All language subtitles for Eureka S1 E12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,919
Na rra Tor:
Previously on Eureka.
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,755
Henry: Walter was
our top quantum physicist.
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,066
Na than: Walter created
some sort of tachyonic accelerator.
4
00:00:07,090 --> 00:00:10,302
Time as we know it,
ceases to exist.
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,055
Stark offered me a
position at gd. Oh.
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,242
Na than: You'll have 15
seconds to view the artifact.
7
00:00:16,266 --> 00:00:18,143
Believe it or not,
it's terrestrial in origin.
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,896
Carl, please, I have to know.
9
00:00:23,190 --> 00:00:24,399
What is it?
10
00:00:24,483 --> 00:00:25,859
One day, you will know.
11
00:00:27,110 --> 00:00:28,529
Will you be ready?
12
00:00:36,787 --> 00:00:39,831
All rover computer links
are up and running.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,168
Mark time and date.
14
00:00:43,210 --> 00:00:46,797
9:27 am. October 3rd, 2006.
15
00:00:47,381 --> 00:00:49,216
Let's take it for a test drive.
16
00:00:49,675 --> 00:00:52,219
Allison Blake.
Jack Carter. What's up?
17
00:00:52,261 --> 00:00:53,554
My blood pressure.
18
00:00:53,637 --> 00:00:55,472
It's this suit, isn't it?
19
00:00:55,556 --> 00:00:56,890
No, it's Nathan stark.
20
00:00:56,932 --> 00:00:59,810
He's trying to dodge jury duty
by claiming scientific immunity.
21
00:00:59,893 --> 00:01:01,478
That sounds like Nathan.
22
00:01:01,562 --> 00:01:05,315
He's down in section five with
Kim overseeing some big test.
23
00:01:05,983 --> 00:01:07,067
What kind of test?
24
00:01:07,109 --> 00:01:08,318
Do you care?
25
00:01:08,735 --> 00:01:10,279
Not really, just talking.
26
00:01:34,511 --> 00:01:35,846
Ready when you are.
27
00:01:37,180 --> 00:01:38,432
Open the door.
28
00:01:47,149 --> 00:01:49,568
We are at
marginal proximity now.
29
00:01:50,569 --> 00:01:53,530
No change in core temperature
or ambient emissions.
30
00:01:53,614 --> 00:01:54,948
Let's proceed.
31
00:01:56,742 --> 00:01:58,619
Igniting photon drill.
32
00:02:03,957 --> 00:02:05,751
Extreme proximity now.
33
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Still no reaction
from the artifact.
34
00:02:11,423 --> 00:02:13,300
Moment of truth.
35
00:02:30,108 --> 00:02:31,610
What was that? I don't know.
36
00:02:32,486 --> 00:02:33,779
What's happening in there?
37
00:02:33,820 --> 00:02:35,864
I don't know.
Systems are offline.
38
00:02:35,947 --> 00:02:37,407
Get them back online!
39
00:02:37,491 --> 00:02:38,950
I'm trying!
40
00:02:40,327 --> 00:02:41,411
Oh, my god.
41
00:03:11,858 --> 00:03:13,360
Sarah: Good morning, Jack.
42
00:03:14,861 --> 00:03:16,405
Morning, Sarah.
43
00:03:16,571 --> 00:03:18,031
It's 7:00 am.
44
00:03:18,824 --> 00:03:21,201
Yeah, give me 10 more minutes.
45
00:03:21,868 --> 00:03:25,205
You said that 10 minutes ago.
And ten minutes before that.
46
00:03:26,039 --> 00:03:27,374
It's time to get up.
47
00:03:27,958 --> 00:03:29,376
Today's a big day.
48
00:03:29,918 --> 00:03:31,211
Everyday's a big day.
49
00:03:31,253 --> 00:03:34,339
I just need 10 minutes
to face it.
50
00:03:36,883 --> 00:03:39,594
Sounds like someone doesn't
want to face reality.
51
00:03:40,303 --> 00:03:41,304
Oh, no.
52
00:03:42,347 --> 00:03:44,933
I'm happy with my reality.
53
00:03:45,016 --> 00:03:47,018
Just not ready for it to change.
54
00:03:50,230 --> 00:03:53,734
Well, it's a little late
for that, don't you think?
55
00:04:39,571 --> 00:04:42,157
I like things the way they
are, that's all I'm saying.
56
00:04:42,240 --> 00:04:44,659
Taking a little trip
down denial, are we?
57
00:04:44,743 --> 00:04:47,623
Look who's talking, little miss I
don't think Kevin should play football.
58
00:04:47,746 --> 00:04:50,582
That was not denial. That
was responsible parenting.
59
00:04:50,624 --> 00:04:52,793
It was touch football,
60
00:04:52,876 --> 00:04:55,128
intermural, and I was the coach.
61
00:04:55,170 --> 00:04:57,464
Shut up. Just hand me my robe.
62
00:05:01,134 --> 00:05:02,969
You know, at my house,
63
00:05:04,387 --> 00:05:08,433
I had a real shower, not this
Sonic bombardment nothingness.
64
00:05:08,767 --> 00:05:10,560
I miss the feeling
of actual wet water.
65
00:05:10,644 --> 00:05:13,688
Yeah, well, your house won't spiral
into a depression if you move out.
66
00:05:13,772 --> 00:05:14,773
True.
67
00:05:15,190 --> 00:05:16,775
Sarah: I heard that, Jack.
68
00:05:18,485 --> 00:05:20,111
Oh, my god.
69
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
What?
70
00:05:22,197 --> 00:05:23,406
You're huge!
71
00:05:23,490 --> 00:05:25,325
That's nice, very supportive.
72
00:05:25,450 --> 00:05:29,663
No, I just, you know, I'm going to
have to build a new wing on the bunker.
73
00:05:29,704 --> 00:05:31,164
Twins run in yourfamily?
74
00:05:31,206 --> 00:05:33,208
Does male pattern baldness
run in yours?
75
00:05:33,291 --> 00:05:34,751
Well played.
76
00:05:35,544 --> 00:05:38,421
Hey, hey, seriously.
77
00:05:39,840 --> 00:05:43,677
You have never,
ever looked more beautiful.
78
00:05:44,594 --> 00:05:47,097
You barely saved yourself
with that one.
79
00:05:51,518 --> 00:05:53,353
Morning. Hey. Oh!
80
00:05:53,436 --> 00:05:54,521
Sarah, wheatgrass, please.
81
00:05:54,563 --> 00:05:57,357
Hey, does my hair, look...
82
00:05:58,525 --> 00:05:59,734
Never mind.
83
00:06:01,194 --> 00:06:03,394
Dad, I really think you should
cut down on the caffeine.
84
00:06:03,446 --> 00:06:06,491
Yeah, well, I'll stop drinking caffeine
when you stop drinking the lawn.
85
00:06:10,620 --> 00:06:12,914
So, you ready for your big day?
86
00:06:13,081 --> 00:06:15,250
No. You?
87
00:06:17,502 --> 00:06:19,504
No. Not even a little.
88
00:06:21,798 --> 00:06:23,967
So have you decided
on the ultrasound yet?
89
00:06:24,050 --> 00:06:26,720
Yeah. Yeah,
and I want to be surprised.
90
00:06:27,053 --> 00:06:29,222
It makes life
a little more interesting.
91
00:06:29,389 --> 00:06:32,517
Yeah, well, life is plenty
interesting around here.
92
00:06:32,726 --> 00:06:34,144
I think you're in denial.
93
00:06:35,604 --> 00:06:37,397
Yeah, that's what Allie said.
94
00:06:37,439 --> 00:06:38,440
Great minds.
95
00:06:40,650 --> 00:06:42,819
Yeah, yes, they are.
96
00:06:47,240 --> 00:06:48,366
Hey, Zoe?
97
00:06:50,285 --> 00:06:52,078
You're going to be great.
98
00:06:52,120 --> 00:06:55,457
Thanks. So are you.
99
00:07:04,257 --> 00:07:07,469
Thank you to our
distinguished salutatorian.
100
00:07:07,552 --> 00:07:09,596
And now it gives me
great pleasure
101
00:07:09,679 --> 00:07:13,558
to present the valedictorian
for the class of 2010,
102
00:07:14,768 --> 00:07:16,478
Zoe Carter!
103
00:07:16,561 --> 00:07:18,355
All: Zoe! Zoe!
104
00:07:24,486 --> 00:07:27,989
You know, nobody is as surprised
as I am to see me standing here today.
105
00:07:28,073 --> 00:07:29,699
Except maybe my father.
106
00:07:31,284 --> 00:07:33,536
When I first came to Eureka
four years ago,
107
00:07:33,620 --> 00:07:35,455
I was in the back
of a police car,
108
00:07:35,497 --> 00:07:37,165
and luckily my father
was driving,
109
00:07:37,248 --> 00:07:40,794
and being a man, he refused
to stop and ask for directions,
110
00:07:40,877 --> 00:07:43,380
or we may have actually
reached our destination.
111
00:07:43,463 --> 00:07:45,340
When I first came to Eureka,
112
00:07:45,423 --> 00:07:46,800
I was on my way home,
113
00:07:48,176 --> 00:07:52,430
and the irony is, by
crashing here, I found one.
114
00:07:53,807 --> 00:07:55,809
Thank you for
having faith in me.
115
00:07:55,892 --> 00:07:58,812
Thank you for making me and
my dad a part of your family.
116
00:07:58,853 --> 00:08:01,147
I promise to do
my share of the chores,
117
00:08:01,189 --> 00:08:03,817
and I'll try not to blow up
the world if you don't.
118
00:08:09,030 --> 00:08:14,744
Ladies and gentlemen, may I
present to you the class of 2010.
119
00:08:32,220 --> 00:08:33,221
Hey. Hey.
120
00:08:33,555 --> 00:08:34,973
So, how did I do?
121
00:08:35,015 --> 00:08:36,766
Not bad for a nutty professor.
122
00:08:36,850 --> 00:08:38,685
I'm sorry I have to
miss the reception,
123
00:08:38,727 --> 00:08:40,186
but I have to get
back to the lab.
124
00:08:40,270 --> 00:08:43,416
You're just afraid that your boss is
going to find out you've been slacking off.
125
00:08:43,440 --> 00:08:45,543
No, I am not. I have him
wrapped around my little finger.
126
00:08:45,567 --> 00:08:47,277
Is that right? Mmm-hmm.
127
00:08:49,612 --> 00:08:51,322
See you later. Bye.
128
00:08:52,991 --> 00:08:55,410
Zoe, congratulations. Thank you.
129
00:08:57,620 --> 00:08:59,664
All right, I've got to
get back to the station.
130
00:08:59,706 --> 00:09:01,291
Someone needs to be on duty.
131
00:09:02,876 --> 00:09:05,086
I'm sorry your mother
couldn't be here.
132
00:09:05,837 --> 00:09:07,380
Thank you for coming.
133
00:09:07,464 --> 00:09:09,174
Oh, you're coming
to the party, right?
134
00:09:09,215 --> 00:09:10,550
With bells on.
135
00:09:11,217 --> 00:09:13,762
No, not just bells, right?
136
00:09:13,845 --> 00:09:15,221
You never know.
137
00:09:17,474 --> 00:09:18,933
Hey, Kevin.
138
00:09:19,309 --> 00:09:20,477
Nice speech, sis.
139
00:09:20,727 --> 00:09:22,270
All my coaching paid off.
140
00:09:22,353 --> 00:09:24,064
Yeah, right.
141
00:09:24,606 --> 00:09:25,940
Congrats. Thank you.
142
00:09:27,192 --> 00:09:29,832
I'm going to head over with Wendy
and Pilar, so I'll met you there.
143
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
Right.
144
00:09:32,322 --> 00:09:34,324
Congratulations. Here, babe.
145
00:09:34,407 --> 00:09:35,617
Thank you.
146
00:09:38,912 --> 00:09:41,372
The college thing is
going to be easier, right?
147
00:09:41,414 --> 00:09:43,416
No, just more expensive.
148
00:09:44,876 --> 00:09:46,044
Yeah.
149
00:09:49,798 --> 00:09:52,926
I know this isn't
environmentally correct,
150
00:09:52,967 --> 00:09:54,636
but I really miss my old Jeep.
151
00:09:54,928 --> 00:09:58,181
Well, next time you won't
ignore the tornado crossing sign.
152
00:10:03,561 --> 00:10:05,438
Did you feel that?
Yeah. Earthquake?
153
00:10:06,439 --> 00:10:07,690
No, I don't think so.
154
00:10:11,861 --> 00:10:13,363
Jack Carter. Allison Carter.
155
00:10:13,446 --> 00:10:14,948
It's Jo. Fargo.
156
00:10:15,782 --> 00:10:18,284
What? Who's lab? Section five?
157
00:10:18,451 --> 00:10:19,595
Okay, yeah, I'll be right there.
158
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
All right, we're on our way.
159
00:10:21,955 --> 00:10:23,623
One day.
Is that too much to ask?
160
00:10:23,665 --> 00:10:25,208
There's always tomorrow.
Yeah, I know.
161
00:10:28,711 --> 00:10:31,798
Rad sensors picked up a surge of
exotic particles, and thermal scans
162
00:10:31,881 --> 00:10:34,610
are detecting something in the
containment area that wasn't there before.
163
00:10:34,634 --> 00:10:36,154
What kind of something?
We're not sure.
164
00:10:36,219 --> 00:10:38,972
It's organic, but visuals
haven't come back online.
165
00:10:39,055 --> 00:10:41,599
Okay. Is anyone else
in there? I don't know.
166
00:10:41,641 --> 00:10:43,101
What? You're not sure? Well, no.
167
00:10:43,143 --> 00:10:44,727
Well, Jack,
maybe you should wait.
168
00:10:44,811 --> 00:10:46,813
I can't. There could be
somebody in there.
169
00:10:46,855 --> 00:10:48,356
Be careful.
170
00:10:48,815 --> 00:10:50,525
It's hard to be carefuller.
171
00:10:50,984 --> 00:10:53,486
What? I know it's not a word.
172
00:10:57,282 --> 00:10:58,324
I don't like this.
173
00:10:58,366 --> 00:11:01,053
What's the matter, Jo? Scared of
a little trans—dimensional radiation?
174
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Yeah.
175
00:11:16,342 --> 00:11:19,095
Okay. You guys
take the computers.
176
00:11:19,179 --> 00:11:20,972
Bishop, come with me.
177
00:11:30,190 --> 00:11:31,733
Jo, take the hallway.
178
00:12:05,767 --> 00:12:07,060
Oh, my god.
179
00:12:16,194 --> 00:12:17,612
He's waiting for us.
180
00:12:17,695 --> 00:12:18,821
What did he say?
181
00:12:18,905 --> 00:12:22,533
Well, we found a body fused into the
wall of a top secret area of section five.
182
00:12:22,575 --> 00:12:24,077
He was concerned.
183
00:12:24,494 --> 00:12:26,412
Was that sarcasm, agent Carter?
184
00:12:26,496 --> 00:12:28,289
Perhaps, sheriff Carter.
185
00:12:28,373 --> 00:12:31,376
Isn't this carter—carter thing
getting just a little old?
186
00:12:31,584 --> 00:12:33,378
No, not yet.
187
00:12:35,421 --> 00:12:36,923
Carter: Hello, Dr. Deacon.
188
00:12:37,423 --> 00:12:41,594
Hello. I'm sorry I had to
pull you out of Zoe's party,
189
00:12:41,636 --> 00:12:44,722
but were we able to
identify the body?
190
00:12:45,390 --> 00:12:47,100
That's not going to be so easy.
191
00:12:47,183 --> 00:12:51,104
Yeah. The weird part or weirder
part is that the lab was empty,
192
00:12:51,187 --> 00:12:52,647
and then the body was detected.
193
00:12:52,730 --> 00:12:55,900
Whoever this is, they
seem to have just appeared.
194
00:12:57,527 --> 00:13:01,114
All right, you two, let's see if
we can determine from where.
195
00:13:13,543 --> 00:13:16,337
Dr. Deacon, are you okay?
196
00:13:20,341 --> 00:13:22,218
Fine. Scalpel.
197
00:13:39,777 --> 00:13:41,779
Bones are brittle to the touch.
198
00:13:43,406 --> 00:13:46,701
Internal chest cavity shows
massive tissue damage.
199
00:13:46,784 --> 00:13:48,828
Organs are all
but disintegrated.
200
00:13:49,495 --> 00:13:51,164
Let's get a tissue sample.
201
00:13:51,998 --> 00:13:53,791
I'm craving red meat.
202
00:13:54,709 --> 00:13:56,127
That's just wrong.
203
00:13:56,711 --> 00:13:57,795
Beef jerky.
204
00:13:59,672 --> 00:14:02,216
Okay, seriously, I think I just
threw up in my mouth a little.
205
00:14:02,300 --> 00:14:04,218
I'm trying to
concentrate in here.
206
00:14:17,982 --> 00:14:19,734
Henry: It doesn't look
very encouraging.
207
00:14:19,817 --> 00:14:20,985
What did you find?
208
00:14:21,027 --> 00:14:23,988
She's been exposed to
an intense dose of radiation.
209
00:14:24,655 --> 00:14:25,990
What kind of radiation?
210
00:14:26,032 --> 00:14:27,408
Exotic particles.
211
00:14:28,201 --> 00:14:33,039
It's going to be extremely difficult
to find an intact DNA sample.
212
00:14:34,040 --> 00:14:35,833
These are the same particles
we picked up
213
00:14:35,875 --> 00:14:38,586
when Carl Carlson breeched
the artifact containment chamber.
214
00:14:38,669 --> 00:14:40,338
Well, that's simply impossible.
215
00:14:40,546 --> 00:14:42,382
We ran every test, right?
216
00:14:42,465 --> 00:14:44,550
There was no sign
of containment breech.
217
00:14:45,968 --> 00:14:50,056
But there was a radiation surge
just before we found the body.
218
00:14:50,556 --> 00:14:53,518
There's only one place
these could have come from,
219
00:14:53,726 --> 00:14:54,727
the artifact.
220
00:14:58,689 --> 00:14:59,816
Right.
221
00:15:05,405 --> 00:15:07,424
Carter: There has to be
some way to identify the body.
222
00:15:07,448 --> 00:15:08,967
In this case,
the body's far too distorted.
223
00:15:08,991 --> 00:15:11,577
Without more to go on,
we'll never know who it is.
224
00:15:11,619 --> 00:15:12,954
Kim. I'm sorry?
225
00:15:13,037 --> 00:15:15,581
Kim has been developing
a DNA reconstruction program.
226
00:15:15,623 --> 00:15:16,916
That could work. I doubt it.
227
00:15:16,958 --> 00:15:20,670
Yeah. But it's designed to reconstruct
entire contiguous DNA strands
228
00:15:20,753 --> 00:15:22,004
based on partial samples.
229
00:15:22,088 --> 00:15:23,968
But it's still in the early
experimental stages.
230
00:15:24,048 --> 00:15:26,008
Yeah, but if she can
put the pieces together,
231
00:15:26,092 --> 00:15:28,678
then we can rebuild our
John Doe on a cellular level.
232
00:15:30,721 --> 00:15:32,598
What? I learn things.
233
00:15:32,682 --> 00:15:34,183
Let's go talk to her.
234
00:15:34,267 --> 00:15:35,601
I learn things.
235
00:15:35,643 --> 00:15:38,396
Allison: We need you to identify
the body found in section five.
236
00:15:38,438 --> 00:15:40,606
Well, what happened? That's
what we need to figure out.
237
00:15:40,648 --> 00:15:43,860
It's a long shot, so if
you think it's impossible...
238
00:15:43,943 --> 00:15:45,445
Anything is possible.
239
00:15:45,486 --> 00:15:47,947
I'll just have to modify
the existing software.
240
00:15:47,989 --> 00:15:49,031
Great.
241
00:15:49,115 --> 00:15:51,117
Look, why don't you guys
go back to Zoe's party?
242
00:15:51,159 --> 00:15:52,559
If we get something,
we'll call you.
243
00:15:52,618 --> 00:15:53,786
Okay. Great.
244
00:15:54,662 --> 00:15:56,140
Allison: Why do
you say things like that?
245
00:15:56,164 --> 00:15:57,457
Carter: What? Well, it's just...
246
00:15:57,540 --> 00:15:58,833
I was being polite.
247
00:16:01,127 --> 00:16:02,128
What's wrong?
248
00:16:02,211 --> 00:16:05,006
Nothing. Just concerned
about all this stuff.
249
00:16:05,089 --> 00:16:07,800
Well, don't worry. I'm sure
I can figure something out.
250
00:16:21,939 --> 00:16:26,486
One Newton appletini and a virgin
Margaret mead 'cause you're on duty.
251
00:16:28,488 --> 00:16:29,489
Mead?
252
00:16:29,947 --> 00:16:32,825
Water, yeast, honey?
253
00:16:35,995 --> 00:16:38,164
Seriously, I don't know
why I bother.
254
00:16:38,206 --> 00:16:40,374
Carter: Yeah,
good to see you, too.
255
00:16:41,501 --> 00:16:42,668
Unbelievable.
256
00:16:44,670 --> 00:16:46,714
Well, I don't work for
the consortium anymore,
257
00:16:46,797 --> 00:16:49,675
so if you want me, you'll
have to do better than that.
258
00:16:53,846 --> 00:16:55,014
Wait here.
259
00:16:58,017 --> 00:16:59,018
Oh, no.
260
00:17:06,192 --> 00:17:07,527
Hey, are you okay?
261
00:17:07,610 --> 00:17:09,505
I don't know what happened.
It came out of nowhere.
262
00:17:09,529 --> 00:17:11,197
Literally, one second
it wasn't there,
263
00:17:11,280 --> 00:17:12,615
then poof! It just appeared.
264
00:17:12,698 --> 00:17:14,617
Okay, okay. Just sit
tight for one second.
265
00:17:16,410 --> 00:17:17,703
Carter? Yeah.
266
00:17:18,162 --> 00:17:20,373
Wasn't this crushed
by a runaway tornado?
267
00:17:20,414 --> 00:17:21,958
About six months ago.
268
00:17:28,673 --> 00:17:31,342
The security sticker
is three years old.
269
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
Don't be there. Don't be...
270
00:17:36,097 --> 00:17:37,265
What? What is it?
271
00:17:45,314 --> 00:17:46,315
No way.
272
00:17:53,948 --> 00:17:56,075
Carter:
Why am I getting déja vu?
273
00:17:56,117 --> 00:17:58,244
Fargo: It's a lot of
the same equipment we used
274
00:17:58,327 --> 00:18:00,913
to test the aftermath
our last temporal anomaly.
275
00:18:00,955 --> 00:18:02,164
Allison: Temporal anomaly.
276
00:18:02,248 --> 00:18:04,000
We haven't completed
our analysis yet,
277
00:18:04,083 --> 00:18:06,586
but it looks like a fundamental
quantum instability.
278
00:18:06,627 --> 00:18:09,427
Oh, you mean like back what happened
with Walter Perkins' time machine?
279
00:18:09,463 --> 00:18:11,173
Tachyon...
280
00:18:11,966 --> 00:18:13,551
Accelerator, sheriff.
281
00:18:13,593 --> 00:18:15,511
Well, tomato, tomahto,
that was years ago.
282
00:18:15,595 --> 00:18:17,471
You really think that's
what's happening now?
283
00:18:17,555 --> 00:18:18,556
Henry: No.
284
00:18:19,390 --> 00:18:22,226
Walter's machine has been
locked up in a vault for four years.
285
00:18:22,268 --> 00:18:24,270
Carter: Couldn't he have
built another one?
286
00:18:25,438 --> 00:18:27,231
Walter's under house arrest.
287
00:18:27,273 --> 00:18:29,442
Even if he could get his
hands on the right equipment,
288
00:18:29,483 --> 00:18:33,112
he's not reckless enough to
do something like this again,
289
00:18:33,195 --> 00:18:35,948
especially, given his condition.
290
00:18:36,032 --> 00:18:38,302
Well, maybe he didn't do it,
but he might know what it is.
291
00:18:38,326 --> 00:18:39,744
Either way, it's worth a chat.
292
00:18:39,785 --> 00:18:40,870
Waste of time.
293
00:18:41,662 --> 00:18:43,706
Call me if you come up
with something better.
294
00:18:50,421 --> 00:18:51,839
Can I get you something?
295
00:18:52,381 --> 00:18:55,051
Coffee, tea, red bull?
296
00:18:57,303 --> 00:19:00,306
No. Thanks, Walter,
this isn't a social call.
297
00:19:06,312 --> 00:19:08,814
Didn't your mother ever
teach you it's rude to stare?
298
00:19:09,815 --> 00:19:11,067
Sorry.
299
00:19:12,318 --> 00:19:13,819
It's a little disconcerting.
300
00:19:14,820 --> 00:19:17,365
I'm the only 40-year-old
teenager in town.
301
00:19:17,823 --> 00:19:19,742
Don't tell me
about disconcerting.
302
00:19:22,870 --> 00:19:25,998
Look, Walter, there's been
some strange activity in town...
303
00:19:26,040 --> 00:19:28,626
You think it's the result
of a temporal anomaly.
304
00:19:29,085 --> 00:19:30,086
Yeah.
305
00:19:30,461 --> 00:19:32,880
Which you think I have
something to do with?
306
00:19:32,963 --> 00:19:35,800
Well, I hate to disappoint
you, sheriff, but it wasn't me.
307
00:19:37,510 --> 00:19:38,844
I'm under house arrest.
308
00:19:39,345 --> 00:19:42,515
The temporal stabilizer keeps
me from getting any younger,
309
00:19:42,598 --> 00:19:46,185
but one foot outside that
front door and it's set to shut off.
310
00:19:48,312 --> 00:19:50,272
I don't want to
end up in diapers.
311
00:19:50,898 --> 00:19:54,193
Do you have any side projects you're
working on that maybe I should know about?
312
00:19:54,235 --> 00:19:57,947
My last side project cost me
my marriage and my family.
313
00:19:58,030 --> 00:19:59,740
Susan was pretty understanding
314
00:19:59,824 --> 00:20:02,034
about the whole
cloning her thing,
315
00:20:02,076 --> 00:20:05,955
but no woman wants to be
married to a 16-year-old.
316
00:20:06,622 --> 00:20:10,042
Well, it's a tad creepy,
not to mention illegal.
317
00:20:11,961 --> 00:20:15,589
Besides, part of my sentence is no
technology above a class two rating.
318
00:20:15,673 --> 00:20:19,051
Hell, I had to file for special
dispensation just to get that Xbox.
319
00:20:19,093 --> 00:20:20,469
It's only a 360.
320
00:20:20,553 --> 00:20:23,723
Well, who besides you in town
could be causing something like this?
321
00:20:24,932 --> 00:20:28,686
Vveh, isuppose anyone who
knows their quantum physics
322
00:20:28,728 --> 00:20:30,479
and has access
to my accelerator.
323
00:20:35,067 --> 00:20:37,069
How much longer?
I have to get going.
324
00:20:37,153 --> 00:20:38,779
Why? Got a hot date?
325
00:20:38,863 --> 00:20:39,864
I date.
326
00:20:39,905 --> 00:20:41,240
Okay. I do.
327
00:20:41,282 --> 00:20:42,742
I believe you.
328
00:20:43,409 --> 00:20:44,994
No, I don't.
329
00:20:45,077 --> 00:20:46,245
I know.
330
00:20:47,705 --> 00:20:50,207
I'm almost done here
if you want to take off.
331
00:20:55,880 --> 00:20:57,173
Any luck? Not in love.
332
00:20:57,256 --> 00:20:58,299
What?
333
00:20:58,382 --> 00:20:59,925
Don't ask.
334
00:21:01,260 --> 00:21:04,138
I finished the body scan. It's
reconstructing the DNA now.
335
00:21:05,681 --> 00:21:07,057
Huh.
336
00:21:07,308 --> 00:21:08,476
What's wrong?
337
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
I don't know. Something's off.
338
00:21:12,062 --> 00:21:14,023
This looks distorted to me.
339
00:21:14,607 --> 00:21:16,192
I think it looks pretty good.
340
00:21:16,275 --> 00:21:18,027
It's just going to
take a little time.
341
00:21:18,110 --> 00:21:21,822
Maybe, but just try adjusting
the base pair algorithms.
342
00:21:21,906 --> 00:21:23,592
Henry, I'm sure that's
going to slow us down.
343
00:21:23,616 --> 00:21:24,784
Please. Trust me.
344
00:21:25,284 --> 00:21:26,911
I do. Okay.
345
00:21:48,766 --> 00:21:50,976
I don't know what I
would do without you.
346
00:22:12,832 --> 00:22:14,208
Given young Walter's situation,
347
00:22:14,291 --> 00:22:16,377
I don't think he could
possibly have started this.
348
00:22:16,460 --> 00:22:19,547
I'm finalizing your list of everyone
with quantum physics background
349
00:22:19,630 --> 00:22:21,507
and section five clearance.
350
00:22:21,590 --> 00:22:24,343
Well, hopefully that will
narrow down our list of suspects.
351
00:22:24,426 --> 00:22:26,220
It narrowed it down all right.
352
00:22:26,303 --> 00:22:27,304
How many?
353
00:22:27,596 --> 00:22:29,014
Take a look.
354
00:22:31,350 --> 00:22:32,560
Oh, man.
355
00:22:33,269 --> 00:22:35,855
Kim's made some progress,
not very encouraging.
356
00:22:36,063 --> 00:22:37,857
Oh, hey,
how did it go with Walter?
357
00:22:37,898 --> 00:22:39,024
He didn't do it.
358
00:22:39,358 --> 00:22:40,943
Are you sure? Yeah, positive.
359
00:22:41,026 --> 00:22:43,028
But I made a list of all
the people who had access
360
00:22:43,070 --> 00:22:44,714
and the ability to cause
something like this.
361
00:22:44,738 --> 00:22:45,823
And how many are on it?
362
00:22:45,865 --> 00:22:47,908
After eliminating Walter, two,
363
00:22:47,992 --> 00:22:49,869
and one of them is Nathan stark.
364
00:22:49,910 --> 00:22:52,746
Well, he's been gone for four
years. Who's the other one?
365
00:22:52,830 --> 00:22:53,956
Kim? What?
366
00:22:57,084 --> 00:22:58,836
I have something to show you.
367
00:23:03,799 --> 00:23:06,093
Well, this has to be a mistake.
368
00:23:06,176 --> 00:23:08,971
I mean, maybe the sample
was contaminated?
369
00:23:09,513 --> 00:23:11,432
I've checked. It's no mistake.
370
00:23:12,558 --> 00:23:14,143
What we are looking
at is definitely...
371
00:23:14,268 --> 00:23:15,269
You.
372
00:23:20,566 --> 00:23:22,776
Then again, you knew that,
didn't you, Henry?
373
00:23:23,736 --> 00:23:24,904
Henry?
374
00:23:26,030 --> 00:23:27,907
He was the other name
on the list.
375
00:23:31,827 --> 00:23:33,537
Henry, what did you do?
376
00:23:38,042 --> 00:23:40,085
So the body we found
fused to the wall,
377
00:23:40,169 --> 00:23:42,504
that body right there,
that's you?
378
00:23:42,588 --> 00:23:43,589
That's me.
379
00:23:43,631 --> 00:23:45,966
Which means you died
four years ago.
380
00:23:47,551 --> 00:23:48,594
Apparently.
381
00:23:48,636 --> 00:23:51,055
But you're here right now.
It doesn't make any sense.
382
00:23:51,096 --> 00:23:55,142
It does if Henry changed the outcome
of the accident using Walter's machine.
383
00:23:56,936 --> 00:23:58,145
Henry?
384
00:23:58,228 --> 00:24:00,439
I lost her the first time
to Jason.
385
00:24:01,732 --> 00:24:03,943
But we got a second chance.
386
00:24:08,614 --> 00:24:10,074
I couldn't let you go.
387
00:24:11,951 --> 00:24:12,952
They...
388
00:24:14,912 --> 00:24:16,288
They couldn't
identify your body,
389
00:24:16,330 --> 00:24:19,625
so they brought me in
to see if I could...
390
00:24:23,170 --> 00:24:26,131
It took days.
391
00:24:28,467 --> 00:24:32,805
So you used Walter's tachyonic
accelerator to change history?
392
00:24:33,305 --> 00:24:35,849
That's insane. You lobbied
for stark's job to gain access...
393
00:24:35,933 --> 00:24:37,184
It was the only way.
394
00:24:37,267 --> 00:24:39,621
Nathan was never going to let
me try this. He knew the risks.
395
00:24:39,645 --> 00:24:40,854
Well, what risks?
396
00:24:42,815 --> 00:24:44,274
Creating a paradox,
397
00:24:45,651 --> 00:24:48,278
an alternate timeline
with a different outcome.
398
00:24:49,363 --> 00:24:54,034
What we're witnessing is two
intersecting realities colliding,
399
00:24:55,077 --> 00:24:57,871
competing for the same
space-time continuum.
400
00:24:57,955 --> 00:24:59,415
One where you died.
401
00:24:59,832 --> 00:25:01,375
One where I lived.
402
00:25:02,334 --> 00:25:05,546
But if that's true, we're
living in the wrong time line.
403
00:25:05,629 --> 00:25:06,755
Yes.
404
00:25:06,839 --> 00:25:09,758
None of what we've known for the
past four years was supposed to happen.
405
00:25:09,842 --> 00:25:13,679
No, but this is life now.
406
00:25:15,514 --> 00:25:16,682
Our life.
407
00:25:17,975 --> 00:25:20,019
Do you really want me
to change it?
408
00:25:24,314 --> 00:25:26,025
Henry, you got to fix this.
409
00:25:27,401 --> 00:25:28,861
If you don't,
things could get worse.
410
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Or they could equalize.
411
00:25:30,154 --> 00:25:31,923
Is that a chance you're
really willing to take?
412
00:25:31,947 --> 00:25:33,824
I already did.
413
00:25:41,040 --> 00:25:44,668
Josefina, it's the most
natural thing in the world.
414
00:25:45,127 --> 00:25:48,505
You just got to relax
and be open to it.
415
00:25:48,547 --> 00:25:49,548
Trust me.
416
00:25:51,300 --> 00:25:56,513
I do trust you, but the
whole idea just freaks me out.
417
00:26:02,478 --> 00:26:03,479
Lupo.
418
00:26:05,230 --> 00:26:06,315
You saw what?
419
00:26:07,357 --> 00:26:08,442
Where?
420
00:26:27,753 --> 00:26:29,171
What the hell was that?
421
00:26:30,089 --> 00:26:31,715
It's just the beginning.
422
00:26:38,764 --> 00:26:39,932
You found it where?
423
00:26:40,015 --> 00:26:42,226
Fused into the wall
of the artifact chamber.
424
00:26:42,601 --> 00:26:44,728
And you're sure it's Kim Deacon.
425
00:26:44,770 --> 00:26:46,105
Yes.
426
00:26:46,188 --> 00:26:47,898
Can we talk about my mom now?
427
00:26:49,358 --> 00:26:51,110
I'm afraid we're out of time.
428
00:26:51,777 --> 00:26:54,947
When I snap my fingers, you
will awake feeling refreshed,
429
00:26:54,988 --> 00:26:57,908
and will remember nothing about
what we discussed here today.
430
00:26:57,950 --> 00:27:00,369
One, two, three.
431
00:27:00,452 --> 00:27:03,497
Which is why it's not even
possible for me to be hypnotized.
432
00:27:03,580 --> 00:27:06,834
Well, Fargo, we'll just have
to keep working on it.
433
00:27:07,668 --> 00:27:08,961
Any injuries?
434
00:27:09,753 --> 00:27:12,297
Okay, good. We're working
on it. I'll call you later.
435
00:27:13,298 --> 00:27:15,300
Remember that tornado
that took out my Jeep? Yeah.
436
00:27:15,384 --> 00:27:16,844
It just popped up on main street
437
00:27:16,927 --> 00:27:18,428
and took out half the block.
438
00:27:18,470 --> 00:27:19,721
Okay, Henry has to stop this.
439
00:27:19,805 --> 00:27:21,098
I know, but he won't.
440
00:27:22,891 --> 00:27:24,601
But there is one person
who might.
441
00:27:25,269 --> 00:27:27,437
I'll make the call.
Okay. Thanks.
442
00:27:35,362 --> 00:27:37,614
Marla: Dr. Stark? Yes, Marla.
443
00:27:37,656 --> 00:27:40,159
Allison Carter is on the line.
She says it's urgent.
444
00:27:42,911 --> 00:27:44,913
Oh, should be interesting.
445
00:27:46,165 --> 00:27:48,500
Allison, what a surprise.
446
00:27:50,711 --> 00:27:52,004
Are you okay?
447
00:27:52,462 --> 00:27:53,839
I really don't want him here.
448
00:27:53,922 --> 00:27:56,282
Neither do I, but I also don't
want the universe to unravel.
449
00:27:58,594 --> 00:27:59,595
I mean it.
450
00:28:00,304 --> 00:28:02,181
I don't want him
to try to fix it.
451
00:28:03,640 --> 00:28:07,728
I know it's selfish,
but I love our life.
452
00:28:08,687 --> 00:28:10,063
I love this baby.
453
00:28:10,689 --> 00:28:11,815
I know.
454
00:28:12,733 --> 00:28:13,817
Me, too.
455
00:28:15,319 --> 00:28:18,989
Well, well, well,
if it isn't the Carters,
456
00:28:19,031 --> 00:28:20,824
and the little Carter-to-be.
457
00:28:20,866 --> 00:28:22,201
Pregnancy suits you.
458
00:28:23,327 --> 00:28:25,204
Yeah, it does.
459
00:28:25,662 --> 00:28:26,872
Hello, sheriff.
460
00:28:27,456 --> 00:28:29,124
You ready to save the world?
461
00:28:33,795 --> 00:28:34,796
You ready?
462
00:28:53,565 --> 00:28:54,816
So, let me get this straight.
463
00:28:54,900 --> 00:28:57,444
I got fired for cutting
corners on the artifact,
464
00:28:57,527 --> 00:29:01,156
but Henry gets to play with
the space-time continuum?
465
00:29:01,240 --> 00:29:03,575
We didn't know what he was
doing until after he did it.
466
00:29:03,617 --> 00:29:05,911
You realize that was
a rhetorical question?
467
00:29:06,578 --> 00:29:07,913
I do now, yeah.
468
00:29:07,955 --> 00:29:09,581
So what are
we dealing with here?
469
00:29:09,665 --> 00:29:10,666
A mess.
470
00:29:11,750 --> 00:29:14,795
Time is supposed to be fixed.
471
00:29:15,545 --> 00:29:16,755
A straight line.
472
00:29:22,261 --> 00:29:24,346
Start here, you end here,
473
00:29:24,429 --> 00:29:26,723
experiencing everything
in logical order.
474
00:29:26,765 --> 00:29:31,061
Henry went back
and changed history,
475
00:29:31,103 --> 00:29:33,605
thereby creating a paradox.
476
00:29:33,647 --> 00:29:36,692
A completely separate
and different timeline.
477
00:29:36,775 --> 00:29:38,777
We know that much.
What do we do about it?
478
00:29:38,860 --> 00:29:40,779
Not do. Undo.
479
00:29:41,613 --> 00:29:44,074
We need to stop Henry
from saving Kim,
480
00:29:44,116 --> 00:29:48,954
thereby erasing
this timeline completely.
481
00:29:49,037 --> 00:29:50,330
Okay, how do we do that?
482
00:29:50,414 --> 00:29:52,124
Someone's got to go back.
483
00:29:53,917 --> 00:29:54,918
Someone?
484
00:29:56,253 --> 00:29:57,254
Okay.
485
00:30:01,758 --> 00:30:03,218
Glad we got that straight.
486
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
Nathan, thanks for doing this.
487
00:30:06,847 --> 00:30:08,765
Everyone deserves
a second chance.
488
00:30:19,484 --> 00:30:22,446
Jo: You were right.
This is really nice.
489
00:30:26,158 --> 00:30:28,493
I'm glad you changed your mind.
490
00:30:29,119 --> 00:30:32,080
I can't believe it took me
four years to get you naked.
491
00:30:33,332 --> 00:30:34,833
Outdoors, anyway.
492
00:30:36,001 --> 00:30:37,377
What convinced you?
493
00:30:40,505 --> 00:30:42,507
I just knew it was time.
494
00:31:12,788 --> 00:31:14,081
You found me.
495
00:31:15,207 --> 00:31:18,251
Well, it's a big glass
office. It wasn't hard.
496
00:31:33,141 --> 00:31:35,143
You heard about
what happened downtown?
497
00:31:38,397 --> 00:31:40,232
I thought I could fix this.
498
00:31:42,067 --> 00:31:43,235
I can't.
499
00:31:44,528 --> 00:31:46,446
You had to know
this could happen.
500
00:31:49,116 --> 00:31:51,076
You weren't going to tell me.
501
00:31:52,244 --> 00:31:54,371
I'd hoped I'd never have to.
502
00:31:57,582 --> 00:32:00,919
You know now there's only
one way to make things right.
503
00:32:09,511 --> 00:32:12,222
I barely survived losing you
the first time.
504
00:32:15,600 --> 00:32:17,102
I can't... I can't...
505
00:32:18,228 --> 00:32:20,105
I can't do that again.
506
00:32:23,275 --> 00:32:25,777
This isn't just about you
507
00:32:25,861 --> 00:32:27,112
oi' me.
508
00:32:28,405 --> 00:32:29,614
I can't.
509
00:32:30,615 --> 00:32:31,908
You have to.
510
00:32:44,588 --> 00:32:45,630
Well?
511
00:32:45,672 --> 00:32:46,882
Working on it.
512
00:32:47,299 --> 00:32:48,341
Work faster.
513
00:32:49,301 --> 00:32:52,012
Would you like to try, sheriff?
514
00:32:55,640 --> 00:32:57,809
All of the algorithms
are correct.
515
00:32:57,893 --> 00:32:59,060
I do not know what is wrong.
516
00:32:59,144 --> 00:33:01,646
Maybe you're missing something.
I'm not missing anything.
517
00:33:01,688 --> 00:33:04,608
Yes, you are. This.
518
00:33:05,150 --> 00:33:06,193
What's that?
519
00:33:06,276 --> 00:33:07,319
Nathan.
520
00:33:07,819 --> 00:33:11,907
The fragment I took from
the artifact four years ago.
521
00:33:13,158 --> 00:33:14,469
You know something
I don't, Henry?
522
00:33:14,493 --> 00:33:15,827
It's trans—dimensional.
523
00:33:15,869 --> 00:33:18,497
It exists completely outside
our space-time continuum.
524
00:33:18,580 --> 00:33:20,957
So none of the rules apply.
Right.
525
00:33:20,999 --> 00:33:23,877
Okay, and now for those of us
who aren't astro-physicists.
526
00:33:23,960 --> 00:33:25,587
If the big bang
was a plane crash,
527
00:33:25,670 --> 00:33:27,172
the artifact is the black box.
528
00:33:27,255 --> 00:33:30,258
It's the last remnant of whatever
universe existed before our own.
529
00:33:30,342 --> 00:33:34,304
Technology light years beyond
our own, but billions of years old.
530
00:33:34,346 --> 00:33:37,390
At the moment, physical
time travel is impossible,
531
00:33:37,474 --> 00:33:39,267
but the transfer
of consciousness from
532
00:33:39,351 --> 00:33:41,436
one temporal plane to another
533
00:33:44,356 --> 00:33:45,440
isn't.
534
00:33:45,524 --> 00:33:47,442
So you sent your mind
back in time.
535
00:33:47,526 --> 00:33:48,652
More or less, yes.
536
00:33:48,693 --> 00:33:52,697
And now we have to do it
again? No, you have to do it again.
537
00:33:53,448 --> 00:33:55,867
And, Nathan, I'm going to
leave this in your hands.
538
00:33:55,951 --> 00:33:58,453
Oh, can't say
I'm loving that plan.
539
00:33:58,537 --> 00:33:59,955
Where are you going, Henry?
540
00:34:00,038 --> 00:34:01,289
To say goodbye.
541
00:34:12,509 --> 00:34:14,386
Maybe Henry's right,
542
00:34:14,469 --> 00:34:16,596
and maybe things will equalize
543
00:34:16,680 --> 00:34:18,848
and things can stay
the way they are.
544
00:34:18,890 --> 00:34:21,268
Henry knows things can't
stay the way they are.
545
00:34:24,688 --> 00:34:27,566
Aren't you even
a little afraid to lose me,
546
00:34:28,316 --> 00:34:29,859
to lose us?
547
00:34:31,152 --> 00:34:32,404
Listen to me.
548
00:34:33,238 --> 00:34:35,615
There's no time, no space,
549
00:34:35,699 --> 00:34:38,577
no way that we don't
end up together.
550
00:34:39,786 --> 00:34:41,788
You just have to
have a little faith.
551
00:34:50,338 --> 00:34:52,132
Even knowing what I know now,
552
00:34:53,425 --> 00:34:54,759
I would do it again.
553
00:34:56,428 --> 00:34:57,762
I know you would.
554
00:35:09,024 --> 00:35:10,942
We're running out of time,
Carter.
555
00:35:39,929 --> 00:35:42,182
Sarah:
Good morning, sheriff Carter.
556
00:35:50,774 --> 00:35:52,150
Good morning, Sarah.
557
00:35:52,609 --> 00:35:54,778
I'm detecting an odd tone
in your voice.
558
00:35:54,819 --> 00:35:56,488
Is everything all right?
559
00:35:58,448 --> 00:35:59,616
What day is it?
560
00:36:00,158 --> 00:36:02,952
Tuesday, October 3rd, 2006.
561
00:36:15,674 --> 00:36:16,800
Zoe.
562
00:36:17,509 --> 00:36:18,635
Don't freak out. Okay?
563
00:36:18,677 --> 00:36:21,971
I swear, I was up studying at
Pilar's house and I fell asleep and...
564
00:36:22,347 --> 00:36:24,891
Okay, now I'm kind
of freaking out.
565
00:36:24,974 --> 00:36:27,936
No, I'm just glad
you're home safely.
566
00:36:29,854 --> 00:36:33,358
So you're not gonna
ground me until I'm 30?
567
00:36:34,234 --> 00:36:36,861
No, not today.
568
00:36:39,364 --> 00:36:40,490
Cool.
569
00:36:46,955 --> 00:36:47,956
Zoe?
570
00:36:51,793 --> 00:36:56,589
Look, I'm not sure how
this is going to play out,
571
00:36:56,673 --> 00:36:58,633
or even if I'm gonna
remember it,
572
00:36:58,717 --> 00:37:00,927
but I want you to know
573
00:37:01,511 --> 00:37:03,930
that I will always
be there for you.
574
00:37:06,891 --> 00:37:07,892
Okay.
575
00:37:10,645 --> 00:37:12,230
Is everything okay?
576
00:37:13,440 --> 00:37:14,816
It will be.
577
00:37:19,571 --> 00:37:20,864
Good morning, Nathan.
578
00:37:20,905 --> 00:37:22,323
Good morning, Beverly.
579
00:37:23,074 --> 00:37:24,492
Do you have something for me?
580
00:37:24,576 --> 00:37:25,660
I sure do.
581
00:37:40,049 --> 00:37:43,011
I finished the psych evaluations
on the global employees.
582
00:37:45,764 --> 00:37:48,808
Dr. Stark? They're waiting
for you in section five.
583
00:37:50,477 --> 00:37:51,853
The big test?
584
00:37:55,607 --> 00:37:56,608
Excuse me.
585
00:37:59,944 --> 00:38:01,988
Allison. Hey, Carter. What's up?
586
00:38:03,156 --> 00:38:04,532
Just looking for Henry.
587
00:38:04,616 --> 00:38:06,451
I haven't seen him. You okay?
588
00:38:06,493 --> 00:38:07,660
Yeah, yeah.
589
00:38:11,956 --> 00:38:13,166
You look great.
590
00:38:13,625 --> 00:38:14,626
Thanks.
591
00:38:22,050 --> 00:38:24,928
All rover computer links
are up and running.
592
00:38:26,638 --> 00:38:28,389
Let's Mark the time and date.
593
00:38:28,807 --> 00:38:31,476
9:27 am. October 3rd, 2006.
594
00:38:32,644 --> 00:38:34,437
Let's take it for a test drive.
595
00:38:53,540 --> 00:38:54,541
Jack!
596
00:38:55,333 --> 00:38:56,835
What are you doing here?
597
00:38:57,168 --> 00:38:58,628
I'm stopping you, Henry.
598
00:39:05,885 --> 00:39:08,429
We are at
marginal proximity now.
599
00:39:09,222 --> 00:39:10,431
Let's proceed.
600
00:39:11,349 --> 00:39:12,976
Igniting photon drill.
601
00:39:17,397 --> 00:39:18,857
Carter: You can't do this.
602
00:39:20,024 --> 00:39:21,359
Get out of the way. Henry!
603
00:39:25,071 --> 00:39:27,448
If you do this,
the world will unravel.
604
00:39:27,532 --> 00:39:29,784
I can't let her go! I know!
605
00:39:30,827 --> 00:39:32,036
Moment of truth.
606
00:39:46,801 --> 00:39:48,303
That's why I'm here.
607
00:39:48,386 --> 00:39:51,055
Jack, I have to save her.
608
00:39:51,139 --> 00:39:52,599
You can't.
609
00:39:52,682 --> 00:39:53,808
It changes everything.
610
00:39:53,892 --> 00:39:55,059
What's happening in there?
611
00:39:55,143 --> 00:39:57,061
I don't know.
Systems are offline.
612
00:39:57,103 --> 00:39:58,521
Get them back online!
613
00:39:58,563 --> 00:39:59,731
I'm trying!
614
00:40:03,067 --> 00:40:05,862
Jack, get the hell
out of the way!
615
00:40:07,071 --> 00:40:08,239
I can't let you do this.
616
00:40:08,323 --> 00:40:10,116
If you don't, Kim dies.
617
00:40:10,199 --> 00:40:11,868
If I do, we all die!
618
00:40:13,620 --> 00:40:14,746
Oh, my god.
619
00:40:21,085 --> 00:40:23,338
No! No!
620
00:40:27,050 --> 00:40:28,134
I'm sorry.
621
00:40:28,843 --> 00:40:31,012
No! No!
622
00:40:53,242 --> 00:40:54,869
Man: What kind of accident?
623
00:40:54,953 --> 00:40:56,287
A breech of the artifact.
624
00:40:56,329 --> 00:40:59,248
A core sample was taken
and Kim Anderson was killed.
625
00:40:59,582 --> 00:41:00,833
Do you have the sample?
626
00:41:00,917 --> 00:41:03,670
Not yet, but the
biodegradable micro-transmitter
627
00:41:03,753 --> 00:41:06,172
I planted on stark
worked perfectly.
628
00:41:06,255 --> 00:41:08,216
Security scans never
detected a thing,
629
00:41:08,299 --> 00:41:10,385
and now we know
what we 're dealing with.
630
00:41:10,802 --> 00:41:13,137
The consortium
will be very pleased.
631
00:41:13,179 --> 00:41:15,556
Do you have a plan
for obtaining the sample?
632
00:41:15,640 --> 00:41:18,351
I always have a plan.
That's why I'm here.
633
00:41:19,185 --> 00:41:21,813
You're here because
we want you here.
634
00:41:22,188 --> 00:41:24,691
Do not forget who you work for.
635
00:41:29,654 --> 00:41:30,655
Allison: Hey.
636
00:41:32,949 --> 00:41:34,033
Hey.
637
00:41:35,994 --> 00:41:36,995
You doing okay?
638
00:41:37,036 --> 00:41:38,621
Yeah, yeah.
639
00:41:43,001 --> 00:41:44,502
I'm better than Henry.
640
00:41:44,836 --> 00:41:45,837
Yeah.
641
00:41:47,630 --> 00:41:49,465
I just hope that he can
642
00:41:53,302 --> 00:41:54,387
forgive me.
643
00:41:54,470 --> 00:41:55,847
Look, it was an accident,
Carter.
644
00:41:55,930 --> 00:41:57,974
There was nothing
you could have done.
645
00:41:59,225 --> 00:42:01,060
Yeah, I keep
telling myself that.
646
00:42:01,769 --> 00:42:04,731
Look, I know it's hard to believe
now, but things will get better.
647
00:42:06,274 --> 00:42:08,234
You just have to have
a little faith.
648
00:42:10,987 --> 00:42:12,363
Allison,
649
00:42:14,407 --> 00:42:15,408
there's...
650
00:42:16,576 --> 00:42:17,702
What?
651
00:42:20,038 --> 00:42:21,039
Nothing.
652
00:42:21,122 --> 00:42:24,042
Come on. I'll let you
buy me a cup of coffee.
653
00:42:25,460 --> 00:42:26,461
It's free.
654
00:42:27,045 --> 00:42:29,672
Oh, well, in that case,
I'll buy.
655
00:42:31,883 --> 00:42:36,387
You know, I think this is
definitely becoming our thing.
656
00:42:37,305 --> 00:42:39,182
We don't have a thing.
657
00:42:45,897 --> 00:42:46,898
We might.
44380