All language subtitles for Eureka S5 E05.Ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,046 Thank you. 2 00:00:06,465 --> 00:00:07,508 Morning, sheriff. Morning. 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,914 Maple bar and Vinspresso to go? 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,220 Am I that predictable? I would say consistent. 5 00:00:11,386 --> 00:00:14,181 Mmm. Oh. Don't they look happy? 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,727 Hey, Zane. Carter. 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,647 That's nice. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,610 So, you're back together. 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,695 We're working on it. Congratulations. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 Maybe now, he'll stop giving me the stink eye. 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,326 Uh, well, he's still having some issues with our, um, matrix relationship. 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,036 Yeah, so is Allison. 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,097 I mean, like that would ever happen in the real world. Right? 14 00:00:38,121 --> 00:00:40,374 I know. Right? 15 00:00:42,793 --> 00:00:43,961 Okay. 80, um... 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,629 I've got to head back to g.D. 17 00:00:45,796 --> 00:00:47,316 Uh, Warren Hughes is coming from d.O.D. 18 00:00:47,381 --> 00:00:48,381 Human resources. 19 00:00:48,799 --> 00:00:50,676 Oh. I love that little guy. Say hi for me. 20 00:00:50,842 --> 00:00:52,219 Oh, you can tell him yourself. 21 00:00:52,386 --> 00:00:54,531 He's conducting reviews of all the astraeus crew members 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 to ensure they're fit to return to work at g.D. 23 00:00:57,558 --> 00:00:59,560 And the fun never stops. Yeah. 24 00:01:00,310 --> 00:01:03,605 So, you and I, we're, uh... we're good, right? 25 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Yeah. 26 00:01:06,441 --> 00:01:07,441 No more weirdness? 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,572 Good. 28 00:01:13,991 --> 00:01:15,242 That was weird. 29 00:01:16,118 --> 00:01:17,411 Here you go, sheriff. Hey. 30 00:01:17,578 --> 00:01:20,330 Oh, and looks like Zane forgot his sunglasses. 31 00:01:20,497 --> 00:01:21,582 Oh. I'll give them to him. 32 00:01:21,748 --> 00:01:25,043 The... wow. Nice shades, ponch. 33 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Jackass. 34 00:01:30,549 --> 00:01:33,802 Who gave you the authority to re—activate the matrix mainframe? 35 00:01:33,969 --> 00:01:35,387 Shut it down. Woman: Yes, director. 36 00:01:35,554 --> 00:01:39,891 I want this thing dismantled and locked in the vault. D.O.D. Orders. 37 00:01:40,058 --> 00:01:41,143 Fargo, hang on. 38 00:01:41,602 --> 00:01:45,439 I did. I just began restoring the corrupted files to analyze the program code. 39 00:01:45,606 --> 00:01:48,650 Yeah, but that program killed Dr. Marten. I want it mothballed. 40 00:01:49,151 --> 00:01:50,694 Yeah, I get that, man. 41 00:01:50,861 --> 00:01:51,861 We all miss her. 42 00:01:51,987 --> 00:01:54,364 But maybe understanding what happened would give you, 43 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 I don't know, some sense of closure. 44 00:01:56,700 --> 00:01:58,619 Isn't that what Holly would want? 45 00:01:59,453 --> 00:02:02,456 Holly's gone. And I want that thing gone. Today. 46 00:02:04,416 --> 00:02:05,417 Come on. 47 00:02:20,182 --> 00:02:22,660 Allison: Make sure the crew's medical files are ready for review. 48 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 Okay, Dr. Blake. 49 00:02:24,936 --> 00:02:26,021 Hey. Hey. 50 00:02:26,188 --> 00:02:27,707 I don't think I'm going to make lunch today. 51 00:02:27,731 --> 00:02:30,192 Oh. Oh, yeah. Jo told me, uh, Warren's in town. 52 00:02:30,359 --> 00:02:33,820 Yes. And everything must go smoothly. People's jobs rely on it. 53 00:02:33,987 --> 00:02:35,364 Okay. So, no pressure, then. 54 00:02:35,530 --> 00:02:38,825 I just want to get through this and get everything back to normal. 55 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Yeah. 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,245 So, you were with Jo today? 57 00:02:43,163 --> 00:02:45,957 Uh, actually, she was with Zane. And is with Zane. 58 00:02:46,124 --> 00:02:47,404 Because we're in the real world. 59 00:02:47,501 --> 00:02:49,621 No, but I might have to talk to her from time to time. 60 00:02:49,795 --> 00:02:51,630 Of course, you will. Uh—huh. 61 00:02:51,880 --> 00:02:53,965 Hey! My favorite couple! 62 00:02:54,132 --> 00:02:55,717 Oh! Oh, Warren! 63 00:02:55,884 --> 00:02:56,884 Oh! Well... 64 00:02:58,345 --> 00:03:00,514 Oh. I heard about your ordeal. 65 00:03:00,681 --> 00:03:03,558 Terrible loss, Dr. Marten. I'm very sorry. 66 00:03:03,725 --> 00:03:06,520 Thank you. It was, uh... It was a shock to all of us. 67 00:03:06,687 --> 00:03:08,647 Well, I don't want to add to your stress. 68 00:03:09,106 --> 00:03:12,192 I'll keep these evaluations as casual as possible. 69 00:03:12,693 --> 00:03:16,571 Think recreation therapy, not inquisition. 70 00:03:17,155 --> 00:03:20,117 Good. Well, I think the astraeus crew will appreciate that. 71 00:03:20,826 --> 00:03:22,494 Hey, I'm breezy. 72 00:03:22,661 --> 00:03:24,538 But in case things don't go well, 73 00:03:24,705 --> 00:03:27,124 sheriff, I'll need you to handle the redactions. 74 00:03:27,541 --> 00:03:29,501 That doesn't sound breezy. Do... 75 00:03:30,377 --> 00:03:32,254 Well. Let's get started. 76 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 Good luck. 77 00:03:37,718 --> 00:03:41,555 Warren, this is Dr. Fowler, the astraeus crew's particle physicist. 78 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 Thank you for seeing me first, Mr. Hughes. 79 00:03:43,890 --> 00:03:44,891 I get test anxiety. 80 00:03:45,058 --> 00:03:46,685 No need, Dr. Fowler. 81 00:03:46,852 --> 00:03:50,981 You must be glad to be getting back to normal life after your ordeal. 82 00:03:51,148 --> 00:03:53,442 Definitely. Uh, I'm getting used to reality again, 83 00:03:53,608 --> 00:03:56,737 and I was able to apply one of my virtual breakthroughs to my work here. 84 00:03:57,404 --> 00:03:59,239 Take a look. 85 00:03:59,406 --> 00:04:01,825 Ooh. Steak. This is going to be a good experiment. 86 00:04:01,992 --> 00:04:04,453 I calculated the wave functions necessary to 87 00:04:04,619 --> 00:04:08,874 transport organic material across space-time using quantum entanglement. 88 00:04:09,624 --> 00:04:11,752 Uh, safety goggles, please. 89 00:04:13,879 --> 00:04:15,422 Okay... 90 00:04:15,964 --> 00:04:16,964 Here we go. 91 00:04:23,263 --> 00:04:24,306 Wow. 92 00:04:24,473 --> 00:04:25,473 Very impressive. 93 00:04:25,515 --> 00:04:27,225 Yeah, but who'd want to eat it now? 94 00:04:27,392 --> 00:04:29,394 I mean, you don't know where it's been. 95 00:04:29,561 --> 00:04:32,397 How does the reconstructed tissue compare to the original? 96 00:04:32,856 --> 00:04:36,568 Darn near identical. I'm still working out a few minor issues. 97 00:04:36,735 --> 00:04:38,904 Oh. Look out. Look out. Look out. Look out. Look out. 98 00:04:39,654 --> 00:04:41,281 Oh. Sheriff. 99 00:04:41,448 --> 00:04:43,283 Are you all right? 100 00:04:44,034 --> 00:04:45,619 I'll never eat burgers again. 101 00:04:45,786 --> 00:04:48,705 I don't know what happened. All the other tests went perfectly. 102 00:04:48,872 --> 00:04:50,248 Can I get a towel? 103 00:04:50,415 --> 00:04:52,250 Clean it up and run a diagnostic. 104 00:04:52,417 --> 00:04:53,627 Dr. Fargo. 105 00:04:55,295 --> 00:04:59,466 Clearly, Dr. Fowler rushed his work in order to impress me, 106 00:04:59,633 --> 00:05:02,219 work he developed, when he was jacked into the program. 107 00:05:02,385 --> 00:05:06,306 Well, yes... this accident was a direct result of his trauma. 108 00:05:06,473 --> 00:05:09,684 So, he's redacted pending further evaluation. 109 00:05:10,018 --> 00:05:11,269 Redacted? 110 00:05:11,436 --> 00:05:12,813 I'm very sorry. 111 00:05:12,979 --> 00:05:17,234 Now, Dr. Fargo, I have something special planned for your review. 112 00:05:19,945 --> 00:05:21,404 I think I'm deaf. 113 00:05:26,535 --> 00:05:28,036 This is my evaluation? 114 00:05:29,162 --> 00:05:34,042 Yes. I've found that recreation therapy helps people to relax and open up. 115 00:05:34,543 --> 00:05:38,004 And your file says that laser tag is a favorite activity. 116 00:05:38,171 --> 00:05:42,676 Well, I did captain the Eureka team that schooled los Alamos three years running. 117 00:05:42,843 --> 00:05:47,305 Excellent. Shall we start then? 118 00:05:48,181 --> 00:05:49,850 Bring it. 119 00:05:50,016 --> 00:05:53,019 I told you I needed things to go smoothly today. 120 00:05:53,186 --> 00:05:55,355 Hey, I didn't asplode the tenderloin. 121 00:05:55,522 --> 00:05:56,982 And man, what a waste! 122 00:05:57,858 --> 00:06:00,527 Well, your eardrums aren't ruptured. I think you'll be fine. 123 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 Well, except I was going to enjoy my day with you. 124 00:06:03,029 --> 00:06:06,992 And now, I'm stuck with Jo, doing... redactions. 125 00:06:07,617 --> 00:06:11,162 Well, maybe I'll have to keep you under observation for a little longer. 126 00:06:11,329 --> 00:06:13,957 You know, just to be on the safe side. Right. Right. 127 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 Is this where it hurts? 128 00:06:17,252 --> 00:06:18,920 So, how's your health? 129 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 Any changes in diet? 130 00:06:25,176 --> 00:06:26,303 Appetite? 131 00:06:27,137 --> 00:06:28,346 Sleep patterns? 132 00:06:28,513 --> 00:06:30,181 No, no, and no! 133 00:06:31,600 --> 00:06:33,059 How is this side too? Over here? 134 00:06:33,226 --> 00:06:35,186 Yeah, it was both. For sure. It was, yeah... 135 00:06:35,353 --> 00:06:37,230 I like medicine. 136 00:06:55,749 --> 00:06:57,042 Allison: Jack! 137 00:07:00,629 --> 00:07:02,547 Jack, what are you doing? 138 00:07:05,759 --> 00:07:08,136 What the frak? 139 00:07:24,361 --> 00:07:25,570 Oh, my god! 140 00:07:26,112 --> 00:07:27,112 Here you go. 141 00:07:27,405 --> 00:07:28,573 Is he okay? Jack! 142 00:07:28,740 --> 00:07:29,950 What? No! 143 00:07:30,116 --> 00:07:32,494 How did I get here? In here? 144 00:07:32,661 --> 00:07:35,747 You came down here after the lab accident. Remember? 145 00:07:36,164 --> 00:07:38,291 No. Where's Warren? 146 00:07:39,084 --> 00:07:41,294 He's doing Fargo's evaluation. Why? 147 00:07:41,962 --> 00:07:43,004 I'm Fargo. 148 00:07:43,546 --> 00:07:46,026 Okay, you know what? That asplosion was bigger than we thought. 149 00:07:46,132 --> 00:07:48,551 We need to check your head. No time. I need to find me! 150 00:07:48,718 --> 00:07:49,718 Jack. Jack! 151 00:07:49,803 --> 00:07:52,389 I heard gunfire. What the hell happened? 152 00:07:52,555 --> 00:07:54,224 I don't know. Jack just lost it. 153 00:07:55,308 --> 00:07:56,893 Carter did this? Yes. 154 00:07:57,060 --> 00:07:59,622 Okay, I have to find him. No, no, no, no. Look. He left the gun here. 155 00:07:59,646 --> 00:08:02,023 He needs medical attention. I will handle it. 156 00:08:03,149 --> 00:08:05,443 No weirdness. Yeah. Right. 157 00:08:05,860 --> 00:08:09,364 Um, what just happened? 158 00:08:11,992 --> 00:08:15,161 You got schooled is what happened, Dr. Fargo. 159 00:08:16,121 --> 00:08:17,706 What? Fargo? 160 00:08:19,624 --> 00:08:22,502 Oh, my god. It's my worst nightmare. 161 00:08:23,169 --> 00:08:24,838 I'm your worst nightmare. 162 00:08:25,005 --> 00:08:27,674 I expected more from the laser tag—team captain. 163 00:08:28,174 --> 00:08:30,135 No, no, no, no, no. This isn't happening. 164 00:08:30,301 --> 00:08:34,431 Perhaps you're not as ready to lead as you thought, Dr. Fargo. 165 00:08:36,391 --> 00:08:37,684 That's right. I'm Fargo. 166 00:08:37,851 --> 00:08:42,647 And I'm good. And definitely leader material. 167 00:08:42,814 --> 00:08:45,817 Then, defend yourself! 168 00:08:59,122 --> 00:09:02,208 Now, that's more like it. Congratulations. 169 00:09:03,084 --> 00:09:05,128 You've passed the first phase of your review. 170 00:09:05,295 --> 00:09:07,589 There's more? 171 00:09:08,089 --> 00:09:09,340 I'm gonna go get changed. 172 00:09:11,634 --> 00:09:13,011 I'm so screwed. 173 00:09:22,062 --> 00:09:23,062 Sheriff Carter? 174 00:09:23,521 --> 00:09:26,691 Whoa. This is beyond creepy. 175 00:09:27,317 --> 00:09:30,070 Fargo? Holy socks! We've swapped bodies! 176 00:09:31,571 --> 00:09:34,074 Jack! What is going on with you? 177 00:09:34,240 --> 00:09:36,743 Well, for starters, I'm over here. 178 00:09:37,786 --> 00:09:40,663 Okay, Fargo, it's not funny. Jack just fired a weapon in the infirmary. 179 00:09:40,830 --> 00:09:42,874 I did what? 180 00:09:43,333 --> 00:09:46,920 It was an accident. I was in here, in my body, playing laser tag. 181 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 The next thing I know, I'm in you. 182 00:09:49,089 --> 00:09:52,759 Okay. Never phrase it that way again. 183 00:09:52,926 --> 00:09:54,719 What are you two talking about? 184 00:09:56,888 --> 00:09:58,765 We've had a kind of neural swap. 185 00:09:59,766 --> 00:10:01,935 That is impossible. Possible. 186 00:10:02,102 --> 00:10:04,687 We were just making out in the infirmary. 187 00:10:05,105 --> 00:10:06,106 With Warren here? 188 00:10:06,272 --> 00:10:08,650 Dr. Blake, fda in the workplace is against g.D. Policy. 189 00:10:08,817 --> 00:10:10,443 Bigger issues, Fargo. 190 00:10:10,610 --> 00:10:12,195 Oh, my god. You're not kidding. 191 00:10:12,654 --> 00:10:16,282 Is this myjoking face? No. This is not my face at all. 192 00:10:17,909 --> 00:10:20,120 What did you brainiacs do this time? 193 00:10:20,286 --> 00:10:23,665 I don't know. But if Warren finds out, we can kiss our jobs goodbye. 194 00:10:23,832 --> 00:10:26,209 Oh. Um... hey, kids. 195 00:10:26,709 --> 00:10:29,170 Time for phase two, Dr. Fargo. 196 00:10:29,337 --> 00:10:31,047 Let's go look at some art. 197 00:10:32,132 --> 00:10:33,132 Help me, Allie. 198 00:10:40,932 --> 00:10:44,686 Wait. You're Fargo? I'm sorry. I'm having trouble believing this. 199 00:10:45,061 --> 00:10:48,273 Just run a magnetoencephalographic neural scan and find out. 200 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 See? 201 00:10:49,774 --> 00:10:52,235 Wow. I mean, that is definitely not Jack. 202 00:10:52,402 --> 00:10:55,238 But neural transplantation is impossible. 203 00:10:55,405 --> 00:10:57,574 What about neural teleportation? 204 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 Neural what? 205 00:10:58,908 --> 00:11:01,669 Dr. Fowler's matter—relocation unit blew up in our faces this morning. 206 00:11:01,744 --> 00:11:03,538 Maybe it affected our synaptic functioning. 207 00:11:03,705 --> 00:11:05,665 He said it was having issues. 208 00:11:06,791 --> 00:11:09,294 Maybe. It's a stretch. I don't know. I'll take a look. 209 00:11:09,460 --> 00:11:10,920 And we'll start running neural scans. 210 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 Hopefully, we can fix this before Warren finds out. 211 00:11:13,673 --> 00:11:16,885 Just hurry up. Carter's in my body talking to Warren. 212 00:11:17,051 --> 00:11:18,761 Who knows what he might say? 213 00:11:19,888 --> 00:11:21,306 Butterfly dog. 214 00:11:22,473 --> 00:11:26,561 What an oddly child—like imagination you have. 215 00:11:27,979 --> 00:11:29,856 Uh... how about this one? 216 00:11:33,651 --> 00:11:35,111 Butterfly cow. 217 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 That is filthy. You show that to children? 218 00:11:43,369 --> 00:11:47,874 I have to say, I'm a little concerned, Dr. Fargo. 219 00:11:48,041 --> 00:11:52,754 These aren't typical answers for someone with an lo. Of 163. 220 00:11:52,921 --> 00:11:58,259 Ah. Well, because I was joking. Obviously. 221 00:11:59,385 --> 00:12:01,346 Give me another one. I can do better. 222 00:12:01,512 --> 00:12:02,931 Uh, sorry to interrupt. 223 00:12:03,097 --> 00:12:06,768 Fargo, about that project we discussed shutting down earlier... 224 00:12:06,935 --> 00:12:08,055 I found something promising. 225 00:12:09,187 --> 00:12:11,231 Yes. Well... 226 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 Pursue that and report back to me. 227 00:12:16,361 --> 00:12:17,779 Great. Thanks. 228 00:12:17,946 --> 00:12:20,365 And I'll see you tomorrow, Mr. Donovan. 229 00:12:20,865 --> 00:12:22,784 Yeah, I can't wait, Warren. 230 00:12:24,118 --> 00:12:26,746 So, let's try a few more images. 231 00:12:29,123 --> 00:12:30,792 Accepted to mit as a sophomore. 232 00:12:31,793 --> 00:12:34,045 Got my phd at 22. 233 00:12:34,712 --> 00:12:37,340 Recruited by global dynamics the next year. 234 00:12:37,507 --> 00:12:41,386 And now my entire scientific career is at the mercy of sheriff Carter. 235 00:12:41,552 --> 00:12:44,597 I'm more concerned that his body is at your mercy. 236 00:12:45,807 --> 00:12:47,047 What if he gets stuck this way? 237 00:12:48,559 --> 00:12:49,936 Wow, Dr. Blake. 238 00:12:50,645 --> 00:12:53,231 Either you'll have to date me in sheriff Carter's body, 239 00:12:53,398 --> 00:12:55,692 or date sheriff Carter in mine. 240 00:12:57,402 --> 00:12:59,529 It's quite a Sophie's choice. 241 00:13:00,405 --> 00:13:01,990 Grace? We have to fix this. 242 00:13:02,573 --> 00:13:04,253 Honey, don't worry, I will take care of it. 243 00:13:05,535 --> 00:13:07,912 Oh. We're getting a neural spike. 244 00:13:08,413 --> 00:13:10,248 Is he having a seizure? Fargo? 245 00:13:15,586 --> 00:13:16,754 Dr. Fargo? 246 00:13:17,130 --> 00:13:18,172 What? Hmm? 247 00:13:18,339 --> 00:13:21,259 What do you see in these? 248 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 The Orion nebula. 249 00:13:25,138 --> 00:13:26,681 A high elf with a war hammer. 250 00:13:28,766 --> 00:13:30,685 Oh, Buffy high—fiving herself. 251 00:13:32,270 --> 00:13:36,649 You have a very interesting brain, Dr. Fargo. 252 00:13:37,650 --> 00:13:38,943 I think we're done. 253 00:13:39,902 --> 00:13:41,696 Done? As in redacted? 254 00:13:41,988 --> 00:13:44,282 No. Done, as in cleared for duty. 255 00:13:44,449 --> 00:13:46,534 I'm satisfied that you're ready. 256 00:13:49,370 --> 00:13:53,166 Butterfly dog. That was a good one. 257 00:13:57,128 --> 00:13:58,338 Butterfly dog? 258 00:14:03,301 --> 00:14:04,802 Oh. Jack? 259 00:14:06,429 --> 00:14:09,766 Yeah. Oh, I've literally never been so happy. 260 00:14:09,932 --> 00:14:12,602 My god. I don't think I could have taken Sophie's choice. 261 00:14:14,812 --> 00:14:16,356 She's been a little worried. 262 00:14:17,398 --> 00:14:19,798 Allison: Maybe the neural scanning process reset you somehow. 263 00:14:19,942 --> 00:14:21,611 Grace is analyzing the data. 264 00:14:21,778 --> 00:14:23,112 But we don't know what caused it. 265 00:14:23,279 --> 00:14:26,991 What about the, uh... Transporter thing... thing—ama-jig? 266 00:14:27,492 --> 00:14:29,452 Did you make me talk like that in front of Warren? 267 00:14:29,744 --> 00:14:31,464 Yeah, I did. You want to go shoot something? 268 00:14:33,206 --> 00:14:36,667 I've looked at the matter re—locator. And there's no indication 269 00:14:36,834 --> 00:14:40,171 that it could cause this. Any residual symptoms? 270 00:14:41,631 --> 00:14:43,966 Uh... my head hurts a bit, 271 00:14:44,133 --> 00:14:45,778 but I'm pretty relieved to be back in my body. 272 00:14:45,802 --> 00:14:48,596 Yeah, me too. You really had to go to the little boys' room. 273 00:14:48,763 --> 00:14:50,014 Well... 274 00:14:53,267 --> 00:14:54,347 Tell me you didn't take me. 275 00:14:55,561 --> 00:14:57,206 Tell me you didn't use your boy hands to... 276 00:14:57,230 --> 00:14:58,856 They were your hands. 277 00:14:59,023 --> 00:15:00,942 Both of you need some rest tonight. 278 00:15:01,109 --> 00:15:02,902 And we'll keep looking for the cause. 279 00:15:03,069 --> 00:15:05,530 But hopefully, you know, the worst is over. 280 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 Hopefully. 281 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 How you feeling? 282 00:15:28,803 --> 00:15:30,221 Well, I'm back to my old self. 283 00:15:30,388 --> 00:15:31,681 Mmm... 284 00:15:32,390 --> 00:15:33,516 Well... 285 00:15:34,058 --> 00:15:35,726 Why don't we celebrate? 286 00:15:39,147 --> 00:15:41,357 I like the way you think. 287 00:15:44,569 --> 00:15:46,154 Jack, what are you doing? 288 00:15:57,206 --> 00:16:00,835 Aw, man. Not again. 289 00:16:03,129 --> 00:16:04,714 Want some company? 290 00:16:07,049 --> 00:16:09,093 Oh, boy. Mmm. 291 00:16:17,393 --> 00:16:19,020 Is there a problem? 292 00:16:20,313 --> 00:16:25,443 No. No. Why would there be a problem? 293 00:16:25,610 --> 00:16:27,820 Okay. Way to be subtle. 294 00:16:27,987 --> 00:16:29,780 I will go brush my teeth. 295 00:16:30,823 --> 00:16:31,949 Okay. 296 00:16:38,539 --> 00:16:39,790 I'll be right back. 297 00:16:42,752 --> 00:16:43,752 Okay. 298 00:16:47,340 --> 00:16:50,927 This is the weirdest dream ever. 299 00:16:56,891 --> 00:16:59,519 I thought that we could start the day off right. 300 00:16:59,685 --> 00:17:00,978 Oh, god. 301 00:17:02,813 --> 00:17:06,108 Oh! That's... that sounds great. 302 00:17:06,901 --> 00:17:09,445 But I don't... I don't think I can. Mmm—mmm. 303 00:17:10,738 --> 00:17:12,698 I would disagree. 304 00:17:14,242 --> 00:17:17,370 Oh, I mean, I'd love to. But, uh, I'm late. 305 00:17:17,787 --> 00:17:22,083 Late to work. Yup. Rain check. Rain check. 306 00:17:24,293 --> 00:17:25,628 Rain check? 307 00:17:49,235 --> 00:17:50,361 Hello? 308 00:17:50,528 --> 00:17:51,779 Zane, it's Carter. 309 00:17:52,488 --> 00:17:55,074 What? If you're Carter, then why do you sound like me? 310 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 Because I am you. We just swapped brains. 311 00:17:58,911 --> 00:18:01,038 This is a seriously messed up dream. 312 00:18:02,582 --> 00:18:04,834 Ew. Oh. 313 00:18:05,251 --> 00:18:06,731 Allison: Jack, who are you talking to? 314 00:18:08,504 --> 00:18:11,549 It's not a dream, Zane. And if you touch Allison, you're a dead man. 315 00:18:11,716 --> 00:18:15,511 I'm... I'm talking to Zane. That jackass. 316 00:18:15,845 --> 00:18:17,513 He's trouble. 317 00:18:17,680 --> 00:18:21,726 The... if you're at my place, then you're in my body. 318 00:18:23,144 --> 00:18:26,897 Yep. And you went a little nuts with the hair trimmer, don't you think? 319 00:18:27,440 --> 00:18:28,774 Hey. I believe in man—scaping. 320 00:18:28,941 --> 00:18:32,153 You should try it, sheriff sasquatch. This is disgusting. 321 00:18:34,822 --> 00:18:35,822 I was in the shower. 322 00:18:37,116 --> 00:18:38,200 You don't say. 323 00:18:39,118 --> 00:18:40,328 Where's Jo? 324 00:18:44,373 --> 00:18:46,042 Indisposed. 325 00:18:46,208 --> 00:18:48,252 Indisposed? Like, naked? 326 00:18:48,711 --> 00:18:52,465 Just meet me at the neural lab. And no touching. 327 00:18:52,632 --> 00:18:54,842 Yeah. That goes both ways, pal. And I got a gun. 328 00:18:56,260 --> 00:19:00,389 Unbelievable. What is this, polyester? 329 00:19:01,682 --> 00:19:06,312 Jack? Where did he go? 330 00:19:11,233 --> 00:19:14,362 Ah. These wrinkles are deep. 331 00:19:15,279 --> 00:19:18,324 Man, he's going to have cheeks like a basset hound. 332 00:19:20,910 --> 00:19:23,954 Oh! I was looking for these. 333 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Whoa! 334 00:19:27,333 --> 00:19:28,668 Whoa! 335 00:19:32,380 --> 00:19:33,547 I'm in hot pursuit. 336 00:19:36,967 --> 00:19:38,719 Yee—haw! 337 00:19:41,931 --> 00:19:45,476 I found an elevation in Jack's 2 wave pattern compared to the other crew members. 338 00:19:45,643 --> 00:19:46,643 It's concerning. 339 00:19:46,769 --> 00:19:47,770 Tell me about it. 340 00:19:48,396 --> 00:19:49,522 I woke up inside Zane. 341 00:19:50,356 --> 00:19:51,436 In the shower. 342 00:19:51,524 --> 00:19:52,524 Damn it! 343 00:19:53,359 --> 00:19:55,444 Jack? How did you guess, Henry? 344 00:19:56,237 --> 00:19:58,072 This is extraordinary. 345 00:19:58,239 --> 00:19:59,639 It's not the word I'd choose, but... 346 00:19:59,699 --> 00:20:01,784 Zane is in your body? 347 00:20:01,951 --> 00:20:05,162 Yeah, he's on his way here now. I feel all bulky. 348 00:20:06,372 --> 00:20:09,291 We need to run a new pet and spect scan on both of you right away, 349 00:20:09,458 --> 00:20:11,218 before this gets any worse. Morning, friends. 350 00:20:11,752 --> 00:20:14,672 Too late. Mr. Donovan, your review is next. 351 00:20:14,839 --> 00:20:17,383 And I have a special activity picked for you. 352 00:20:17,550 --> 00:20:20,219 And I brought scones. 353 00:20:21,262 --> 00:20:23,097 Great. Right behind you. 354 00:20:37,903 --> 00:20:40,322 Buh, buh, buh, bad! 355 00:20:40,489 --> 00:20:42,450 Buh, buh, buh, bad! 356 00:20:42,616 --> 00:20:44,410 Buh, buh, buh, bad! 357 00:20:45,661 --> 00:20:47,037 Bad to the bone 358 00:20:48,038 --> 00:20:49,599 do you know how fast you were going, miss? 359 00:20:49,623 --> 00:20:52,668 I'm sorry, sheriff. I was testing a new hybrid turbine engine, 360 00:20:52,835 --> 00:20:54,771 and there was a surge in the power cell. Aw... yeah. 361 00:20:54,795 --> 00:20:56,464 It just got away from me. 362 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 I have a permit. 363 00:20:57,673 --> 00:20:59,091 Well, then, little honey, 364 00:20:59,300 --> 00:21:02,094 I may have to cite you for disturbing the peace. 365 00:21:02,511 --> 00:21:04,013 Excuse me? Yeah. 366 00:21:04,346 --> 00:21:07,767 If you want to file a sexual harassment claim against me, 367 00:21:07,933 --> 00:21:11,020 sheriff Carter, then you do that with deputy Andy. 368 00:21:11,187 --> 00:21:13,147 Okay? Hold on. 369 00:21:14,315 --> 00:21:15,816 Sheriff grab-ass. 370 00:21:17,026 --> 00:21:19,236 Yeah. Uh, this is a trip, isn't it? 371 00:21:19,403 --> 00:21:22,615 You have to get up here now so I can run some tests. 372 00:21:22,782 --> 00:21:25,242 Yeah. Tell Carter I'm just getting a little bit of payback. 373 00:21:25,409 --> 00:21:29,330 I would, but he's being evaluated by Warren Hughes in your body. 374 00:21:29,497 --> 00:21:31,707 I'll be right there. Uh, call me. 375 00:21:32,041 --> 00:21:33,083 Drop dead. 376 00:21:33,584 --> 00:21:35,878 Carter. C—a—r—t—e—r. 377 00:21:36,837 --> 00:21:39,131 Warren: You look nervous, Mr. Donovan. 378 00:21:39,715 --> 00:21:43,302 But your file says you love rock climbing. 379 00:21:43,469 --> 00:21:46,639 Oh, I do. Yeah. I love it. Love it. 380 00:21:46,806 --> 00:21:48,098 You need some more slack? 381 00:21:48,265 --> 00:21:52,853 No.no.no. Tight is good. Tight is good. 382 00:21:53,020 --> 00:21:57,650 So, tell me. Have you noticed any changes in your sleep patterns? 383 00:21:58,275 --> 00:22:00,736 Like waking up in another body, maybe! 384 00:22:00,903 --> 00:22:01,903 Come again? 385 00:22:02,905 --> 00:22:04,865 No, not really. No. 386 00:22:05,074 --> 00:22:06,784 Sorry to interrupt, Warren. 387 00:22:06,951 --> 00:22:10,621 Zane, the project we discussed, it never arrived at the vault. 388 00:22:11,747 --> 00:22:15,459 Right. Um... It's on my to—do list. 389 00:22:15,626 --> 00:22:17,169 We won't be much longer. 390 00:22:17,336 --> 00:22:19,004 Well, just get it done. 391 00:22:19,171 --> 00:22:21,674 Martha is going to make sure you do. 392 00:22:27,763 --> 00:22:28,806 Whoa! 393 00:22:29,765 --> 00:22:31,475 Take it easy. I said I'd do it. 394 00:22:37,356 --> 00:22:40,401 Is that typical behavior for her? 395 00:22:40,860 --> 00:22:42,444 No! Martha, take it easy. 396 00:22:47,950 --> 00:22:49,869 Never do that again. 397 00:22:52,121 --> 00:22:53,956 So, you're Zane? Since when? 398 00:22:54,123 --> 00:22:56,283 Since right before you brushed your teeth this morning. 399 00:22:56,709 --> 00:23:00,379 And Carter slipped into me. There's got to be a better way to say that. 400 00:23:00,546 --> 00:23:02,798 Um... excuse me? 401 00:23:04,008 --> 00:23:05,008 Hey, jojo. 402 00:23:06,093 --> 00:23:07,094 What's going on? 403 00:23:07,344 --> 00:23:09,722 Uh, Jack has been experiencing strange neural transfers. 404 00:23:09,889 --> 00:23:12,433 First, with Fargo. Now, with Zane. 405 00:23:16,645 --> 00:23:18,325 Who was in the shower with me this morning? 406 00:23:18,397 --> 00:23:19,189 What? 407 00:23:19,356 --> 00:23:21,025 Son of a bitch. I knew he was touching. 408 00:23:21,191 --> 00:23:23,193 No. He didn't. He didn't. 409 00:23:23,652 --> 00:23:27,448 But he also didn't say that he wasn't you. 410 00:23:27,615 --> 00:23:29,074 Well, I was a perfect gentleman. 411 00:23:29,241 --> 00:23:31,619 You didn't say who you were either, Zane. 412 00:23:32,828 --> 00:23:33,996 You didn't? 413 00:23:34,997 --> 00:23:36,874 I thought I was dreaming. He... he knew. 414 00:23:37,333 --> 00:23:39,585 Where is he? 415 00:23:40,753 --> 00:23:42,504 Down! Down! 416 00:23:48,218 --> 00:23:50,387 We need help here. 417 00:23:51,931 --> 00:23:54,266 Warren, are you all right? It's my heart. It's... 418 00:23:54,433 --> 00:23:55,851 Lie down. Lie down. 419 00:23:56,393 --> 00:23:57,853 Are you having chest pain? 420 00:23:58,020 --> 00:23:59,813 I have an icd. 421 00:24:00,773 --> 00:24:02,107 Ew. The birth control thing? 422 00:24:02,274 --> 00:24:04,985 No. An implantable cardioverter defibrillator. 423 00:24:05,152 --> 00:24:06,987 It delivers a jolt of electricity to correct 424 00:24:07,154 --> 00:24:09,198 arrhythmia during stressful situations. 425 00:24:09,365 --> 00:24:11,492 Yeah, like being chased by a psychotic attack drone? 426 00:24:11,659 --> 00:24:12,952 Give it a second. 427 00:24:16,497 --> 00:24:18,874 That's better. 428 00:24:19,291 --> 00:24:22,044 Oh. What in the world got into her? 429 00:24:22,211 --> 00:24:23,545 We are going to go find out. 430 00:24:23,921 --> 00:24:26,799 Come on. Let's go fill out an accident report. Safety first. 431 00:24:26,966 --> 00:24:29,259 I'll talk to you later, Carter. 432 00:24:29,426 --> 00:24:31,637 Oh. You told her? Thanks, Zane. 433 00:24:31,804 --> 00:24:33,097 You showered with my girlfriend. 434 00:24:33,263 --> 00:24:34,991 You're lucky I didn't punch myself in the face. 435 00:24:35,015 --> 00:24:36,225 Don't push me, six pack, 436 00:24:36,392 --> 00:24:38,519 or I'll pound another bacon-cheese scone. 437 00:24:39,269 --> 00:24:40,020 Another? 438 00:24:40,187 --> 00:24:42,027 It's going to take me a month to work that off! 439 00:24:42,064 --> 00:24:44,144 Okay. Can the two of you take this seriously, please? 440 00:24:44,191 --> 00:24:47,820 We need to figure out what is causing this. Not to mention this. 441 00:24:48,779 --> 00:24:50,030 I wonder if there's a link. 442 00:24:50,614 --> 00:24:51,614 Between what? 443 00:24:51,740 --> 00:24:53,867 The accidents and us. 444 00:24:54,660 --> 00:24:56,745 You know, first, the meat explosion, and now, Martha. 445 00:24:56,912 --> 00:24:59,581 It's the second time technology has gone nuts in the last 24 hours. 446 00:24:59,748 --> 00:25:02,084 Third. I pulled over a hottie in a runaway test vehicle. 447 00:25:02,251 --> 00:25:04,294 You may be hearing from her attorney. 448 00:25:04,461 --> 00:25:06,588 Oh, yeah? Or maybe I'll just arrest myself 449 00:25:06,755 --> 00:25:07,941 for impersonating a police officer. 450 00:25:07,965 --> 00:25:09,758 Oh, let's see how that goes for you. 451 00:25:11,218 --> 00:25:13,721 Whatever. We need to get Henry to take a look at Martha. 452 00:25:13,887 --> 00:25:15,597 Zane, are you all right? 453 00:25:16,098 --> 00:25:18,392 No. Do I look all right? 454 00:25:18,559 --> 00:25:21,770 I'm hideous. I'm half scarecrow, half Andy Griffith. 455 00:25:21,937 --> 00:25:24,898 Okay. We need to get both of you down to the neurology lab 456 00:25:25,065 --> 00:25:26,984 before there's permanent damage. 457 00:25:27,151 --> 00:25:28,777 Or you get stuck like this. 458 00:25:29,778 --> 00:25:31,363 Stuck like this? 459 00:25:33,782 --> 00:25:36,785 Well, the good news is, Zane's scans are normal. 460 00:25:36,952 --> 00:25:39,121 Great. But I'm still stuck in here. 461 00:25:40,122 --> 00:25:41,623 And what's the bad news? 462 00:25:41,915 --> 00:25:44,543 Jack's spect shows a hyperactive axonal cluster. 463 00:25:44,710 --> 00:25:45,919 Well, that can't be good. 464 00:25:46,420 --> 00:25:49,798 It's an unusual concentration of high-speed electrical impulses. 465 00:25:50,132 --> 00:25:52,110 Well, Jack has been the focal point of the swapping. 466 00:25:52,134 --> 00:25:53,677 But what would cause the cluster? 467 00:25:53,844 --> 00:25:56,605 Well, it must be the z waves. I mean, the entire crew is sharing them, 468 00:25:56,764 --> 00:25:59,099 and Jack's brain is acting as an antenna. 469 00:25:59,266 --> 00:26:00,893 If the neural transfers continue, 470 00:26:01,060 --> 00:26:02,644 then it'll cause permanent brain damage. 471 00:26:02,811 --> 00:26:04,956 Well, then, we're going to have to operate to stop them. 472 00:26:04,980 --> 00:26:06,940 Whoa. Brain surgery? 473 00:26:07,107 --> 00:26:10,027 Sign me up. I don't want to get stuck in this doughy body. 474 00:26:10,194 --> 00:26:11,820 Okay, look. We don't have time to argue. 475 00:26:11,987 --> 00:26:13,906 Things are critical now. 476 00:26:14,073 --> 00:26:16,393 I think we're going to have to tell Warren what's going on. 477 00:26:19,369 --> 00:26:22,122 Well, I only wish you had come to me sooner. 478 00:26:22,664 --> 00:26:24,750 So do we. We had good intentions. 479 00:26:25,501 --> 00:26:30,005 It sounds to me like your intentions were to hide a major security threat 480 00:26:30,172 --> 00:26:32,341 in order to save yourjobs. 481 00:26:32,925 --> 00:26:35,094 Well, if you're splitting hairs... 482 00:26:35,260 --> 00:26:37,846 Look, I appreciate that you came fonnard with the truth. 483 00:26:38,013 --> 00:26:41,642 But unfortunately, it's a little too late. 484 00:26:43,018 --> 00:26:44,978 After the surgery is completed 485 00:26:45,145 --> 00:26:47,523 and you've stopped whatever is causing this, 486 00:26:47,689 --> 00:26:51,235 I regret to say, you're all redacted. I'm sorry. 487 00:26:57,658 --> 00:26:58,659 Thanks. 488 00:27:02,704 --> 00:27:03,704 Zane? 489 00:27:05,082 --> 00:27:06,083 Unfortunately. 490 00:27:10,254 --> 00:27:13,924 Seeing you like this is really awkward. 491 00:27:14,883 --> 00:27:18,303 Tell me about it. I have no abs at all. 492 00:27:20,931 --> 00:27:22,808 How are you really feeling? 493 00:27:25,602 --> 00:27:26,687 Kind of nauseous. 494 00:27:27,896 --> 00:27:29,749 I think it's the thought of you getting naked with him. 495 00:27:29,773 --> 00:27:33,986 I didn't get naked with him. I got naked with you. 496 00:27:34,153 --> 00:27:37,072 Yeah, except Carter was in the cockpit. Okay, please. 497 00:27:37,239 --> 00:27:38,490 Don't say cockpit. 498 00:27:39,700 --> 00:27:40,909 Nothing happened. 499 00:27:41,076 --> 00:27:42,870 But this is the way it starts. 500 00:27:43,036 --> 00:27:45,330 All right? Just like in the program. It's just... 501 00:27:45,497 --> 00:27:49,251 Listen to me. I don't care about programs. 502 00:27:50,294 --> 00:27:54,673 I care about you. No matter what body you're in. 503 00:28:01,722 --> 00:28:02,973 That better be Zane in there. 504 00:28:03,515 --> 00:28:04,516 In here. 505 00:28:09,771 --> 00:28:12,107 This is not my fault. Okay? 506 00:28:12,900 --> 00:28:13,984 Of course. 507 00:28:14,610 --> 00:28:16,236 Let's drill into your brain, shall we? 508 00:28:17,112 --> 00:28:19,364 Oh, this day sucks. 509 00:28:23,202 --> 00:28:24,995 Ow! Okay... 510 00:28:25,162 --> 00:28:28,916 Maybe operating in your current state of mind is a bad idea. 511 00:28:29,625 --> 00:28:30,876 I'm fine. 512 00:28:33,337 --> 00:28:34,421 What are those? 513 00:28:34,588 --> 00:28:37,591 The haptic telepresence gloves are like a steering wheel 514 00:28:37,758 --> 00:28:39,468 for the nanoprobe she's about to insert. 515 00:28:39,635 --> 00:28:41,446 I'm going to drive the probe through your brain 516 00:28:41,470 --> 00:28:43,472 to the axonal cluster and neutralize it. 517 00:28:43,639 --> 00:28:47,100 Through... okay... Well, don't drive angry. 518 00:28:55,108 --> 00:28:57,194 Laser—drill is in position. 519 00:28:59,196 --> 00:29:00,989 Gloves are activated. Let's get started. 520 00:29:01,156 --> 00:29:03,784 Whoa, whoa, whoa. We're going to knock me out, right? 521 00:29:04,284 --> 00:29:05,924 No, I need you to stay awake and make sure 522 00:29:05,994 --> 00:29:08,114 we don't do damage to your brain during the procedure. 523 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 Oh, that's comforting. 524 00:29:09,998 --> 00:29:12,125 And I don't want you to talk unless I tell you to. 525 00:29:12,292 --> 00:29:14,419 I need you to be perfectly still. 526 00:29:14,836 --> 00:29:17,297 Okay. No moving while you're tooling around in my brain. Fair. 527 00:29:17,464 --> 00:29:18,464 That fair enough. Got it. 528 00:29:18,590 --> 00:29:21,593 Okay. Let's get started. 529 00:29:33,105 --> 00:29:35,732 How are you feeling, Jack? Never better. 530 00:29:37,567 --> 00:29:41,113 Okay. Almost there. 531 00:29:45,117 --> 00:29:47,286 We're getting a spike in the axonal cluster. 532 00:29:50,872 --> 00:29:52,374 Jack, you can't... 533 00:29:55,794 --> 00:29:58,797 Oh, no, no, no, no... 534 00:30:01,383 --> 00:30:02,718 Jack? 535 00:30:05,721 --> 00:30:07,764 Oh, crap. 536 00:30:13,979 --> 00:30:15,689 Breathe easy, Jack. It's okay. 537 00:30:15,856 --> 00:30:18,775 I'm probing my own brain, Allie. It's so not okay. 538 00:30:18,942 --> 00:30:22,321 Allison, do you want me to disengage the gloves? 539 00:30:22,487 --> 00:30:24,549 No. Leaving the probe there could cause permanent damage. 540 00:30:24,573 --> 00:30:26,092 We're going to have to maneuver it out the way it came in. 541 00:30:26,116 --> 00:30:27,576 But we don't know what we're doing. 542 00:30:27,743 --> 00:30:29,536 I'm going to guide you through it. Okay? 543 00:30:29,703 --> 00:30:32,122 Grace, if you could set up the haptic telepresence readout 544 00:30:32,289 --> 00:30:33,832 on the main monitor there. 545 00:30:33,999 --> 00:30:37,627 That would be fantastic. Jack, it's like a video game. 546 00:30:37,794 --> 00:30:41,256 Okay? Now, use your hands to pull 547 00:30:41,423 --> 00:30:43,508 out the probe the same way it went in. 548 00:30:43,675 --> 00:30:45,427 Okay. So, it's like operation. 549 00:30:45,594 --> 00:30:46,720 Just don't touch the sides. 550 00:30:47,179 --> 00:30:49,806 If that makes you feel better, sure. 551 00:30:49,973 --> 00:30:54,644 Okay. Jack, watch my hands. 552 00:30:56,063 --> 00:31:00,233 Easy. Okay. You're doing... You're doing great, Jack. 553 00:31:01,026 --> 00:31:02,402 Allison, are you okay? 554 00:31:03,362 --> 00:31:05,030 All things considered... 555 00:31:05,197 --> 00:31:07,491 Uh—oh. Okay, maybe no chit-chat? 556 00:31:08,116 --> 00:31:09,826 Uh, sorry. 557 00:31:10,327 --> 00:31:13,497 Grace: Okay, almost there. That's it... 558 00:31:14,873 --> 00:31:15,873 And you're out. 559 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 Thank god. Allie, are you okay? 560 00:31:23,799 --> 00:31:24,799 Who's Allie? 561 00:31:27,010 --> 00:31:29,638 Kidding. Jack, you did great. 562 00:31:30,263 --> 00:31:31,264 That's so mean. 563 00:31:31,431 --> 00:31:33,326 Yeah, well, I'm still a little mad about that kiss. 564 00:31:33,350 --> 00:31:37,396 That is so not my fault. I swear, it's all about you. 565 00:31:37,854 --> 00:31:40,690 Jack? We're not out of the woods, yet. 566 00:31:41,858 --> 00:31:42,859 We have to fix this. 567 00:31:44,027 --> 00:31:45,070 I know. 568 00:31:46,029 --> 00:31:47,030 We will. 569 00:31:57,958 --> 00:31:59,376 Your boyfriend out of surgery yet? 570 00:32:00,168 --> 00:32:02,712 No. And you have to stop. 571 00:32:03,964 --> 00:32:07,884 Sorry. It's just been a really weird day. 572 00:32:09,219 --> 00:32:11,388 You're the one who kissed me with Carter's mouth. 573 00:32:11,555 --> 00:32:15,392 I was... I was caught up in the moment, I guess. 574 00:32:17,310 --> 00:32:20,522 Zane, you have to know how crazy it is 575 00:32:20,689 --> 00:32:24,151 to be jealous of something with Carter and me that never happened. 576 00:32:24,651 --> 00:32:27,279 Yeah, but the thing is, it's not. 577 00:32:29,197 --> 00:32:30,782 I've been digging into the programming. 578 00:32:31,533 --> 00:32:33,326 The virtual Eureka we experienced in there, 579 00:32:33,493 --> 00:32:37,789 it's based on predictive algorithms from our own psychological profiles. 580 00:32:37,956 --> 00:32:41,001 So, given the right set of circumstances, you and Carter hooking up, 581 00:32:41,168 --> 00:32:44,546 it's not just possible. It's probable. 582 00:32:46,214 --> 00:32:50,677 One of the circumstances was me thinking that you were dead, right? 583 00:32:51,386 --> 00:32:52,386 Right. 584 00:32:52,596 --> 00:32:56,141 So, don't make me kill you, and you have nothing to worry about. 585 00:32:57,601 --> 00:32:58,643 Mmm. 586 00:32:59,769 --> 00:33:01,688 You okay? 587 00:33:02,689 --> 00:33:05,775 My head hurts even more. Or your head, rather. Would you like your results? 588 00:33:06,276 --> 00:33:08,570 Really? I don't know what this means. 589 00:33:11,573 --> 00:33:15,827 Well, the data shows that the hyperactive axonal cluster is serving as an antenna. 590 00:33:15,994 --> 00:33:18,413 And it's not transmitting. It's receiving. 591 00:33:18,580 --> 00:33:19,956 From what? 592 00:33:20,123 --> 00:33:21,123 Well, we don't know. 593 00:33:21,249 --> 00:33:23,585 But the spike in the electrical activity from each swap 594 00:33:23,752 --> 00:33:25,712 is eroding the myelin sheath. 595 00:33:25,879 --> 00:33:27,506 That doesn't sound good. 596 00:33:27,672 --> 00:33:29,883 Jack, you could suffer permanent damage 597 00:33:30,050 --> 00:33:32,010 to your central nervous system. 598 00:33:32,719 --> 00:33:35,388 Your brain is not the only thing 599 00:33:35,555 --> 00:33:37,715 suffering from dangerous spikes in electrical activity. 600 00:33:38,808 --> 00:33:40,352 Jack, good call. 601 00:33:41,353 --> 00:33:45,690 The other devices that malfunctioned were all on the same 2 wave frequency. 602 00:33:45,857 --> 00:33:49,152 The re—locator, Martha, and the smart car energy cell. 603 00:33:49,319 --> 00:33:52,531 Have Fargo do an audit. Find out what project or device is causing this. 604 00:33:52,697 --> 00:33:55,784 Maybe it's the one he's been telling Zane to shut down. 605 00:33:57,077 --> 00:34:00,497 Good luck. Oh, I don't like this. 606 00:34:01,790 --> 00:34:03,070 Check it out. I can't believe it. 607 00:34:03,208 --> 00:34:05,728 You've been rebooting the mainframe after I specifically told you 608 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 to mothball it? 609 00:34:07,379 --> 00:34:08,380 What? 610 00:34:08,922 --> 00:34:10,983 You told me to pursue it and then report back to you. 611 00:34:11,007 --> 00:34:13,134 That wasn't me. That was Carter. 612 00:34:13,301 --> 00:34:15,512 All right. Well, how was I supposed to know that? 613 00:34:15,679 --> 00:34:17,990 Look, the point is, it's been slowly re—constructing the files 614 00:34:18,014 --> 00:34:19,266 and I found something here. 615 00:34:19,432 --> 00:34:21,810 Take a look at this. What are those? 616 00:34:22,269 --> 00:34:24,829 The mainframe has been tracking the z waves of the astraeus crew, 617 00:34:24,938 --> 00:34:26,982 or it's been trying to. 618 00:34:27,941 --> 00:34:30,986 But it found one that's still active inside the program. 619 00:34:33,363 --> 00:34:34,363 Holly? 620 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 Yeah. 621 00:34:36,491 --> 00:34:38,702 Fargo, she might still be in there. 622 00:34:38,868 --> 00:34:41,705 Henry: Jack, they're in here. So is the mainframe. 623 00:34:42,664 --> 00:34:45,292 Jack? Carter's inside Allison now. 624 00:34:45,458 --> 00:34:47,294 Phrasing. How many times? 625 00:34:47,460 --> 00:34:50,171 So, if the program is doing what I think it's doing, 626 00:34:50,338 --> 00:34:52,817 we need to shut it down so that they can get back to where they belong 627 00:34:52,841 --> 00:34:53,841 before they can't. 628 00:35:01,725 --> 00:35:05,020 Hey. No one told me that you were out, yet. 629 00:35:07,105 --> 00:35:09,733 Yeah, sorry. It got a little hairy before... 630 00:35:10,317 --> 00:35:11,693 With the body—swapping. 631 00:35:11,860 --> 00:35:12,902 Yeah, about that. 632 00:35:13,069 --> 00:35:14,321 And our kiss. 633 00:35:18,074 --> 00:35:19,451 What about our kiss? 634 00:35:19,618 --> 00:35:22,996 Oh, this matrix thing has everyone acting nuts. 635 00:35:23,163 --> 00:35:25,457 And I really want things to be normal again. 636 00:35:25,624 --> 00:35:30,420 So, I just, I think that we should just be honest with each other. 637 00:35:30,587 --> 00:35:34,174 You know, so we can move past it and get on with our lives. 638 00:35:37,427 --> 00:35:40,555 Honest about what, exactly? 639 00:35:41,765 --> 00:35:44,601 Us. I mean, of course, I've thought about it. 640 00:35:45,143 --> 00:35:47,979 Why wouldn't I? You're my best friend. You're attractive. 641 00:35:48,146 --> 00:35:50,607 I'm really attractive. 642 00:35:50,774 --> 00:35:54,277 I mean, I... it's not that I want to pursue it. 643 00:35:55,111 --> 00:35:59,032 You know, I just... why act like it's never crossed our minds? 644 00:36:02,118 --> 00:36:05,121 I mean, haven't you ever thought about it? 645 00:36:09,793 --> 00:36:12,879 No. Not really. 646 00:36:19,386 --> 00:36:22,097 Well, I'm glad that we cleared that up. 647 00:36:24,099 --> 00:36:25,642 Okay. 648 00:36:26,851 --> 00:36:28,353 When Zane rebooted the program, 649 00:36:28,520 --> 00:36:30,230 it began searching for missing files 650 00:36:30,397 --> 00:36:32,982 which are, in this case, the crew's brains. 651 00:36:33,942 --> 00:36:36,986 It couldn't find us directly because we're not hard—wired to it anymore. 652 00:36:37,153 --> 00:36:41,491 And Jack, of all of you, was the only one who was linked to the program wirelessly. 653 00:36:41,658 --> 00:36:42,909 And it found him. 654 00:36:43,076 --> 00:36:44,953 So, I'm a wi—fi hotspot. 655 00:36:45,120 --> 00:36:47,414 Pretty much. Each 2 wave pattern it re—booted for, 656 00:36:47,580 --> 00:36:50,417 the crew had to pass through that router, you, 657 00:36:50,583 --> 00:36:52,669 which caused the temporary neural swaps. 658 00:36:52,836 --> 00:36:55,797 If we shut down the program, the anomalies stop. 659 00:36:55,964 --> 00:36:58,633 Fargo, it's still in the re—booting process. 660 00:36:58,800 --> 00:37:01,845 If we shut down now, we could lose access to all of the restored data, 661 00:37:02,011 --> 00:37:03,513 including Holly. I know. 662 00:37:06,474 --> 00:37:07,684 Do it. 663 00:37:16,151 --> 00:37:17,318 Ready? 664 00:37:22,282 --> 00:37:23,408 Jack? 665 00:37:23,575 --> 00:37:26,119 No. It's Allison. I'm back. What happened? 666 00:37:28,538 --> 00:37:29,873 Oh, no. 667 00:37:33,918 --> 00:37:34,918 What happened? 668 00:37:35,003 --> 00:37:36,814 He jumped up, took a few steps, then collapsed. 669 00:37:36,838 --> 00:37:40,633 He's non-responsive. Jack! Jack! Jack! 670 00:37:47,348 --> 00:37:49,809 Well, he's alive, but his synapses are misfiring. 671 00:37:50,518 --> 00:37:52,312 And his eeg is all over the place. 672 00:37:52,729 --> 00:37:53,938 What does that mean exactly? 673 00:37:54,105 --> 00:37:56,459 Well, if our brains are like hard drives, then Jack's is corrupted, 674 00:37:56,483 --> 00:37:58,485 and it's about to crash permanently. 675 00:37:58,651 --> 00:38:01,279 And if that happens, we could lose him. 676 00:38:02,655 --> 00:38:04,741 Can you re-boot him? 677 00:38:04,908 --> 00:38:08,328 The way my implant does for my arrhythmia? 678 00:38:08,495 --> 00:38:10,335 The nanoprobe. If we re—calibrate the charge... 679 00:38:10,455 --> 00:38:14,250 We can send a small electrical jolt to the cluster and neutralize the anomaly. 680 00:38:14,417 --> 00:38:15,417 Okay. 681 00:38:19,172 --> 00:38:21,424 That should do it. We're running out of time. 682 00:38:21,591 --> 00:38:24,344 I'm in. The eeg is still erratic. 683 00:38:25,261 --> 00:38:28,848 Delivering charge. Now. 684 00:38:34,521 --> 00:38:35,939 Okay. 685 00:38:36,105 --> 00:38:39,859 Pulling out. 686 00:38:46,199 --> 00:38:50,245 Jack. Jack, come on. Come back to me, please. 687 00:38:50,954 --> 00:38:52,872 Come on, love. It's Allie. 688 00:38:53,206 --> 00:38:54,958 Come on, Jack. 689 00:38:57,418 --> 00:38:59,212 Jack, is that you in there? 690 00:39:01,464 --> 00:39:02,464 It's me. 691 00:39:05,718 --> 00:39:06,886 I'm here. 692 00:39:15,353 --> 00:39:17,689 There's a happy ending, huh? 693 00:39:18,731 --> 00:39:19,732 Definitely. 694 00:39:20,233 --> 00:39:22,944 Things do seem prone to go wrong around here, 695 00:39:23,319 --> 00:39:26,573 but you guys have a knack for making everything turn out right. 696 00:39:27,615 --> 00:39:30,410 We have an amazing crew. It's a team effort. 697 00:39:31,119 --> 00:39:32,119 I noticed that. 698 00:39:32,245 --> 00:39:35,540 Which is why I've reconsidered my decision to redact the crew. 699 00:39:36,416 --> 00:39:39,752 If anything, the last 24 hours have shown me 700 00:39:39,919 --> 00:39:42,422 just how prepared you are to resume your duties. 701 00:39:42,589 --> 00:39:44,757 Oh, Warren. That's a great relief. Thank you. 702 00:39:45,425 --> 00:39:50,305 Everyone except Fowler. That kid has issues. He needs some time off. 703 00:39:55,226 --> 00:39:56,436 He's not the only one. 704 00:39:56,853 --> 00:39:58,313 Oh. Tell me about it. 705 00:40:00,732 --> 00:40:03,526 I've been trying too hard, Henry, 706 00:40:04,277 --> 00:40:08,281 to fix things. To get back to normal. 707 00:40:09,490 --> 00:40:12,076 But I think I need some time off, too. 708 00:40:13,161 --> 00:40:16,289 From all of it. Being here. 709 00:40:19,709 --> 00:40:24,881 I love you. But, um... I think I need to go away for a while. 710 00:40:30,178 --> 00:40:33,181 Margherita pizza for Allison. And for you, sheriff, 711 00:40:33,348 --> 00:40:38,019 barbecue-bacon-blue-cheese burger with beer-batter curly fries. Enjoy. 712 00:40:38,186 --> 00:40:39,646 Thanks, Vince. 713 00:40:40,063 --> 00:40:41,940 Turns out I can eat burgers again. 714 00:40:42,106 --> 00:40:44,484 I'm just glad that you're feeling like yourself again. 715 00:40:44,651 --> 00:40:46,444 Mmm. Come here. 716 00:40:53,326 --> 00:40:56,287 Jack... there's something I need to say to you. 717 00:40:56,454 --> 00:40:58,581 Yeah, I need to say something to you, too. 718 00:41:03,878 --> 00:41:07,924 When I was lying there, and my brain was fading, 719 00:41:09,300 --> 00:41:13,304 and the thoughts were just being stripped away, 720 00:41:15,014 --> 00:41:16,599 the ones that I clung to 721 00:41:18,017 --> 00:41:19,727 were of you and the kids. 722 00:41:21,270 --> 00:41:25,358 I never want to go through that loss again. Ever. 723 00:41:27,360 --> 00:41:29,862 I want to start building memories with you. 724 00:41:30,655 --> 00:41:33,366 Forever. Starting now. 725 00:41:39,664 --> 00:41:41,666 Jack, what are you doing? 726 00:41:41,833 --> 00:41:44,127 I know this is the wrong place. 727 00:41:45,294 --> 00:41:47,463 And I know that this is the wrong time. 728 00:41:47,630 --> 00:41:49,507 But I don't want to wait anylongen 729 00:41:50,800 --> 00:41:53,678 yeah. Allison... 730 00:42:04,480 --> 00:42:05,690 Will you marry me? 731 00:42:08,735 --> 00:42:12,113 And I also know that this is a beer-battered potato ring. 732 00:42:13,489 --> 00:42:16,576 But, uh... people are staring. 733 00:42:16,743 --> 00:42:19,370 So, what do you say? 734 00:42:25,626 --> 00:42:26,919 I say yes. 735 00:42:27,962 --> 00:42:30,173 Man: Way to go, sheriff. 736 00:42:33,885 --> 00:42:35,762 Vincent: Champagne for everyone. 737 00:43:03,790 --> 00:43:07,919 Subtitling: C.M.C. 52283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.