All language subtitles for Eureka S1 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:01,919 Na rra Tor: Previously on Eureka. 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,755 Henry: Walter was our top quantum physicist. 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,066 Na than: Walter created some sort of tachyonic accelerator. 4 00:00:07,090 --> 00:00:10,302 Time as we know it, ceases to exist. 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,055 Stark offered me a position at gd. Oh. 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,242 Na than: You'll have 15 seconds to view the artifact. 7 00:00:16,266 --> 00:00:18,143 Believe it or not, it's terrestrial in origin. 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,896 Carl, please, I have to know. 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,399 What is it? 10 00:00:24,483 --> 00:00:25,859 One day, you will know. 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,529 Will you be ready? 12 00:00:36,787 --> 00:00:39,831 All rover computer links are up and running. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,168 Mark time and date. 14 00:00:43,210 --> 00:00:46,797 9:27 am. October 3rd, 2006. 15 00:00:47,381 --> 00:00:49,216 Let's take it for a test drive. 16 00:00:49,675 --> 00:00:52,219 Allison Blake. Jack Carter. What's up? 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,554 My blood pressure. 18 00:00:53,637 --> 00:00:55,472 It's this suit, isn't it? 19 00:00:55,556 --> 00:00:56,890 No, it's Nathan stark. 20 00:00:56,932 --> 00:00:59,810 He's trying to dodge jury duty by claiming scientific immunity. 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,478 That sounds like Nathan. 22 00:01:01,562 --> 00:01:05,315 He's down in section five with Kim overseeing some big test. 23 00:01:05,983 --> 00:01:07,067 What kind of test? 24 00:01:07,109 --> 00:01:08,318 Do you care? 25 00:01:08,735 --> 00:01:10,279 Not really, just talking. 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,846 Ready when you are. 27 00:01:37,180 --> 00:01:38,432 Open the door. 28 00:01:47,149 --> 00:01:49,568 We are at marginal proximity now. 29 00:01:50,569 --> 00:01:53,530 No change in core temperature or ambient emissions. 30 00:01:53,614 --> 00:01:54,948 Let's proceed. 31 00:01:56,742 --> 00:01:58,619 Igniting photon drill. 32 00:02:03,957 --> 00:02:05,751 Extreme proximity now. 33 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 Still no reaction from the artifact. 34 00:02:11,423 --> 00:02:13,300 Moment of truth. 35 00:02:30,108 --> 00:02:31,610 What was that? I don't know. 36 00:02:32,486 --> 00:02:33,779 What's happening in there? 37 00:02:33,820 --> 00:02:35,864 I don't know. Systems are offline. 38 00:02:35,947 --> 00:02:37,407 Get them back online! 39 00:02:37,491 --> 00:02:38,950 I'm trying! 40 00:02:40,327 --> 00:02:41,411 Oh, my god. 41 00:03:11,858 --> 00:03:13,360 Sarah: Good morning, Jack. 42 00:03:14,861 --> 00:03:16,405 Morning, Sarah. 43 00:03:16,571 --> 00:03:18,031 It's 7:00 am. 44 00:03:18,824 --> 00:03:21,201 Yeah, give me 10 more minutes. 45 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 You said that 10 minutes ago. And ten minutes before that. 46 00:03:26,039 --> 00:03:27,374 It's time to get up. 47 00:03:27,958 --> 00:03:29,376 Today's a big day. 48 00:03:29,918 --> 00:03:31,211 Everyday's a big day. 49 00:03:31,253 --> 00:03:34,339 I just need 10 minutes to face it. 50 00:03:36,883 --> 00:03:39,594 Sounds like someone doesn't want to face reality. 51 00:03:40,303 --> 00:03:41,304 Oh, no. 52 00:03:42,347 --> 00:03:44,933 I'm happy with my reality. 53 00:03:45,016 --> 00:03:47,018 Just not ready for it to change. 54 00:03:50,230 --> 00:03:53,734 Well, it's a little late for that, don't you think? 55 00:04:39,571 --> 00:04:42,157 I like things the way they are, that's all I'm saying. 56 00:04:42,240 --> 00:04:44,659 Taking a little trip down denial, are we? 57 00:04:44,743 --> 00:04:47,623 Look who's talking, little miss I don't think Kevin should play football. 58 00:04:47,746 --> 00:04:50,582 That was not denial. That was responsible parenting. 59 00:04:50,624 --> 00:04:52,793 It was touch football, 60 00:04:52,876 --> 00:04:55,128 intermural, and I was the coach. 61 00:04:55,170 --> 00:04:57,464 Shut up. Just hand me my robe. 62 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 You know, at my house, 63 00:05:04,387 --> 00:05:08,433 I had a real shower, not this Sonic bombardment nothingness. 64 00:05:08,767 --> 00:05:10,560 I miss the feeling of actual wet water. 65 00:05:10,644 --> 00:05:13,688 Yeah, well, your house won't spiral into a depression if you move out. 66 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 True. 67 00:05:15,190 --> 00:05:16,775 Sarah: I heard that, Jack. 68 00:05:18,485 --> 00:05:20,111 Oh, my god. 69 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 What? 70 00:05:22,197 --> 00:05:23,406 You're huge! 71 00:05:23,490 --> 00:05:25,325 That's nice, very supportive. 72 00:05:25,450 --> 00:05:29,663 No, I just, you know, I'm going to have to build a new wing on the bunker. 73 00:05:29,704 --> 00:05:31,164 Twins run in yourfamily? 74 00:05:31,206 --> 00:05:33,208 Does male pattern baldness run in yours? 75 00:05:33,291 --> 00:05:34,751 Well played. 76 00:05:35,544 --> 00:05:38,421 Hey, hey, seriously. 77 00:05:39,840 --> 00:05:43,677 You have never, ever looked more beautiful. 78 00:05:44,594 --> 00:05:47,097 You barely saved yourself with that one. 79 00:05:51,518 --> 00:05:53,353 Morning. Hey. Oh! 80 00:05:53,436 --> 00:05:54,521 Sarah, wheatgrass, please. 81 00:05:54,563 --> 00:05:57,357 Hey, does my hair, look... 82 00:05:58,525 --> 00:05:59,734 Never mind. 83 00:06:01,194 --> 00:06:03,394 Dad, I really think you should cut down on the caffeine. 84 00:06:03,446 --> 00:06:06,491 Yeah, well, I'll stop drinking caffeine when you stop drinking the lawn. 85 00:06:10,620 --> 00:06:12,914 So, you ready for your big day? 86 00:06:13,081 --> 00:06:15,250 No. You? 87 00:06:17,502 --> 00:06:19,504 No. Not even a little. 88 00:06:21,798 --> 00:06:23,967 So have you decided on the ultrasound yet? 89 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 Yeah. Yeah, and I want to be surprised. 90 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 It makes life a little more interesting. 91 00:06:29,389 --> 00:06:32,517 Yeah, well, life is plenty interesting around here. 92 00:06:32,726 --> 00:06:34,144 I think you're in denial. 93 00:06:35,604 --> 00:06:37,397 Yeah, that's what Allie said. 94 00:06:37,439 --> 00:06:38,440 Great minds. 95 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 Yeah, yes, they are. 96 00:06:47,240 --> 00:06:48,366 Hey, Zoe? 97 00:06:50,285 --> 00:06:52,078 You're going to be great. 98 00:06:52,120 --> 00:06:55,457 Thanks. So are you. 99 00:07:04,257 --> 00:07:07,469 Thank you to our distinguished salutatorian. 100 00:07:07,552 --> 00:07:09,596 And now it gives me great pleasure 101 00:07:09,679 --> 00:07:13,558 to present the valedictorian for the class of 2010, 102 00:07:14,768 --> 00:07:16,478 Zoe Carter! 103 00:07:16,561 --> 00:07:18,355 All: Zoe! Zoe! 104 00:07:24,486 --> 00:07:27,989 You know, nobody is as surprised as I am to see me standing here today. 105 00:07:28,073 --> 00:07:29,699 Except maybe my father. 106 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 When I first came to Eureka four years ago, 107 00:07:33,620 --> 00:07:35,455 I was in the back of a police car, 108 00:07:35,497 --> 00:07:37,165 and luckily my father was driving, 109 00:07:37,248 --> 00:07:40,794 and being a man, he refused to stop and ask for directions, 110 00:07:40,877 --> 00:07:43,380 or we may have actually reached our destination. 111 00:07:43,463 --> 00:07:45,340 When I first came to Eureka, 112 00:07:45,423 --> 00:07:46,800 I was on my way home, 113 00:07:48,176 --> 00:07:52,430 and the irony is, by crashing here, I found one. 114 00:07:53,807 --> 00:07:55,809 Thank you for having faith in me. 115 00:07:55,892 --> 00:07:58,812 Thank you for making me and my dad a part of your family. 116 00:07:58,853 --> 00:08:01,147 I promise to do my share of the chores, 117 00:08:01,189 --> 00:08:03,817 and I'll try not to blow up the world if you don't. 118 00:08:09,030 --> 00:08:14,744 Ladies and gentlemen, may I present to you the class of 2010. 119 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 Hey. Hey. 120 00:08:33,555 --> 00:08:34,973 So, how did I do? 121 00:08:35,015 --> 00:08:36,766 Not bad for a nutty professor. 122 00:08:36,850 --> 00:08:38,685 I'm sorry I have to miss the reception, 123 00:08:38,727 --> 00:08:40,186 but I have to get back to the lab. 124 00:08:40,270 --> 00:08:43,416 You're just afraid that your boss is going to find out you've been slacking off. 125 00:08:43,440 --> 00:08:45,543 No, I am not. I have him wrapped around my little finger. 126 00:08:45,567 --> 00:08:47,277 Is that right? Mmm-hmm. 127 00:08:49,612 --> 00:08:51,322 See you later. Bye. 128 00:08:52,991 --> 00:08:55,410 Zoe, congratulations. Thank you. 129 00:08:57,620 --> 00:08:59,664 All right, I've got to get back to the station. 130 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 Someone needs to be on duty. 131 00:09:02,876 --> 00:09:05,086 I'm sorry your mother couldn't be here. 132 00:09:05,837 --> 00:09:07,380 Thank you for coming. 133 00:09:07,464 --> 00:09:09,174 Oh, you're coming to the party, right? 134 00:09:09,215 --> 00:09:10,550 With bells on. 135 00:09:11,217 --> 00:09:13,762 No, not just bells, right? 136 00:09:13,845 --> 00:09:15,221 You never know. 137 00:09:17,474 --> 00:09:18,933 Hey, Kevin. 138 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 Nice speech, sis. 139 00:09:20,727 --> 00:09:22,270 All my coaching paid off. 140 00:09:22,353 --> 00:09:24,064 Yeah, right. 141 00:09:24,606 --> 00:09:25,940 Congrats. Thank you. 142 00:09:27,192 --> 00:09:29,832 I'm going to head over with Wendy and Pilar, so I'll met you there. 143 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 Right. 144 00:09:32,322 --> 00:09:34,324 Congratulations. Here, babe. 145 00:09:34,407 --> 00:09:35,617 Thank you. 146 00:09:38,912 --> 00:09:41,372 The college thing is going to be easier, right? 147 00:09:41,414 --> 00:09:43,416 No, just more expensive. 148 00:09:44,876 --> 00:09:46,044 Yeah. 149 00:09:49,798 --> 00:09:52,926 I know this isn't environmentally correct, 150 00:09:52,967 --> 00:09:54,636 but I really miss my old Jeep. 151 00:09:54,928 --> 00:09:58,181 Well, next time you won't ignore the tornado crossing sign. 152 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 Did you feel that? Yeah. Earthquake? 153 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 No, I don't think so. 154 00:10:11,861 --> 00:10:13,363 Jack Carter. Allison Carter. 155 00:10:13,446 --> 00:10:14,948 It's Jo. Fargo. 156 00:10:15,782 --> 00:10:18,284 What? Who's lab? Section five? 157 00:10:18,451 --> 00:10:19,595 Okay, yeah, I'll be right there. 158 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 All right, we're on our way. 159 00:10:21,955 --> 00:10:23,623 One day. Is that too much to ask? 160 00:10:23,665 --> 00:10:25,208 There's always tomorrow. Yeah, I know. 161 00:10:28,711 --> 00:10:31,798 Rad sensors picked up a surge of exotic particles, and thermal scans 162 00:10:31,881 --> 00:10:34,610 are detecting something in the containment area that wasn't there before. 163 00:10:34,634 --> 00:10:36,154 What kind of something? We're not sure. 164 00:10:36,219 --> 00:10:38,972 It's organic, but visuals haven't come back online. 165 00:10:39,055 --> 00:10:41,599 Okay. Is anyone else in there? I don't know. 166 00:10:41,641 --> 00:10:43,101 What? You're not sure? Well, no. 167 00:10:43,143 --> 00:10:44,727 Well, Jack, maybe you should wait. 168 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 I can't. There could be somebody in there. 169 00:10:46,855 --> 00:10:48,356 Be careful. 170 00:10:48,815 --> 00:10:50,525 It's hard to be carefuller. 171 00:10:50,984 --> 00:10:53,486 What? I know it's not a word. 172 00:10:57,282 --> 00:10:58,324 I don't like this. 173 00:10:58,366 --> 00:11:01,053 What's the matter, Jo? Scared of a little trans—dimensional radiation? 174 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Yeah. 175 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Okay. You guys take the computers. 176 00:11:19,179 --> 00:11:20,972 Bishop, come with me. 177 00:11:30,190 --> 00:11:31,733 Jo, take the hallway. 178 00:12:05,767 --> 00:12:07,060 Oh, my god. 179 00:12:16,194 --> 00:12:17,612 He's waiting for us. 180 00:12:17,695 --> 00:12:18,821 What did he say? 181 00:12:18,905 --> 00:12:22,533 Well, we found a body fused into the wall of a top secret area of section five. 182 00:12:22,575 --> 00:12:24,077 He was concerned. 183 00:12:24,494 --> 00:12:26,412 Was that sarcasm, agent Carter? 184 00:12:26,496 --> 00:12:28,289 Perhaps, sheriff Carter. 185 00:12:28,373 --> 00:12:31,376 Isn't this carter—carter thing getting just a little old? 186 00:12:31,584 --> 00:12:33,378 No, not yet. 187 00:12:35,421 --> 00:12:36,923 Carter: Hello, Dr. Deacon. 188 00:12:37,423 --> 00:12:41,594 Hello. I'm sorry I had to pull you out of Zoe's party, 189 00:12:41,636 --> 00:12:44,722 but were we able to identify the body? 190 00:12:45,390 --> 00:12:47,100 That's not going to be so easy. 191 00:12:47,183 --> 00:12:51,104 Yeah. The weird part or weirder part is that the lab was empty, 192 00:12:51,187 --> 00:12:52,647 and then the body was detected. 193 00:12:52,730 --> 00:12:55,900 Whoever this is, they seem to have just appeared. 194 00:12:57,527 --> 00:13:01,114 All right, you two, let's see if we can determine from where. 195 00:13:13,543 --> 00:13:16,337 Dr. Deacon, are you okay? 196 00:13:20,341 --> 00:13:22,218 Fine. Scalpel. 197 00:13:39,777 --> 00:13:41,779 Bones are brittle to the touch. 198 00:13:43,406 --> 00:13:46,701 Internal chest cavity shows massive tissue damage. 199 00:13:46,784 --> 00:13:48,828 Organs are all but disintegrated. 200 00:13:49,495 --> 00:13:51,164 Let's get a tissue sample. 201 00:13:51,998 --> 00:13:53,791 I'm craving red meat. 202 00:13:54,709 --> 00:13:56,127 That's just wrong. 203 00:13:56,711 --> 00:13:57,795 Beef jerky. 204 00:13:59,672 --> 00:14:02,216 Okay, seriously, I think I just threw up in my mouth a little. 205 00:14:02,300 --> 00:14:04,218 I'm trying to concentrate in here. 206 00:14:17,982 --> 00:14:19,734 Henry: It doesn't look very encouraging. 207 00:14:19,817 --> 00:14:20,985 What did you find? 208 00:14:21,027 --> 00:14:23,988 She's been exposed to an intense dose of radiation. 209 00:14:24,655 --> 00:14:25,990 What kind of radiation? 210 00:14:26,032 --> 00:14:27,408 Exotic particles. 211 00:14:28,201 --> 00:14:33,039 It's going to be extremely difficult to find an intact DNA sample. 212 00:14:34,040 --> 00:14:35,833 These are the same particles we picked up 213 00:14:35,875 --> 00:14:38,586 when Carl Carlson breeched the artifact containment chamber. 214 00:14:38,669 --> 00:14:40,338 Well, that's simply impossible. 215 00:14:40,546 --> 00:14:42,382 We ran every test, right? 216 00:14:42,465 --> 00:14:44,550 There was no sign of containment breech. 217 00:14:45,968 --> 00:14:50,056 But there was a radiation surge just before we found the body. 218 00:14:50,556 --> 00:14:53,518 There's only one place these could have come from, 219 00:14:53,726 --> 00:14:54,727 the artifact. 220 00:14:58,689 --> 00:14:59,816 Right. 221 00:15:05,405 --> 00:15:07,424 Carter: There has to be some way to identify the body. 222 00:15:07,448 --> 00:15:08,967 In this case, the body's far too distorted. 223 00:15:08,991 --> 00:15:11,577 Without more to go on, we'll never know who it is. 224 00:15:11,619 --> 00:15:12,954 Kim. I'm sorry? 225 00:15:13,037 --> 00:15:15,581 Kim has been developing a DNA reconstruction program. 226 00:15:15,623 --> 00:15:16,916 That could work. I doubt it. 227 00:15:16,958 --> 00:15:20,670 Yeah. But it's designed to reconstruct entire contiguous DNA strands 228 00:15:20,753 --> 00:15:22,004 based on partial samples. 229 00:15:22,088 --> 00:15:23,968 But it's still in the early experimental stages. 230 00:15:24,048 --> 00:15:26,008 Yeah, but if she can put the pieces together, 231 00:15:26,092 --> 00:15:28,678 then we can rebuild our John Doe on a cellular level. 232 00:15:30,721 --> 00:15:32,598 What? I learn things. 233 00:15:32,682 --> 00:15:34,183 Let's go talk to her. 234 00:15:34,267 --> 00:15:35,601 I learn things. 235 00:15:35,643 --> 00:15:38,396 Allison: We need you to identify the body found in section five. 236 00:15:38,438 --> 00:15:40,606 Well, what happened? That's what we need to figure out. 237 00:15:40,648 --> 00:15:43,860 It's a long shot, so if you think it's impossible... 238 00:15:43,943 --> 00:15:45,445 Anything is possible. 239 00:15:45,486 --> 00:15:47,947 I'll just have to modify the existing software. 240 00:15:47,989 --> 00:15:49,031 Great. 241 00:15:49,115 --> 00:15:51,117 Look, why don't you guys go back to Zoe's party? 242 00:15:51,159 --> 00:15:52,559 If we get something, we'll call you. 243 00:15:52,618 --> 00:15:53,786 Okay. Great. 244 00:15:54,662 --> 00:15:56,140 Allison: Why do you say things like that? 245 00:15:56,164 --> 00:15:57,457 Carter: What? Well, it's just... 246 00:15:57,540 --> 00:15:58,833 I was being polite. 247 00:16:01,127 --> 00:16:02,128 What's wrong? 248 00:16:02,211 --> 00:16:05,006 Nothing. Just concerned about all this stuff. 249 00:16:05,089 --> 00:16:07,800 Well, don't worry. I'm sure I can figure something out. 250 00:16:21,939 --> 00:16:26,486 One Newton appletini and a virgin Margaret mead 'cause you're on duty. 251 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Mead? 252 00:16:29,947 --> 00:16:32,825 Water, yeast, honey? 253 00:16:35,995 --> 00:16:38,164 Seriously, I don't know why I bother. 254 00:16:38,206 --> 00:16:40,374 Carter: Yeah, good to see you, too. 255 00:16:41,501 --> 00:16:42,668 Unbelievable. 256 00:16:44,670 --> 00:16:46,714 Well, I don't work for the consortium anymore, 257 00:16:46,797 --> 00:16:49,675 so if you want me, you'll have to do better than that. 258 00:16:53,846 --> 00:16:55,014 Wait here. 259 00:16:58,017 --> 00:16:59,018 Oh, no. 260 00:17:06,192 --> 00:17:07,527 Hey, are you okay? 261 00:17:07,610 --> 00:17:09,505 I don't know what happened. It came out of nowhere. 262 00:17:09,529 --> 00:17:11,197 Literally, one second it wasn't there, 263 00:17:11,280 --> 00:17:12,615 then poof! It just appeared. 264 00:17:12,698 --> 00:17:14,617 Okay, okay. Just sit tight for one second. 265 00:17:16,410 --> 00:17:17,703 Carter? Yeah. 266 00:17:18,162 --> 00:17:20,373 Wasn't this crushed by a runaway tornado? 267 00:17:20,414 --> 00:17:21,958 About six months ago. 268 00:17:28,673 --> 00:17:31,342 The security sticker is three years old. 269 00:17:34,470 --> 00:17:36,055 Don't be there. Don't be... 270 00:17:36,097 --> 00:17:37,265 What? What is it? 271 00:17:45,314 --> 00:17:46,315 No way. 272 00:17:53,948 --> 00:17:56,075 Carter: Why am I getting déja vu? 273 00:17:56,117 --> 00:17:58,244 Fargo: It's a lot of the same equipment we used 274 00:17:58,327 --> 00:18:00,913 to test the aftermath our last temporal anomaly. 275 00:18:00,955 --> 00:18:02,164 Allison: Temporal anomaly. 276 00:18:02,248 --> 00:18:04,000 We haven't completed our analysis yet, 277 00:18:04,083 --> 00:18:06,586 but it looks like a fundamental quantum instability. 278 00:18:06,627 --> 00:18:09,427 Oh, you mean like back what happened with Walter Perkins' time machine? 279 00:18:09,463 --> 00:18:11,173 Tachyon... 280 00:18:11,966 --> 00:18:13,551 Accelerator, sheriff. 281 00:18:13,593 --> 00:18:15,511 Well, tomato, tomahto, that was years ago. 282 00:18:15,595 --> 00:18:17,471 You really think that's what's happening now? 283 00:18:17,555 --> 00:18:18,556 Henry: No. 284 00:18:19,390 --> 00:18:22,226 Walter's machine has been locked up in a vault for four years. 285 00:18:22,268 --> 00:18:24,270 Carter: Couldn't he have built another one? 286 00:18:25,438 --> 00:18:27,231 Walter's under house arrest. 287 00:18:27,273 --> 00:18:29,442 Even if he could get his hands on the right equipment, 288 00:18:29,483 --> 00:18:33,112 he's not reckless enough to do something like this again, 289 00:18:33,195 --> 00:18:35,948 especially, given his condition. 290 00:18:36,032 --> 00:18:38,302 Well, maybe he didn't do it, but he might know what it is. 291 00:18:38,326 --> 00:18:39,744 Either way, it's worth a chat. 292 00:18:39,785 --> 00:18:40,870 Waste of time. 293 00:18:41,662 --> 00:18:43,706 Call me if you come up with something better. 294 00:18:50,421 --> 00:18:51,839 Can I get you something? 295 00:18:52,381 --> 00:18:55,051 Coffee, tea, red bull? 296 00:18:57,303 --> 00:19:00,306 No. Thanks, Walter, this isn't a social call. 297 00:19:06,312 --> 00:19:08,814 Didn't your mother ever teach you it's rude to stare? 298 00:19:09,815 --> 00:19:11,067 Sorry. 299 00:19:12,318 --> 00:19:13,819 It's a little disconcerting. 300 00:19:14,820 --> 00:19:17,365 I'm the only 40-year-old teenager in town. 301 00:19:17,823 --> 00:19:19,742 Don't tell me about disconcerting. 302 00:19:22,870 --> 00:19:25,998 Look, Walter, there's been some strange activity in town... 303 00:19:26,040 --> 00:19:28,626 You think it's the result of a temporal anomaly. 304 00:19:29,085 --> 00:19:30,086 Yeah. 305 00:19:30,461 --> 00:19:32,880 Which you think I have something to do with? 306 00:19:32,963 --> 00:19:35,800 Well, I hate to disappoint you, sheriff, but it wasn't me. 307 00:19:37,510 --> 00:19:38,844 I'm under house arrest. 308 00:19:39,345 --> 00:19:42,515 The temporal stabilizer keeps me from getting any younger, 309 00:19:42,598 --> 00:19:46,185 but one foot outside that front door and it's set to shut off. 310 00:19:48,312 --> 00:19:50,272 I don't want to end up in diapers. 311 00:19:50,898 --> 00:19:54,193 Do you have any side projects you're working on that maybe I should know about? 312 00:19:54,235 --> 00:19:57,947 My last side project cost me my marriage and my family. 313 00:19:58,030 --> 00:19:59,740 Susan was pretty understanding 314 00:19:59,824 --> 00:20:02,034 about the whole cloning her thing, 315 00:20:02,076 --> 00:20:05,955 but no woman wants to be married to a 16-year-old. 316 00:20:06,622 --> 00:20:10,042 Well, it's a tad creepy, not to mention illegal. 317 00:20:11,961 --> 00:20:15,589 Besides, part of my sentence is no technology above a class two rating. 318 00:20:15,673 --> 00:20:19,051 Hell, I had to file for special dispensation just to get that Xbox. 319 00:20:19,093 --> 00:20:20,469 It's only a 360. 320 00:20:20,553 --> 00:20:23,723 Well, who besides you in town could be causing something like this? 321 00:20:24,932 --> 00:20:28,686 Vveh, isuppose anyone who knows their quantum physics 322 00:20:28,728 --> 00:20:30,479 and has access to my accelerator. 323 00:20:35,067 --> 00:20:37,069 How much longer? I have to get going. 324 00:20:37,153 --> 00:20:38,779 Why? Got a hot date? 325 00:20:38,863 --> 00:20:39,864 I date. 326 00:20:39,905 --> 00:20:41,240 Okay. I do. 327 00:20:41,282 --> 00:20:42,742 I believe you. 328 00:20:43,409 --> 00:20:44,994 No, I don't. 329 00:20:45,077 --> 00:20:46,245 I know. 330 00:20:47,705 --> 00:20:50,207 I'm almost done here if you want to take off. 331 00:20:55,880 --> 00:20:57,173 Any luck? Not in love. 332 00:20:57,256 --> 00:20:58,299 What? 333 00:20:58,382 --> 00:20:59,925 Don't ask. 334 00:21:01,260 --> 00:21:04,138 I finished the body scan. It's reconstructing the DNA now. 335 00:21:05,681 --> 00:21:07,057 Huh. 336 00:21:07,308 --> 00:21:08,476 What's wrong? 337 00:21:09,059 --> 00:21:11,228 I don't know. Something's off. 338 00:21:12,062 --> 00:21:14,023 This looks distorted to me. 339 00:21:14,607 --> 00:21:16,192 I think it looks pretty good. 340 00:21:16,275 --> 00:21:18,027 It's just going to take a little time. 341 00:21:18,110 --> 00:21:21,822 Maybe, but just try adjusting the base pair algorithms. 342 00:21:21,906 --> 00:21:23,592 Henry, I'm sure that's going to slow us down. 343 00:21:23,616 --> 00:21:24,784 Please. Trust me. 344 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 I do. Okay. 345 00:21:48,766 --> 00:21:50,976 I don't know what I would do without you. 346 00:22:12,832 --> 00:22:14,208 Given young Walter's situation, 347 00:22:14,291 --> 00:22:16,377 I don't think he could possibly have started this. 348 00:22:16,460 --> 00:22:19,547 I'm finalizing your list of everyone with quantum physics background 349 00:22:19,630 --> 00:22:21,507 and section five clearance. 350 00:22:21,590 --> 00:22:24,343 Well, hopefully that will narrow down our list of suspects. 351 00:22:24,426 --> 00:22:26,220 It narrowed it down all right. 352 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 How many? 353 00:22:27,596 --> 00:22:29,014 Take a look. 354 00:22:31,350 --> 00:22:32,560 Oh, man. 355 00:22:33,269 --> 00:22:35,855 Kim's made some progress, not very encouraging. 356 00:22:36,063 --> 00:22:37,857 Oh, hey, how did it go with Walter? 357 00:22:37,898 --> 00:22:39,024 He didn't do it. 358 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Are you sure? Yeah, positive. 359 00:22:41,026 --> 00:22:43,028 But I made a list of all the people who had access 360 00:22:43,070 --> 00:22:44,714 and the ability to cause something like this. 361 00:22:44,738 --> 00:22:45,823 And how many are on it? 362 00:22:45,865 --> 00:22:47,908 After eliminating Walter, two, 363 00:22:47,992 --> 00:22:49,869 and one of them is Nathan stark. 364 00:22:49,910 --> 00:22:52,746 Well, he's been gone for four years. Who's the other one? 365 00:22:52,830 --> 00:22:53,956 Kim? What? 366 00:22:57,084 --> 00:22:58,836 I have something to show you. 367 00:23:03,799 --> 00:23:06,093 Well, this has to be a mistake. 368 00:23:06,176 --> 00:23:08,971 I mean, maybe the sample was contaminated? 369 00:23:09,513 --> 00:23:11,432 I've checked. It's no mistake. 370 00:23:12,558 --> 00:23:14,143 What we are looking at is definitely... 371 00:23:14,268 --> 00:23:15,269 You. 372 00:23:20,566 --> 00:23:22,776 Then again, you knew that, didn't you, Henry? 373 00:23:23,736 --> 00:23:24,904 Henry? 374 00:23:26,030 --> 00:23:27,907 He was the other name on the list. 375 00:23:31,827 --> 00:23:33,537 Henry, what did you do? 376 00:23:38,042 --> 00:23:40,085 So the body we found fused to the wall, 377 00:23:40,169 --> 00:23:42,504 that body right there, that's you? 378 00:23:42,588 --> 00:23:43,589 That's me. 379 00:23:43,631 --> 00:23:45,966 Which means you died four years ago. 380 00:23:47,551 --> 00:23:48,594 Apparently. 381 00:23:48,636 --> 00:23:51,055 But you're here right now. It doesn't make any sense. 382 00:23:51,096 --> 00:23:55,142 It does if Henry changed the outcome of the accident using Walter's machine. 383 00:23:56,936 --> 00:23:58,145 Henry? 384 00:23:58,228 --> 00:24:00,439 I lost her the first time to Jason. 385 00:24:01,732 --> 00:24:03,943 But we got a second chance. 386 00:24:08,614 --> 00:24:10,074 I couldn't let you go. 387 00:24:11,951 --> 00:24:12,952 They... 388 00:24:14,912 --> 00:24:16,288 They couldn't identify your body, 389 00:24:16,330 --> 00:24:19,625 so they brought me in to see if I could... 390 00:24:23,170 --> 00:24:26,131 It took days. 391 00:24:28,467 --> 00:24:32,805 So you used Walter's tachyonic accelerator to change history? 392 00:24:33,305 --> 00:24:35,849 That's insane. You lobbied for stark's job to gain access... 393 00:24:35,933 --> 00:24:37,184 It was the only way. 394 00:24:37,267 --> 00:24:39,621 Nathan was never going to let me try this. He knew the risks. 395 00:24:39,645 --> 00:24:40,854 Well, what risks? 396 00:24:42,815 --> 00:24:44,274 Creating a paradox, 397 00:24:45,651 --> 00:24:48,278 an alternate timeline with a different outcome. 398 00:24:49,363 --> 00:24:54,034 What we're witnessing is two intersecting realities colliding, 399 00:24:55,077 --> 00:24:57,871 competing for the same space-time continuum. 400 00:24:57,955 --> 00:24:59,415 One where you died. 401 00:24:59,832 --> 00:25:01,375 One where I lived. 402 00:25:02,334 --> 00:25:05,546 But if that's true, we're living in the wrong time line. 403 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 Yes. 404 00:25:06,839 --> 00:25:09,758 None of what we've known for the past four years was supposed to happen. 405 00:25:09,842 --> 00:25:13,679 No, but this is life now. 406 00:25:15,514 --> 00:25:16,682 Our life. 407 00:25:17,975 --> 00:25:20,019 Do you really want me to change it? 408 00:25:24,314 --> 00:25:26,025 Henry, you got to fix this. 409 00:25:27,401 --> 00:25:28,861 If you don't, things could get worse. 410 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 Or they could equalize. 411 00:25:30,154 --> 00:25:31,923 Is that a chance you're really willing to take? 412 00:25:31,947 --> 00:25:33,824 I already did. 413 00:25:41,040 --> 00:25:44,668 Josefina, it's the most natural thing in the world. 414 00:25:45,127 --> 00:25:48,505 You just got to relax and be open to it. 415 00:25:48,547 --> 00:25:49,548 Trust me. 416 00:25:51,300 --> 00:25:56,513 I do trust you, but the whole idea just freaks me out. 417 00:26:02,478 --> 00:26:03,479 Lupo. 418 00:26:05,230 --> 00:26:06,315 You saw what? 419 00:26:07,357 --> 00:26:08,442 Where? 420 00:26:27,753 --> 00:26:29,171 What the hell was that? 421 00:26:30,089 --> 00:26:31,715 It's just the beginning. 422 00:26:38,764 --> 00:26:39,932 You found it where? 423 00:26:40,015 --> 00:26:42,226 Fused into the wall of the artifact chamber. 424 00:26:42,601 --> 00:26:44,728 And you're sure it's Kim Deacon. 425 00:26:44,770 --> 00:26:46,105 Yes. 426 00:26:46,188 --> 00:26:47,898 Can we talk about my mom now? 427 00:26:49,358 --> 00:26:51,110 I'm afraid we're out of time. 428 00:26:51,777 --> 00:26:54,947 When I snap my fingers, you will awake feeling refreshed, 429 00:26:54,988 --> 00:26:57,908 and will remember nothing about what we discussed here today. 430 00:26:57,950 --> 00:27:00,369 One, two, three. 431 00:27:00,452 --> 00:27:03,497 Which is why it's not even possible for me to be hypnotized. 432 00:27:03,580 --> 00:27:06,834 Well, Fargo, we'll just have to keep working on it. 433 00:27:07,668 --> 00:27:08,961 Any injuries? 434 00:27:09,753 --> 00:27:12,297 Okay, good. We're working on it. I'll call you later. 435 00:27:13,298 --> 00:27:15,300 Remember that tornado that took out my Jeep? Yeah. 436 00:27:15,384 --> 00:27:16,844 It just popped up on main street 437 00:27:16,927 --> 00:27:18,428 and took out half the block. 438 00:27:18,470 --> 00:27:19,721 Okay, Henry has to stop this. 439 00:27:19,805 --> 00:27:21,098 I know, but he won't. 440 00:27:22,891 --> 00:27:24,601 But there is one person who might. 441 00:27:25,269 --> 00:27:27,437 I'll make the call. Okay. Thanks. 442 00:27:35,362 --> 00:27:37,614 Marla: Dr. Stark? Yes, Marla. 443 00:27:37,656 --> 00:27:40,159 Allison Carter is on the line. She says it's urgent. 444 00:27:42,911 --> 00:27:44,913 Oh, should be interesting. 445 00:27:46,165 --> 00:27:48,500 Allison, what a surprise. 446 00:27:50,711 --> 00:27:52,004 Are you okay? 447 00:27:52,462 --> 00:27:53,839 I really don't want him here. 448 00:27:53,922 --> 00:27:56,282 Neither do I, but I also don't want the universe to unravel. 449 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 I mean it. 450 00:28:00,304 --> 00:28:02,181 I don't want him to try to fix it. 451 00:28:03,640 --> 00:28:07,728 I know it's selfish, but I love our life. 452 00:28:08,687 --> 00:28:10,063 I love this baby. 453 00:28:10,689 --> 00:28:11,815 I know. 454 00:28:12,733 --> 00:28:13,817 Me, too. 455 00:28:15,319 --> 00:28:18,989 Well, well, well, if it isn't the Carters, 456 00:28:19,031 --> 00:28:20,824 and the little Carter-to-be. 457 00:28:20,866 --> 00:28:22,201 Pregnancy suits you. 458 00:28:23,327 --> 00:28:25,204 Yeah, it does. 459 00:28:25,662 --> 00:28:26,872 Hello, sheriff. 460 00:28:27,456 --> 00:28:29,124 You ready to save the world? 461 00:28:33,795 --> 00:28:34,796 You ready? 462 00:28:53,565 --> 00:28:54,816 So, let me get this straight. 463 00:28:54,900 --> 00:28:57,444 I got fired for cutting corners on the artifact, 464 00:28:57,527 --> 00:29:01,156 but Henry gets to play with the space-time continuum? 465 00:29:01,240 --> 00:29:03,575 We didn't know what he was doing until after he did it. 466 00:29:03,617 --> 00:29:05,911 You realize that was a rhetorical question? 467 00:29:06,578 --> 00:29:07,913 I do now, yeah. 468 00:29:07,955 --> 00:29:09,581 So what are we dealing with here? 469 00:29:09,665 --> 00:29:10,666 A mess. 470 00:29:11,750 --> 00:29:14,795 Time is supposed to be fixed. 471 00:29:15,545 --> 00:29:16,755 A straight line. 472 00:29:22,261 --> 00:29:24,346 Start here, you end here, 473 00:29:24,429 --> 00:29:26,723 experiencing everything in logical order. 474 00:29:26,765 --> 00:29:31,061 Henry went back and changed history, 475 00:29:31,103 --> 00:29:33,605 thereby creating a paradox. 476 00:29:33,647 --> 00:29:36,692 A completely separate and different timeline. 477 00:29:36,775 --> 00:29:38,777 We know that much. What do we do about it? 478 00:29:38,860 --> 00:29:40,779 Not do. Undo. 479 00:29:41,613 --> 00:29:44,074 We need to stop Henry from saving Kim, 480 00:29:44,116 --> 00:29:48,954 thereby erasing this timeline completely. 481 00:29:49,037 --> 00:29:50,330 Okay, how do we do that? 482 00:29:50,414 --> 00:29:52,124 Someone's got to go back. 483 00:29:53,917 --> 00:29:54,918 Someone? 484 00:29:56,253 --> 00:29:57,254 Okay. 485 00:30:01,758 --> 00:30:03,218 Glad we got that straight. 486 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 Nathan, thanks for doing this. 487 00:30:06,847 --> 00:30:08,765 Everyone deserves a second chance. 488 00:30:19,484 --> 00:30:22,446 Jo: You were right. This is really nice. 489 00:30:26,158 --> 00:30:28,493 I'm glad you changed your mind. 490 00:30:29,119 --> 00:30:32,080 I can't believe it took me four years to get you naked. 491 00:30:33,332 --> 00:30:34,833 Outdoors, anyway. 492 00:30:36,001 --> 00:30:37,377 What convinced you? 493 00:30:40,505 --> 00:30:42,507 I just knew it was time. 494 00:31:12,788 --> 00:31:14,081 You found me. 495 00:31:15,207 --> 00:31:18,251 Well, it's a big glass office. It wasn't hard. 496 00:31:33,141 --> 00:31:35,143 You heard about what happened downtown? 497 00:31:38,397 --> 00:31:40,232 I thought I could fix this. 498 00:31:42,067 --> 00:31:43,235 I can't. 499 00:31:44,528 --> 00:31:46,446 You had to know this could happen. 500 00:31:49,116 --> 00:31:51,076 You weren't going to tell me. 501 00:31:52,244 --> 00:31:54,371 I'd hoped I'd never have to. 502 00:31:57,582 --> 00:32:00,919 You know now there's only one way to make things right. 503 00:32:09,511 --> 00:32:12,222 I barely survived losing you the first time. 504 00:32:15,600 --> 00:32:17,102 I can't... I can't... 505 00:32:18,228 --> 00:32:20,105 I can't do that again. 506 00:32:23,275 --> 00:32:25,777 This isn't just about you 507 00:32:25,861 --> 00:32:27,112 oi' me. 508 00:32:28,405 --> 00:32:29,614 I can't. 509 00:32:30,615 --> 00:32:31,908 You have to. 510 00:32:44,588 --> 00:32:45,630 Well? 511 00:32:45,672 --> 00:32:46,882 Working on it. 512 00:32:47,299 --> 00:32:48,341 Work faster. 513 00:32:49,301 --> 00:32:52,012 Would you like to try, sheriff? 514 00:32:55,640 --> 00:32:57,809 All of the algorithms are correct. 515 00:32:57,893 --> 00:32:59,060 I do not know what is wrong. 516 00:32:59,144 --> 00:33:01,646 Maybe you're missing something. I'm not missing anything. 517 00:33:01,688 --> 00:33:04,608 Yes, you are. This. 518 00:33:05,150 --> 00:33:06,193 What's that? 519 00:33:06,276 --> 00:33:07,319 Nathan. 520 00:33:07,819 --> 00:33:11,907 The fragment I took from the artifact four years ago. 521 00:33:13,158 --> 00:33:14,469 You know something I don't, Henry? 522 00:33:14,493 --> 00:33:15,827 It's trans—dimensional. 523 00:33:15,869 --> 00:33:18,497 It exists completely outside our space-time continuum. 524 00:33:18,580 --> 00:33:20,957 So none of the rules apply. Right. 525 00:33:20,999 --> 00:33:23,877 Okay, and now for those of us who aren't astro-physicists. 526 00:33:23,960 --> 00:33:25,587 If the big bang was a plane crash, 527 00:33:25,670 --> 00:33:27,172 the artifact is the black box. 528 00:33:27,255 --> 00:33:30,258 It's the last remnant of whatever universe existed before our own. 529 00:33:30,342 --> 00:33:34,304 Technology light years beyond our own, but billions of years old. 530 00:33:34,346 --> 00:33:37,390 At the moment, physical time travel is impossible, 531 00:33:37,474 --> 00:33:39,267 but the transfer of consciousness from 532 00:33:39,351 --> 00:33:41,436 one temporal plane to another 533 00:33:44,356 --> 00:33:45,440 isn't. 534 00:33:45,524 --> 00:33:47,442 So you sent your mind back in time. 535 00:33:47,526 --> 00:33:48,652 More or less, yes. 536 00:33:48,693 --> 00:33:52,697 And now we have to do it again? No, you have to do it again. 537 00:33:53,448 --> 00:33:55,867 And, Nathan, I'm going to leave this in your hands. 538 00:33:55,951 --> 00:33:58,453 Oh, can't say I'm loving that plan. 539 00:33:58,537 --> 00:33:59,955 Where are you going, Henry? 540 00:34:00,038 --> 00:34:01,289 To say goodbye. 541 00:34:12,509 --> 00:34:14,386 Maybe Henry's right, 542 00:34:14,469 --> 00:34:16,596 and maybe things will equalize 543 00:34:16,680 --> 00:34:18,848 and things can stay the way they are. 544 00:34:18,890 --> 00:34:21,268 Henry knows things can't stay the way they are. 545 00:34:24,688 --> 00:34:27,566 Aren't you even a little afraid to lose me, 546 00:34:28,316 --> 00:34:29,859 to lose us? 547 00:34:31,152 --> 00:34:32,404 Listen to me. 548 00:34:33,238 --> 00:34:35,615 There's no time, no space, 549 00:34:35,699 --> 00:34:38,577 no way that we don't end up together. 550 00:34:39,786 --> 00:34:41,788 You just have to have a little faith. 551 00:34:50,338 --> 00:34:52,132 Even knowing what I know now, 552 00:34:53,425 --> 00:34:54,759 I would do it again. 553 00:34:56,428 --> 00:34:57,762 I know you would. 554 00:35:09,024 --> 00:35:10,942 We're running out of time, Carter. 555 00:35:39,929 --> 00:35:42,182 Sarah: Good morning, sheriff Carter. 556 00:35:50,774 --> 00:35:52,150 Good morning, Sarah. 557 00:35:52,609 --> 00:35:54,778 I'm detecting an odd tone in your voice. 558 00:35:54,819 --> 00:35:56,488 Is everything all right? 559 00:35:58,448 --> 00:35:59,616 What day is it? 560 00:36:00,158 --> 00:36:02,952 Tuesday, October 3rd, 2006. 561 00:36:15,674 --> 00:36:16,800 Zoe. 562 00:36:17,509 --> 00:36:18,635 Don't freak out. Okay? 563 00:36:18,677 --> 00:36:21,971 I swear, I was up studying at Pilar's house and I fell asleep and... 564 00:36:22,347 --> 00:36:24,891 Okay, now I'm kind of freaking out. 565 00:36:24,974 --> 00:36:27,936 No, I'm just glad you're home safely. 566 00:36:29,854 --> 00:36:33,358 So you're not gonna ground me until I'm 30? 567 00:36:34,234 --> 00:36:36,861 No, not today. 568 00:36:39,364 --> 00:36:40,490 Cool. 569 00:36:46,955 --> 00:36:47,956 Zoe? 570 00:36:51,793 --> 00:36:56,589 Look, I'm not sure how this is going to play out, 571 00:36:56,673 --> 00:36:58,633 or even if I'm gonna remember it, 572 00:36:58,717 --> 00:37:00,927 but I want you to know 573 00:37:01,511 --> 00:37:03,930 that I will always be there for you. 574 00:37:06,891 --> 00:37:07,892 Okay. 575 00:37:10,645 --> 00:37:12,230 Is everything okay? 576 00:37:13,440 --> 00:37:14,816 It will be. 577 00:37:19,571 --> 00:37:20,864 Good morning, Nathan. 578 00:37:20,905 --> 00:37:22,323 Good morning, Beverly. 579 00:37:23,074 --> 00:37:24,492 Do you have something for me? 580 00:37:24,576 --> 00:37:25,660 I sure do. 581 00:37:40,049 --> 00:37:43,011 I finished the psych evaluations on the global employees. 582 00:37:45,764 --> 00:37:48,808 Dr. Stark? They're waiting for you in section five. 583 00:37:50,477 --> 00:37:51,853 The big test? 584 00:37:55,607 --> 00:37:56,608 Excuse me. 585 00:37:59,944 --> 00:38:01,988 Allison. Hey, Carter. What's up? 586 00:38:03,156 --> 00:38:04,532 Just looking for Henry. 587 00:38:04,616 --> 00:38:06,451 I haven't seen him. You okay? 588 00:38:06,493 --> 00:38:07,660 Yeah, yeah. 589 00:38:11,956 --> 00:38:13,166 You look great. 590 00:38:13,625 --> 00:38:14,626 Thanks. 591 00:38:22,050 --> 00:38:24,928 All rover computer links are up and running. 592 00:38:26,638 --> 00:38:28,389 Let's Mark the time and date. 593 00:38:28,807 --> 00:38:31,476 9:27 am. October 3rd, 2006. 594 00:38:32,644 --> 00:38:34,437 Let's take it for a test drive. 595 00:38:53,540 --> 00:38:54,541 Jack! 596 00:38:55,333 --> 00:38:56,835 What are you doing here? 597 00:38:57,168 --> 00:38:58,628 I'm stopping you, Henry. 598 00:39:05,885 --> 00:39:08,429 We are at marginal proximity now. 599 00:39:09,222 --> 00:39:10,431 Let's proceed. 600 00:39:11,349 --> 00:39:12,976 Igniting photon drill. 601 00:39:17,397 --> 00:39:18,857 Carter: You can't do this. 602 00:39:20,024 --> 00:39:21,359 Get out of the way. Henry! 603 00:39:25,071 --> 00:39:27,448 If you do this, the world will unravel. 604 00:39:27,532 --> 00:39:29,784 I can't let her go! I know! 605 00:39:30,827 --> 00:39:32,036 Moment of truth. 606 00:39:46,801 --> 00:39:48,303 That's why I'm here. 607 00:39:48,386 --> 00:39:51,055 Jack, I have to save her. 608 00:39:51,139 --> 00:39:52,599 You can't. 609 00:39:52,682 --> 00:39:53,808 It changes everything. 610 00:39:53,892 --> 00:39:55,059 What's happening in there? 611 00:39:55,143 --> 00:39:57,061 I don't know. Systems are offline. 612 00:39:57,103 --> 00:39:58,521 Get them back online! 613 00:39:58,563 --> 00:39:59,731 I'm trying! 614 00:40:03,067 --> 00:40:05,862 Jack, get the hell out of the way! 615 00:40:07,071 --> 00:40:08,239 I can't let you do this. 616 00:40:08,323 --> 00:40:10,116 If you don't, Kim dies. 617 00:40:10,199 --> 00:40:11,868 If I do, we all die! 618 00:40:13,620 --> 00:40:14,746 Oh, my god. 619 00:40:21,085 --> 00:40:23,338 No! No! 620 00:40:27,050 --> 00:40:28,134 I'm sorry. 621 00:40:28,843 --> 00:40:31,012 No! No! 622 00:40:53,242 --> 00:40:54,869 Man: What kind of accident? 623 00:40:54,953 --> 00:40:56,287 A breech of the artifact. 624 00:40:56,329 --> 00:40:59,248 A core sample was taken and Kim Anderson was killed. 625 00:40:59,582 --> 00:41:00,833 Do you have the sample? 626 00:41:00,917 --> 00:41:03,670 Not yet, but the biodegradable micro-transmitter 627 00:41:03,753 --> 00:41:06,172 I planted on stark worked perfectly. 628 00:41:06,255 --> 00:41:08,216 Security scans never detected a thing, 629 00:41:08,299 --> 00:41:10,385 and now we know what we 're dealing with. 630 00:41:10,802 --> 00:41:13,137 The consortium will be very pleased. 631 00:41:13,179 --> 00:41:15,556 Do you have a plan for obtaining the sample? 632 00:41:15,640 --> 00:41:18,351 I always have a plan. That's why I'm here. 633 00:41:19,185 --> 00:41:21,813 You're here because we want you here. 634 00:41:22,188 --> 00:41:24,691 Do not forget who you work for. 635 00:41:29,654 --> 00:41:30,655 Allison: Hey. 636 00:41:32,949 --> 00:41:34,033 Hey. 637 00:41:35,994 --> 00:41:36,995 You doing okay? 638 00:41:37,036 --> 00:41:38,621 Yeah, yeah. 639 00:41:43,001 --> 00:41:44,502 I'm better than Henry. 640 00:41:44,836 --> 00:41:45,837 Yeah. 641 00:41:47,630 --> 00:41:49,465 I just hope that he can 642 00:41:53,302 --> 00:41:54,387 forgive me. 643 00:41:54,470 --> 00:41:55,847 Look, it was an accident, Carter. 644 00:41:55,930 --> 00:41:57,974 There was nothing you could have done. 645 00:41:59,225 --> 00:42:01,060 Yeah, I keep telling myself that. 646 00:42:01,769 --> 00:42:04,731 Look, I know it's hard to believe now, but things will get better. 647 00:42:06,274 --> 00:42:08,234 You just have to have a little faith. 648 00:42:10,987 --> 00:42:12,363 Allison, 649 00:42:14,407 --> 00:42:15,408 there's... 650 00:42:16,576 --> 00:42:17,702 What? 651 00:42:20,038 --> 00:42:21,039 Nothing. 652 00:42:21,122 --> 00:42:24,042 Come on. I'll let you buy me a cup of coffee. 653 00:42:25,460 --> 00:42:26,461 It's free. 654 00:42:27,045 --> 00:42:29,672 Oh, well, in that case, I'll buy. 655 00:42:31,883 --> 00:42:36,387 You know, I think this is definitely becoming our thing. 656 00:42:37,305 --> 00:42:39,182 We don't have a thing. 657 00:42:45,897 --> 00:42:46,898 We might. 44380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.