible on the way. 543 00:30:30,037 --> 00:30:31,955 It'll take a few hours, but even in the airlock, 544 00:30:32,414 --> 00:30:34,541 you shouldn't be in any danger of losing oxygen. 545 00:30:34,708 --> 00:30:36,268 We'll drown before we run out of oxygen. 546 00:30:36,293 --> 00:30:38,503 Henry, uh, we're going to be under water in less... 547 00:30:38,670 --> 00:30:39,670 Than 10 minutes. 548 00:30:39,796 --> 00:30:41,316 There's got to be another way to get down there. 549 00:30:41,340 --> 00:30:43,675 Fowler. Hey, turn that thing back on. 550 00:30:43,842 --> 00:30:46,511 Huh? Now. Okay, he can relocate them. 551 00:30:46,678 --> 00:30:48,472 He brought up a piece of the lab earlier. 552 00:30:48,638 --> 00:30:49,389 It doesn't work. 553 00:30:49,556 --> 00:30:51,350 Zane, you shut down all the pranks, right? 554 00:30:51,516 --> 00:30:53,453 Yeah, although none of them utilize an energy spectrum 555 00:30:53,477 --> 00:30:54,829 that would have messed with Fowler's system. 556 00:30:54,853 --> 00:30:56,605 That's because it wasn't a prank. 557 00:30:56,772 --> 00:30:57,772 What? 558 00:30:57,898 --> 00:30:59,458 I did some tinkering since we last spoke 559 00:30:59,566 --> 00:31:01,526 and it turns out my targeting system is faulty. 560 00:31:01,693 --> 00:31:04,404 Even if we had their precise location I couldn't pinpoint them. 561 00:31:04,905 --> 00:31:07,032 Well, Zane, you've been targeting me all day. How? 562 00:31:07,199 --> 00:31:09,785 I programed this baby to lock onto your DNA, 563 00:31:09,951 --> 00:31:13,163 making you the bulls-eye of an infrasonic meta—material changing frequency. 564 00:31:13,330 --> 00:31:15,207 That's... That's kind of brilliant. 565 00:31:15,374 --> 00:31:16,917 Yeah, I can pleather her at will. 566 00:31:17,084 --> 00:31:18,585 No, for saving Carter and Allison. 567 00:31:18,752 --> 00:31:20,003 We have their DNA on file. 568 00:31:20,170 --> 00:31:22,422 If we can program Zane's DNA target system 569 00:31:22,589 --> 00:31:24,466 into Fowler's matter relocater, 570 00:31:24,633 --> 00:31:26,676 then maybe we've got a shot. 571 00:31:26,843 --> 00:31:28,929 Jack, it's a long shot, 572 00:31:29,096 --> 00:31:32,724 but we're going to use Fowler's device to relocate you and Allison back to g.D. 573 00:31:32,891 --> 00:31:36,228 I know it sounds risky, but it's all we've got. 574 00:31:36,395 --> 00:31:40,232 Allison, we're trusting our lives to this thingy 575 00:31:40,399 --> 00:31:43,110 that relocated a slab of beef into oblivion. 576 00:31:43,276 --> 00:31:45,362 What if it mixes our DNA with... 577 00:31:45,821 --> 00:31:48,407 Like fish and we end up like mer—people? 578 00:31:48,573 --> 00:31:50,009 I mean, do they even think about stuff like that? 579 00:31:50,033 --> 00:31:52,953 Jack, we have to stop worrying about what might happen 580 00:31:53,120 --> 00:31:55,789 and start focusing on what we can do right now. 581 00:31:57,999 --> 00:32:00,127 All right. Good idea. 582 00:32:00,419 --> 00:32:02,546 Yeah. 583 00:32:03,130 --> 00:32:04,631 So what do you want to do? 584 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Okay. 585 00:32:16,852 --> 00:32:17,852 Okay, okay. 586 00:32:17,978 --> 00:32:20,647 Okay. Okay, listen, 587 00:32:21,565 --> 00:32:24,317 the pressure is crushing the lab like a tin can. Right. 588 00:32:24,484 --> 00:32:27,237 Okay, if we can manually disengage 589 00:32:27,404 --> 00:32:28,881 while there's still enough air in here. 590 00:32:28,905 --> 00:32:30,145 Right, well, then we can float. 591 00:32:30,198 --> 00:32:32,325 Well, we can hope for neutral buoyancy at best. 592 00:32:32,492 --> 00:32:34,619 But we should be able to get enough separation 593 00:32:34,786 --> 00:32:36,997 to stop the lab's collapse from sucking us in. 594 00:32:37,164 --> 00:32:39,374 Okay. Okay. How do we do it? 595 00:32:40,667 --> 00:32:42,836 There are four emergency release levers under us. 596 00:32:43,003 --> 00:32:45,797 You have to pull them all to disengage. 597 00:32:45,964 --> 00:32:48,049 Okay. I got it. I'm on it. Okay. 598 00:33:00,270 --> 00:33:01,605 Jack... 599 00:33:05,692 --> 00:33:06,860 Jack! 600 00:33:47,067 --> 00:33:49,653 It won't budge. I think it got damaged during the fall. 601 00:33:55,242 --> 00:33:56,076 Did you get it? 602 00:33:56,243 --> 00:33:57,643 DNA on demand. Where do you want it? 603 00:33:57,702 --> 00:33:59,079 Right here. 604 00:34:40,829 --> 00:34:42,306 The matter relocator will be operative 605 00:34:42,330 --> 00:34:44,249 in a few minutes so just sit tight. 606 00:34:44,416 --> 00:34:46,251 All right! So we wait! 607 00:34:46,418 --> 00:34:47,711 Okay. Okay. 608 00:34:47,877 --> 00:34:49,254 There's just one more thing. What? 609 00:34:49,421 --> 00:34:51,047 I've settled on a date. 610 00:34:51,631 --> 00:34:52,716 What? 611 00:34:53,008 --> 00:34:55,343 Marry me, Jack. Right now. 612 00:34:56,636 --> 00:35:00,640 Are you sure? I mean, I pictured something a little different. 613 00:35:00,974 --> 00:35:02,660 And of course, once we do this we can't go back. 614 00:35:02,684 --> 00:35:04,269 I don't want to go back. 615 00:35:06,021 --> 00:35:07,147 Okay. 616 00:35:07,606 --> 00:35:10,692 Henry, uh, you ready for some on—the—fly officiating? 617 00:35:11,818 --> 00:35:13,778 Uh, I don't know. 618 00:35:14,154 --> 00:35:16,698 I... I was kind of looking foward to being best man. 619 00:35:17,157 --> 00:35:18,283 Get greedy, be both. 620 00:35:18,783 --> 00:35:20,595 Jo over speaker: Well, who's going to be the maid of honor? 621 00:35:20,619 --> 00:35:21,995 I'm talking to her now. 622 00:35:23,830 --> 00:35:24,873 All right, then, um... 623 00:35:25,040 --> 00:35:29,044 Dearly beloved, we are gathered here today... 624 00:35:29,210 --> 00:35:31,755 Uh, Henry, how about the cliffsnotes version? 625 00:35:31,921 --> 00:35:34,966 Right. Do you, Jack Carter, take Allison Blake 626 00:35:35,133 --> 00:35:36,801 to be your lawfully wedded wife, 627 00:35:36,968 --> 00:35:39,280 for richer or for poorer for as long as you both shall live? 628 00:35:39,304 --> 00:35:40,513 I do. 629 00:35:40,680 --> 00:35:42,360 And do you, Allison Blake, take Jack Carter 630 00:35:42,515 --> 00:35:43,975 to be your lawfully wedded husband, 631 00:35:44,142 --> 00:35:45,393 so long as you both shall live? 632 00:35:45,560 --> 00:35:46,811 I do. 633 00:35:47,187 --> 00:35:48,980 Then if there are no objections... 634 00:35:49,147 --> 00:35:50,147 Oh, hold on! What? 635 00:35:50,231 --> 00:35:52,359 Just... I mean, you're not... 636 00:35:52,901 --> 00:35:54,319 We're not just doing this because... 637 00:35:55,445 --> 00:35:57,364 I mean, we're really doing this, right? 638 00:35:57,530 --> 00:35:58,657 I love you, Jack. 639 00:36:00,283 --> 00:36:01,451 Good answer. 640 00:36:02,077 --> 00:36:03,077 Bring us home, Henry! 641 00:36:03,203 --> 00:36:05,705 Then I now pronounce you husband and wife. 642 00:36:05,872 --> 00:36:07,749 You may kiss the bride. 643 00:36:16,049 --> 00:36:19,386 Jack, Allison, can you hear me? Jack? 644 00:36:20,345 --> 00:36:21,530 Jack? Allison? Can you hear me? 645 00:36:21,554 --> 00:36:23,034 I have a lock on their DNA signatures. 646 00:36:23,473 --> 00:36:24,473 Hit it! Hit it! 647 00:36:35,151 --> 00:36:39,030 May I present doctor and Mr. Jack Carter? 648 00:36:44,119 --> 00:36:45,453 Jack, we're married. 649 00:36:46,788 --> 00:36:47,788 How does it feel? 650 00:36:48,289 --> 00:36:49,457 Wet. 651 00:36:56,715 --> 00:36:58,466 Okay. Here you go. 652 00:36:58,633 --> 00:36:59,968 Oh, thank you. Thank you. 653 00:37:04,139 --> 00:37:05,974 By the way, you owe me a buck. 654 00:37:06,141 --> 00:37:07,141 What? You're... 655 00:37:08,309 --> 00:37:09,894 You bet against the wedding? 656 00:37:10,061 --> 00:37:12,647 I didn't think you'd actually go through with it. 657 00:37:12,814 --> 00:37:15,775 Well, you proved me wrong, so congrats, Carter. 658 00:37:15,942 --> 00:37:17,110 Thank you. 659 00:37:17,402 --> 00:37:19,755 We're still going through with that bachelor party though, right? 660 00:37:19,779 --> 00:37:23,700 Well, I think it... it... it's something we can discuss. 661 00:37:26,286 --> 00:37:28,788 Wow. You guys, that was so exciting. 662 00:37:28,955 --> 00:37:30,915 Uh, Fowler, you're fired. 663 00:37:32,417 --> 00:37:33,668 I kind of figured. 664 00:37:37,756 --> 00:37:38,840 Hey. 665 00:37:39,674 --> 00:37:42,844 So thanks for helping Jack with my surprise. 666 00:37:44,053 --> 00:37:46,556 And for being my maid of honor. 667 00:37:46,723 --> 00:37:49,809 Well, I... I was the only girl here, so. 668 00:37:52,145 --> 00:37:53,730 You really are my maid of honor. 669 00:38:02,697 --> 00:38:03,697 You can cry now. 670 00:38:04,449 --> 00:38:05,784 Thank you. 671 00:38:11,539 --> 00:38:13,374 Chicks, what you going to do? 672 00:38:14,584 --> 00:38:16,044 Okay. 673 00:38:19,088 --> 00:38:21,800 Don't waste a second with her. Not one. 674 00:38:24,594 --> 00:38:26,221 Congratulations, Carter. 675 00:38:28,473 --> 00:38:29,557 Thanks, Fargo. 676 00:38:30,642 --> 00:38:32,352 Jack, go be with your wife. 677 00:38:32,519 --> 00:38:33,728 Right. 678 00:38:35,230 --> 00:38:38,274 So, what's the deal with me running section five? 679 00:38:38,441 --> 00:38:39,943 It was my idea. You like? 680 00:38:40,109 --> 00:38:41,528 Uh, yeah, but why? 681 00:38:42,403 --> 00:38:43,571 Because you deserve it. 682 00:38:43,738 --> 00:38:45,949 No. No, I don't. 683 00:38:46,449 --> 00:38:50,537 Everyone knows I'm a maturity—challenged screw—up with little to... 684 00:38:50,703 --> 00:38:52,247 No capacity for leadership. 685 00:38:52,413 --> 00:38:54,916 That's what everyone knew about me too. 686 00:38:55,083 --> 00:38:57,919 It took a timeline shift to throw me into the deep end, 687 00:38:58,086 --> 00:39:00,088 but I swam. So will you. 688 00:39:07,637 --> 00:39:10,306 Hey, you want to talk about it? 689 00:39:11,015 --> 00:39:12,392 No, I'm... 690 00:39:20,400 --> 00:39:22,110 It's about Holly. 691 00:39:24,320 --> 00:39:26,447 Hey. You're here bright and early. 692 00:39:26,990 --> 00:39:30,034 I got to make a good impression on my subordinates. 693 00:39:30,994 --> 00:39:35,248 Look, Zane, I may have been a little too uptight about feynman day. 694 00:39:35,874 --> 00:39:36,958 I was wrong. 695 00:39:38,626 --> 00:39:39,711 That's okay. 696 00:39:40,295 --> 00:39:42,380 I would apologize for your wardrobe malfunction 697 00:39:42,547 --> 00:39:45,216 except your butt just looked so damn good in that outfit, 698 00:39:45,383 --> 00:39:46,968 but I get it. 699 00:39:47,635 --> 00:39:49,762 It's your job to make sure everyone's safe. 700 00:39:49,929 --> 00:39:52,265 And you take it seriously. I can respect that. 701 00:39:54,183 --> 00:39:55,268 Wow. 702 00:39:55,602 --> 00:39:58,730 I lobbed you a soft ball and you took the high road. 703 00:40:00,023 --> 00:40:01,816 Fargo picked the right man for the job. 704 00:40:08,698 --> 00:40:10,617 Uh, yeah, well, I hope you're right 705 00:40:10,783 --> 00:40:13,453 because I just gave myself an assignment that I can't screw up. 706 00:40:15,371 --> 00:40:19,208 Fargo gave me his trust and I'm going to give him something back. 707 00:40:19,375 --> 00:40:20,501 What's that? 708 00:40:21,669 --> 00:40:22,712 Holly. 709 00:40:23,922 --> 00:40:25,131 She's dying again. 710 00:40:25,298 --> 00:40:27,443 We were hoping Sarah's processors could handle her, but... 711 00:40:27,467 --> 00:40:29,427 Is there a computer that can? No. 712 00:40:29,928 --> 00:40:33,306 Whatever Holly is now, she's more than just information as we know it. 713 00:40:33,473 --> 00:40:34,950 Sustaining her is going to take a breakthrough 714 00:40:34,974 --> 00:40:37,894 in computer programing that... only you can do. 715 00:40:40,104 --> 00:40:41,104 Exactly. 716 00:40:45,693 --> 00:40:48,988 Automated voice: Identity confirmed. Welcome, Mr. Donovan. 717 00:40:53,785 --> 00:40:54,953 Hmm. 718 00:40:57,372 --> 00:40:59,707 I'm sure your butt looks pretty good too. 719 00:41:20,311 --> 00:41:23,106 Morning, boss. Mrs. Boss. Don't worry, I'm not staying. 720 00:41:23,272 --> 00:41:25,167 I just thought you might want somebody to drop off the kids today. 721 00:41:25,191 --> 00:41:26,359 Oh. Oh! 722 00:41:26,526 --> 00:41:28,166 Andy, that's very thoughtful of you. Yeah. 723 00:41:28,403 --> 00:41:31,739 And I am going to take Jenna to the new animation exhibit after school. 724 00:41:31,906 --> 00:41:34,701 You know, to give you guys a few more hours of alone time. 725 00:41:34,867 --> 00:41:36,619 Yeah, I'm going to get out of your hair too. 726 00:41:36,786 --> 00:41:38,138 You guys have been more than patient 727 00:41:38,162 --> 00:41:40,373 and I can't keep ignoring my responsibilities, 728 00:41:40,540 --> 00:41:42,750 but I'm thinking of keeping the beard though. 729 00:41:42,917 --> 00:41:45,461 I'm not sure if that's a good idea necessarily. 730 00:41:46,254 --> 00:41:48,506 Oh, and I can't technically leave, 731 00:41:48,673 --> 00:41:50,133 but I can go into sleep mode 732 00:41:50,299 --> 00:41:51,939 to give you privacy as long as you want... 733 00:41:52,093 --> 00:41:55,054 Okay. Okay. Stop. Um... 734 00:41:56,973 --> 00:41:58,433 Nobody's going anywhere. 735 00:41:58,599 --> 00:42:02,770 Fargo, in light of Holly, I think maybe your responsibilities can wait. 736 00:42:02,937 --> 00:42:06,733 And, Andy, why don't you take a sick day? 737 00:42:07,316 --> 00:42:11,112 Kevin, Jenna, you are playing hooky today. 738 00:42:12,113 --> 00:42:13,924 So you guys really want to deal with total chaos 739 00:42:13,948 --> 00:42:16,534 on your first full day as husband and wife? 740 00:42:17,577 --> 00:42:18,745 You bet we do. 741 00:42:19,203 --> 00:42:21,581 Our life is total chaos. 742 00:42:21,748 --> 00:42:23,225 And we wouldn't want it any other way. 743 00:42:23,249 --> 00:42:26,794 So, come on. 744 00:42:27,211 --> 00:42:28,921 What's this game we're playing? 745 00:42:29,088 --> 00:42:30,757 Sarah: A fantasy role playing game. 746 00:42:30,923 --> 00:42:33,634 We can always add a few more party members to the quest. 747 00:42:33,801 --> 00:42:35,553 All right. Can I be sheriff? 748 00:43:06,292 --> 00:43:10,505 Sous-titrage: C.M.C. 53640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.