Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,002
Na rra Tor:
Previously on Eureka.
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,688
Beverly:
All this secrecy isn't healthy.
3
00:00:03,712 --> 00:00:07,007
I suggest instead, you
start talking to each other.
4
00:00:07,049 --> 00:00:09,426
I thought I would give you
a few issues to discuss.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,512
Allison Blake.
6
00:00:11,595 --> 00:00:13,347
Oh, crap!
7
00:00:13,472 --> 00:00:14,515
You're a dead woman!
8
00:00:14,556 --> 00:00:15,599
I'm all yours, Princess.
9
00:00:15,682 --> 00:00:18,185
Like your problem with Carter
is strictly professional.
10
00:00:18,227 --> 00:00:19,478
I hate the way he looks at you.
11
00:00:19,520 --> 00:00:20,729
Oh, I don't look at her.
12
00:00:20,812 --> 00:00:23,398
Oh, please, like a
shark—eyeing chum. Really?
13
00:00:23,482 --> 00:00:25,668
Am I supposed to ignore that
mayberry's hitting on my wife?
14
00:00:25,692 --> 00:00:26,693
Soon to be "ex."
15
00:00:26,735 --> 00:00:28,004
You do realize
I'm standing right here?
16
00:00:28,028 --> 00:00:30,531
Don't the two of you ever get
tired of bickering? Not really.
17
00:00:30,614 --> 00:00:33,534
All anyone around here
does is feed on me.
18
00:00:33,617 --> 00:00:35,661
It's time for me
to leave Eureka.
19
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Electronic voice:
Warning! System overload!
20
00:00:45,879 --> 00:00:47,881
Warning! System overload!
21
00:00:52,094 --> 00:00:54,096
Warning! System overload!
22
00:00:55,639 --> 00:00:56,640
Yeah!
23
00:00:59,643 --> 00:01:01,311
Yeah, I don't know what to say.
24
00:01:01,395 --> 00:01:02,854
Don't say anything.
25
00:01:02,896 --> 00:01:06,525
In fact, you've the right
to remain silent.
26
00:01:06,567 --> 00:01:07,651
Anything you say...
27
00:01:07,734 --> 00:01:09,820
Carter, what are you doing?
28
00:01:09,903 --> 00:01:12,239
My job, and you're welcome.
29
00:01:12,281 --> 00:01:14,217
Can and will be used
against you in a court of law.
30
00:01:14,241 --> 00:01:16,034
And he was doing his job,
31
00:01:16,076 --> 00:01:18,287
working on a classified project.
32
00:01:19,454 --> 00:01:22,583
Which was what?
To atomize your facility, huh?
33
00:01:23,208 --> 00:01:24,251
A little help, Allison.
34
00:01:24,293 --> 00:01:27,129
I'm sorry, Carter. Technically,
he hasn't broken any laws.
35
00:01:28,922 --> 00:01:30,757
Un—cuff him, sheriff.
36
00:01:33,927 --> 00:01:35,095
Right.
37
00:01:35,929 --> 00:01:38,765
You know what?
Here, do it yourself.
38
00:01:38,849 --> 00:01:40,118
And the next time
one of your braniacs
39
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
tries to blow up your building,
40
00:01:41,435 --> 00:01:42,769
don't think
I'm going to stop him.
41
00:01:43,061 --> 00:01:44,354
In fact, I might help.
42
00:02:00,662 --> 00:02:02,372
Sarah, beer!
43
00:02:02,873 --> 00:02:04,124
Morning.
44
00:02:04,750 --> 00:02:05,959
Nice hair.
45
00:02:06,376 --> 00:02:08,378
Thanks. I've been
working on it all night.
46
00:02:09,046 --> 00:02:11,048
Shouldn't you be at school?
47
00:02:11,131 --> 00:02:12,466
Shouldn't you be at work?
48
00:02:12,507 --> 00:02:14,843
Nope. It's a sick day.
49
00:02:15,802 --> 00:02:18,180
Sarah: Your vital signs
seem normal, sheriff.
50
00:02:18,263 --> 00:02:19,723
I don't detect that you're sick.
51
00:02:19,806 --> 00:02:21,141
But I am sick.
52
00:02:21,391 --> 00:02:24,061
I'm sick of saving a man
that I can't stand.
53
00:02:24,144 --> 00:02:25,622
I'm sick of nobody
saying "thank you,"
54
00:02:25,646 --> 00:02:28,774
and I'm sick of this ridiculous
town, and everyone in it.
55
00:02:28,815 --> 00:02:29,983
Well, aren't you in a mood?
56
00:02:30,067 --> 00:02:32,152
Mmm-hmm. Sarah, fill it.
57
00:02:33,236 --> 00:02:34,613
Breakfast of champions.
58
00:02:34,655 --> 00:02:35,947
Mmm-hmm.
59
00:02:36,490 --> 00:02:38,509
And go to school, already.
You're ruining my sick day.
60
00:02:38,533 --> 00:02:39,868
Okay, what is this about?
61
00:02:39,951 --> 00:02:42,496
This isn't just about
you being pissed at stark.
62
00:02:44,873 --> 00:02:47,918
I don't even want to hear that
name, so that's a new house rule.
63
00:02:48,001 --> 00:02:53,090
And, fyi, last night's
catastrophe gave me some clarity.
64
00:02:53,924 --> 00:02:55,217
About?
65
00:02:55,300 --> 00:02:57,552
I think Henry's
got the right idea.
66
00:02:57,636 --> 00:02:59,471
You know, getting
while the getting's good?
67
00:02:59,513 --> 00:03:01,056
Dad, are you serious?
68
00:03:01,139 --> 00:03:03,326
Do you know what's going to
happen to this town when he leaves?
69
00:03:03,350 --> 00:03:06,478
He's the glue and I'm the one who's
gonna have to pick up all the pieces.
70
00:03:08,522 --> 00:03:11,775
I don't know.
I think he should stay.
71
00:03:14,945 --> 00:03:16,988
Is that what
this is really about?
72
00:03:17,030 --> 00:03:18,657
Henry leaving?
73
00:03:20,200 --> 00:03:23,078
Go on. You're going
to be late for school.
74
00:03:25,664 --> 00:03:27,207
Is it okay to leave you alone?
75
00:03:27,249 --> 00:03:29,042
Sarah: No... yeah!
76
00:03:29,084 --> 00:03:31,712
I'm gonna be fine. And
I'm sick, until further notice.
77
00:03:35,549 --> 00:03:36,883
Sarah?
78
00:03:37,634 --> 00:03:40,220
I need you to do
a property search for Baja.
79
00:03:40,303 --> 00:03:41,930
Are you planning a vacation?
80
00:03:42,013 --> 00:03:44,141
Yeah, maybe a permanent one.
81
00:03:57,571 --> 00:04:00,365
Sarah: Any plans today?
Perhaps a shower?
82
00:04:00,407 --> 00:04:02,909
I do that everyday,
and today is...
83
00:04:02,993 --> 00:04:04,619
Another sick day? Bingo!
84
00:04:04,703 --> 00:04:07,706
So, let's go bottom left.
Enlarge.
85
00:04:09,166 --> 00:04:13,128
Oh, that's a nice house.
That suits me, the new me.
86
00:04:13,587 --> 00:04:16,923
Projected models of rising
sea levels and coastal erosion
87
00:04:17,007 --> 00:04:19,968
suggest this property
to be a bad investment.
88
00:04:20,051 --> 00:04:22,679
Oh, right.
How about that upper right?
89
00:04:23,096 --> 00:04:27,267
A lawless border town with the
highest per capita crime rate in Mexico.
90
00:04:27,309 --> 00:04:30,061
Criminals are rarely
apprehended or prosecuted.
91
00:04:30,896 --> 00:04:35,150
Sounds familiar.
Okay. Let's try Cancun.
92
00:04:39,446 --> 00:04:40,864
You're mine!
93
00:04:46,745 --> 00:04:48,330
Oh, crap.
94
00:04:50,123 --> 00:04:52,334
In your face.
95
00:04:52,626 --> 00:04:54,669
Three rounds to none.
96
00:04:54,753 --> 00:04:57,339
We never discussed grenades!
97
00:04:57,422 --> 00:04:59,883
War is hell, my defeated foe.
98
00:05:03,011 --> 00:05:04,513
911. Gotta fly.
99
00:05:04,596 --> 00:05:08,016
Jo? You, you dropped a clip.
100
00:05:14,940 --> 00:05:16,274
Not cool.
101
00:05:16,650 --> 00:05:17,818
My pager went off.
102
00:05:17,901 --> 00:05:19,236
Mine, too.
103
00:05:19,694 --> 00:05:21,238
War is hell.
104
00:05:27,828 --> 00:05:29,996
Girl: Here you go, Allison.
Thank you.
105
00:05:39,506 --> 00:05:40,674
Fargo.
106
00:05:56,940 --> 00:06:00,735
Sarah: Since you won't shower,
shall I mist you with vanilla?
107
00:06:04,865 --> 00:06:06,032
Is that our door?
108
00:06:11,204 --> 00:06:14,749
Oh! Meaty meat with extra meat?
109
00:06:15,166 --> 00:06:16,877
And triple cheese?
110
00:06:17,335 --> 00:06:19,671
Nice! Bring the bad boy
over here.
111
00:06:19,754 --> 00:06:22,257
Thank you.
Money's right over there.
112
00:06:22,340 --> 00:06:26,428
Sarah: I fail to see the wisdom of
consuming pizza after cereal and beer.
113
00:06:27,304 --> 00:06:29,514
Oh, would you stop
nagging me, woman?
114
00:06:29,556 --> 00:06:30,807
Dude, is that your wife?
115
00:06:30,891 --> 00:06:32,434
Might as well be, yeah.
116
00:06:32,517 --> 00:06:34,019
Hey, what's this?
117
00:06:34,060 --> 00:06:35,645
It's a hockey stick.
118
00:06:36,396 --> 00:06:39,190
No, it's Dodgers. World series.
119
00:06:39,232 --> 00:06:41,109
I'm more of
a sudoku kind of guy.
120
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
Hey, can I use yourcan?
121
00:06:43,570 --> 00:06:45,822
Sure. Yeah, just over there.
122
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Cool.
123
00:06:48,491 --> 00:06:49,910
Sarah, door.
124
00:07:00,921 --> 00:07:02,255
Okay, I'm here.
125
00:07:02,339 --> 00:07:03,757
Yeah, you are.
126
00:07:03,840 --> 00:07:04,883
You paged me.
127
00:07:04,925 --> 00:07:06,176
No, I didn't.
128
00:07:06,259 --> 00:07:08,345
You said it was urgent,
possibly classified.
129
00:07:09,429 --> 00:07:12,098
Sheriff, I got here
as quickly as I could.
130
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
Okay, why?
131
00:07:13,934 --> 00:07:15,435
You're depressed.
132
00:07:15,518 --> 00:07:17,312
I'm not depressed.
133
00:07:18,188 --> 00:07:20,315
"Come quick,
very depressed, Carter."
134
00:07:24,569 --> 00:07:26,780
Sarah, I know I asked you
to install a doorbell,
135
00:07:26,821 --> 00:07:28,990
but just disconnect it.
136
00:07:29,074 --> 00:07:31,660
Do you know
your phone isn't working?
137
00:07:31,743 --> 00:07:33,787
What's up? What's
going on, sheriff?
138
00:07:33,828 --> 00:07:35,455
Let me guess.
I paged all of you?
139
00:07:35,497 --> 00:07:38,416
That we know. No,
you don't, 'cause I didn't.
140
00:07:39,459 --> 00:07:41,211
Well, if you didn't, who did?
141
00:07:41,294 --> 00:07:42,629
Beats me. Love to.
142
00:07:42,712 --> 00:07:45,382
Hey, buddy, you got a plunger?
143
00:07:46,174 --> 00:07:48,718
Oh, just get out! All of you!
144
00:07:48,802 --> 00:07:50,637
I just want to spend the day
on the couch,
145
00:07:50,679 --> 00:07:52,722
and it's obviously
a prank, so...
146
00:07:52,806 --> 00:07:54,099
Sarah, door.
147
00:07:54,140 --> 00:07:57,477
Sarah: I'm sorry, Jack.
I'm afraid I can't do that.
148
00:07:57,686 --> 00:07:58,853
Why not?
149
00:07:58,937 --> 00:08:01,940
Because Eureka is
facing imminent disaster.
150
00:08:42,063 --> 00:08:44,399
Sarah, what imminent disaster?
151
00:08:44,482 --> 00:08:46,568
Is it a hurricane?
An earthquake?
152
00:08:46,651 --> 00:08:47,777
Sarah: Disharmony.
153
00:08:47,861 --> 00:08:50,488
The threads of human
congruity are unraveling.
154
00:08:50,530 --> 00:08:54,242
It has already led to Dr. Deacon's
decision to leave Eureka.
155
00:08:54,868 --> 00:08:56,870
And that's just
the tip of the iceberg.
156
00:08:56,911 --> 00:09:00,957
Sarah, Henry leaving Eureka doesn't
mean we're facing imminent disaster.
157
00:09:01,041 --> 00:09:02,208
I mean, no offense, Henry.
158
00:09:02,292 --> 00:09:03,334
No offense taken.
159
00:09:03,376 --> 00:09:06,463
My projected models suggest
that each person in this room
160
00:09:06,546 --> 00:09:09,299
plays a vital role
in securing Eureka's future.
161
00:09:09,382 --> 00:09:10,842
Or negating it.
162
00:09:10,884 --> 00:09:13,887
Wait, you paged us?
163
00:09:13,970 --> 00:09:15,847
You left me no choice.
164
00:09:16,639 --> 00:09:20,226
There is a high probability that
Dr. Deacon's decision to relocate
165
00:09:20,268 --> 00:09:23,563
will precipitate a series
of catastrophic events,
166
00:09:23,605 --> 00:09:25,774
beginning with the fact
that sheriff Carter
167
00:09:25,857 --> 00:09:29,402
has begun to question his
commitment to Eureka, as well.
168
00:09:31,446 --> 00:09:33,031
No, he hasn't.
169
00:09:33,073 --> 00:09:35,158
What about vacation homes?
170
00:09:37,577 --> 00:09:39,329
It was a fantasy.
171
00:09:40,455 --> 00:09:42,207
It's a really good fantasy.
172
00:09:42,749 --> 00:09:43,750
Yeah.
173
00:09:43,833 --> 00:09:48,129
According to my projections, if interpersonal
conflicts cause both men to leave,
174
00:09:48,213 --> 00:09:52,759
the outcome is disaster, and each
of you will share responsibility for that.
175
00:09:57,972 --> 00:10:00,767
Jo: His cell phone's not
working. And you're speeding.
176
00:10:00,934 --> 00:10:03,186
Taggart: You saw Carter's
page. It's an emergency.
177
00:10:03,269 --> 00:10:06,439
Okay, and I don't want to be the
emergency, so keep it under 60.
178
00:10:06,481 --> 00:10:07,982
You sound like my mum.
179
00:10:08,066 --> 00:10:09,502
"Keep it
under 60, keep it under 60."
180
00:10:09,526 --> 00:10:10,985
No, I don't. You do.
181
00:10:17,242 --> 00:10:19,953
I can't get out, so I assume
no one else can either.
182
00:10:20,036 --> 00:10:21,621
Cans don't work. No.
183
00:10:21,663 --> 00:10:24,124
Sarah, I think maybe you're
reading too much into this.
184
00:10:24,165 --> 00:10:25,542
We're not in conflict.
185
00:10:25,625 --> 00:10:26,793
Really?
186
00:10:27,210 --> 00:10:30,171
Henry, no community is
always in perfect Harmony.
187
00:10:30,296 --> 00:10:33,383
Issues come up, living in a small
town, working closely together.
188
00:10:33,466 --> 00:10:35,051
Too small. Too closely.
189
00:10:35,135 --> 00:10:36,177
What are you implying?
190
00:10:36,261 --> 00:10:37,428
What are you inferring?
191
00:10:37,470 --> 00:10:40,056
Beverly: Maybe she's
implying what Sarah's inferring?
192
00:10:40,140 --> 00:10:42,118
That this might be an
opportunity to clear the air.
193
00:10:42,142 --> 00:10:45,145
I think more air has been cleared
recently than anyone ever wanted,
194
00:10:45,186 --> 00:10:46,521
don't you?
195
00:10:47,188 --> 00:10:49,941
I think we all said
and did things we regret
196
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
under the influence
of that pollen.
197
00:10:51,484 --> 00:10:55,905
Yes, but no one else broadcast
everyone else's secrets to the entire town.
198
00:10:55,989 --> 00:10:58,533
You're right, and I've
already apologized for that.
199
00:10:58,992 --> 00:11:02,078
I know that. I
just... I need some water.
200
00:11:03,371 --> 00:11:05,331
Yeah. No conflict here.
201
00:11:06,833 --> 00:11:07,834
Nah.
202
00:11:07,876 --> 00:11:09,019
All right, this has been fun.
203
00:11:09,043 --> 00:11:10,670
Fargo, where's the back door?
204
00:11:10,712 --> 00:11:12,338
There's a back door?
Not that I've found.
205
00:11:12,422 --> 00:11:14,507
No, no, a hacking back door,
206
00:11:14,591 --> 00:11:16,176
a hidden code
programmed in the computer
207
00:11:16,217 --> 00:11:17,844
allowing access to its brain.
208
00:11:19,179 --> 00:11:21,848
Fargo, please tell me
you laid in a back door.
209
00:11:26,519 --> 00:11:28,646
I'd really, really like to.
210
00:11:31,024 --> 00:11:33,443
Sometimes your lack of
foresight is astonishing.
211
00:11:34,110 --> 00:11:36,696
But the intention is admirable.
212
00:11:39,699 --> 00:11:41,951
There's gotta be
another way out of here.
213
00:11:42,035 --> 00:11:44,370
It's a waste of time.
Tell him, Fargo.
214
00:11:44,454 --> 00:11:47,040
I'm not telling him that.
I'm in enough trouble.
215
00:11:47,081 --> 00:11:48,851
Well, then tell him to make
my bed while he's up there.
216
00:11:48,875 --> 00:11:50,668
He might as well do
something productive.
217
00:12:00,011 --> 00:12:01,554
Hey, what's this?
218
00:12:01,596 --> 00:12:04,265
Nothing. Gotta go.
Carter needs us.
219
00:12:04,474 --> 00:12:06,726
You designed
a paintball battle plan?
220
00:12:06,768 --> 00:12:08,895
Give me that. You know,
you are in clear violation
221
00:12:08,937 --> 00:12:11,231
of the paintball
rules of engagement.
222
00:12:11,314 --> 00:12:14,525
Me? You've got
a regiment of splatter—bots
223
00:12:14,567 --> 00:12:16,569
ready to assault my rear flank.
224
00:12:16,611 --> 00:12:19,113
You'll know when I
assault your rear flank.
225
00:12:26,079 --> 00:12:28,748
Did you tuck my sheets in
real tight?
226
00:12:28,831 --> 00:12:31,251
Henry, please,
just change your mind
227
00:12:31,334 --> 00:12:33,253
so we can all
get the hell out of here.
228
00:12:33,336 --> 00:12:35,255
Yeah. I can sit on my couch.
229
00:12:35,296 --> 00:12:37,090
Ihavent changed my mind.
230
00:12:37,465 --> 00:12:39,300
Maybe you could just pretend.
231
00:12:39,384 --> 00:12:42,345
I'm pretty sure that
Sarah can hear you guys.
232
00:12:43,930 --> 00:12:45,306
Why are you leaving, Henry?
233
00:12:45,390 --> 00:12:48,017
Because our work has become
about results, instead of discovery.
234
00:12:48,101 --> 00:12:52,188
You don't get funding for discovery
unless someone is producing results.
235
00:12:52,272 --> 00:12:54,315
That's an ugly
shortsighted system.
236
00:12:54,399 --> 00:12:58,027
I mean, Fargo turns a relic
of war into something beautiful
237
00:12:58,111 --> 00:13:00,321
and life affirming
and then gets chastised
238
00:13:00,405 --> 00:13:03,283
because it's actually trying
to help us avert disaster.
239
00:13:03,366 --> 00:13:06,577
He got chastised because
it's holding us hostage.
240
00:13:07,412 --> 00:13:10,790
Fine. You know what? I
didn't sign up for any of this.
241
00:13:13,501 --> 00:13:14,877
Me neither.
242
00:13:20,800 --> 00:13:23,928
Carter: Oh! Hey, Sarah!
It's Jo! You wanna let her in?
243
00:13:24,095 --> 00:13:26,472
Jo? Jo! Jo, we're
trapped! Fargo...
244
00:13:26,639 --> 00:13:28,975
Sarah's gone hal on us.
Get us out of here!
245
00:13:29,058 --> 00:13:30,810
She can't hear you.
246
00:13:30,893 --> 00:13:32,562
Sarah: But I can.
247
00:13:33,313 --> 00:13:35,523
Sheriff Carter does not
wish to be disturbed.
248
00:13:35,606 --> 00:13:37,233
He's feeling ill.
249
00:13:37,317 --> 00:13:39,485
I know, but he paged us.
250
00:13:39,652 --> 00:13:41,612
It must have been sent in error.
251
00:13:41,654 --> 00:13:43,323
Sarah, let her in.
252
00:13:43,364 --> 00:13:46,909
I believe one of you may try to
exploit the opportunity to leave.
253
00:13:46,993 --> 00:13:48,244
No, we won't. Right?
254
00:13:48,328 --> 00:13:50,330
No, we won't. No.
255
00:13:50,580 --> 00:13:54,667
Fargo: Jo, we 're trapped! Sarah's
gone hal on us. Get us out of here!
256
00:13:54,709 --> 00:13:57,837
When I'm stressed, my
subtext comes out as text.
257
00:13:59,547 --> 00:14:02,925
Fargo, do you want me
to duct-tape shut your mouth?
258
00:14:06,220 --> 00:14:07,305
Sarah?
259
00:14:07,347 --> 00:14:09,349
I'm opening the com line,
sheriff.
260
00:14:11,559 --> 00:14:15,855
Carter, you all right?
You 911'd me.
261
00:14:16,189 --> 00:14:18,024
Carter: Yeah. False alarm.
262
00:14:18,066 --> 00:14:21,110
Just feeling really sick.
263
00:14:21,194 --> 00:14:22,487
Then why all the company?
264
00:14:22,528 --> 00:14:23,654
What company?
265
00:14:23,696 --> 00:14:25,865
It's just me and Sarah.
266
00:14:26,407 --> 00:14:28,034
You having some kind of party?
267
00:14:28,076 --> 00:14:31,996
No, no, no, no party.
Just trying to get some rest.
268
00:14:32,205 --> 00:14:35,124
So, thanks for checking in
on me, Josefina.
269
00:14:35,208 --> 00:14:38,169
Okay. See you tomorrow, Jack.
270
00:14:39,587 --> 00:14:40,880
Good one.
271
00:14:52,016 --> 00:14:54,602
That's your name? Josefina?
272
00:14:55,228 --> 00:14:57,397
And a very pretty name
it is, too.
273
00:14:57,480 --> 00:14:58,606
Don't call me Josefina.
274
00:14:58,689 --> 00:15:00,566
Nobody calls me Josefina.
275
00:15:00,608 --> 00:15:02,086
I can't believe
he called me Josefina.
276
00:15:02,110 --> 00:15:03,569
Oh, I heard.
277
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
Something's wrong.
278
00:15:36,352 --> 00:15:37,746
Carter: This house
has a force field?
279
00:15:37,770 --> 00:15:39,456
Henry: Well, technically
there's no such thing.
280
00:15:39,480 --> 00:15:41,566
It's a monofilament
electrified mesh,
281
00:15:41,607 --> 00:15:44,610
which forms
a near—invisible barrier.
282
00:15:44,986 --> 00:15:47,196
How is that not a
force field? Sarah?
283
00:15:48,281 --> 00:15:50,116
Why isn't she
responding to the sheriff?
284
00:15:50,158 --> 00:15:51,451
Sarah? She's unhappy.
285
00:15:51,492 --> 00:15:54,954
No, I'm unhappy.
You all ruined my sick day.
286
00:15:54,996 --> 00:15:56,706
And Sarah feels your pain.
287
00:15:57,290 --> 00:15:59,292
The overriding concept
behind a smart house
288
00:15:59,333 --> 00:16:00,710
is to bond with its owner.
289
00:16:00,793 --> 00:16:04,797
Oh, yeah? Bad house! Bad!
290
00:16:05,256 --> 00:16:08,509
Sheriff, I don't see how shaming
your house could possibly help.
291
00:16:08,593 --> 00:16:11,971
Oh, no. Not my house,
stark's house. He built it.
292
00:16:12,013 --> 00:16:14,056
Not my house, Fargo's
house. He built it.
293
00:16:14,140 --> 00:16:17,435
Didn't build it. I reprogrammed
it and jazzed it up a little.
294
00:16:17,477 --> 00:16:19,187
So, this is Fargo's fault?
295
00:16:19,479 --> 00:16:20,563
Yes, Henry.
296
00:16:20,855 --> 00:16:23,441
I put my faith in him,
like I put my faith in you.
297
00:16:23,483 --> 00:16:25,985
And I'm a little disappointed
with the outcome.
298
00:16:26,027 --> 00:16:28,946
Faith goes both ways, Nathan,
as does disappointment.
299
00:16:28,988 --> 00:16:31,032
Stop it. Can we forget
whose house it is
300
00:16:31,115 --> 00:16:33,367
and figure out
how to get out of it?
301
00:16:33,451 --> 00:16:36,621
Taggart, we're like, a mile
away from where we need to be.
302
00:16:38,915 --> 00:16:41,167
It's the nearest access point.
303
00:16:41,209 --> 00:16:42,627
Trust me.
304
00:16:44,462 --> 00:16:47,131
Jo, please, you're
not gonna be able to...
305
00:16:56,974 --> 00:16:58,309
Need a hand?
306
00:16:58,351 --> 00:17:00,394
I'm good. Step back.
307
00:17:08,694 --> 00:17:11,239
Taggart: Careful!
First step's a bitch.
308
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
Beverly: Looks like the
men are trying to save us.
309
00:17:19,580 --> 00:17:21,415
We may be here for a while.
310
00:17:21,499 --> 00:17:23,543
I just want to get
the hell out of here.
311
00:17:24,001 --> 00:17:26,379
Look, Allison,
I really am sorry.
312
00:17:27,755 --> 00:17:30,258
I just... it just takes
time, you know?
313
00:17:31,551 --> 00:17:33,261
What part exactly?
314
00:17:34,053 --> 00:17:35,096
What do you mean?
315
00:17:35,179 --> 00:17:38,349
I mean, are you upset
because I told
316
00:17:38,391 --> 00:17:40,977
or because it's possible
I was right?
317
00:17:46,440 --> 00:17:47,858
Well, can't we
just cut the power?
318
00:17:47,900 --> 00:17:49,527
Not without cutting off
the air supply
319
00:17:49,569 --> 00:17:51,195
and locking the door for good.
320
00:17:51,237 --> 00:17:52,905
We need dynamite.
321
00:17:52,947 --> 00:17:54,991
God, I wish Lupo were here.
322
00:17:55,908 --> 00:17:58,244
That's it.
We'll just blow her up.
323
00:17:58,661 --> 00:18:00,246
She's not here.
324
00:18:14,093 --> 00:18:15,261
Whoa.
325
00:18:15,845 --> 00:18:19,098
Taggart: A labyrinth of
interconnecting tunnels,
326
00:18:19,807 --> 00:18:22,768
housing Eureka's
sewage system, gas,
327
00:18:22,810 --> 00:18:27,189
electrical, plumbing,
fiber optics...
328
00:18:28,399 --> 00:18:30,192
That's a lot of pipe.
329
00:18:31,110 --> 00:18:32,612
She's a beauty.
330
00:18:33,446 --> 00:18:36,991
More deceptive than the
kelp forests of tasmania.
331
00:18:37,074 --> 00:18:42,872
More malodorous than the
sulfur Springs of waiotapu.
332
00:18:42,955 --> 00:18:45,374
You spend a lot of time
down here?
333
00:18:46,876 --> 00:18:49,045
More than I bargained for.
334
00:18:50,296 --> 00:18:52,214
I chased down cunning predators
335
00:18:52,298 --> 00:18:54,258
that escaped
from global dynamics.
336
00:18:55,217 --> 00:18:56,927
Musculus barilius.
337
00:18:58,054 --> 00:18:59,138
Engfish?
338
00:18:59,180 --> 00:19:00,473
Smart mice.
339
00:19:01,474 --> 00:19:05,853
IQ's through the roof. Little
varmints used vector formulas
340
00:19:05,936 --> 00:19:07,313
to keep me off their tracks.
341
00:19:07,355 --> 00:19:08,522
How'd you catch them?
342
00:19:08,606 --> 00:19:10,232
Smart cheese.
343
00:19:11,817 --> 00:19:13,486
Though the female of the species
344
00:19:13,569 --> 00:19:16,280
proved to be much more
clever than the male.
345
00:19:16,572 --> 00:19:18,157
Just like humans.
346
00:19:23,496 --> 00:19:25,039
Rightio.
347
00:19:25,956 --> 00:19:27,333
Follow my lead.
348
00:19:27,416 --> 00:19:28,959
Whoa, whoa, whoa!
349
00:19:29,001 --> 00:19:31,671
Ibefieve
I'm the ranking officer here.
350
00:19:31,754 --> 00:19:33,005
You follow my lead.
351
00:19:33,047 --> 00:19:35,966
Fair dinkum. Which way?
352
00:19:42,390 --> 00:19:45,851
I know which way I would go.
Which way would you go?
353
00:19:49,188 --> 00:19:51,232
Exactly the way I would've gone.
354
00:19:54,694 --> 00:19:55,736
Okay.
355
00:19:55,820 --> 00:19:57,321
Hey, you sure about this?
356
00:19:57,571 --> 00:19:59,448
If we can create
a power surge on one grid,
357
00:19:59,532 --> 00:20:01,492
we may throw Sarah offline.
358
00:20:01,534 --> 00:20:03,327
Or electrocute ourselves.
359
00:20:06,163 --> 00:20:09,125
Everyone, watch your distance.
360
00:20:09,208 --> 00:20:10,710
Okay. Come on. Sarah: Nathan?
361
00:20:10,751 --> 00:20:12,837
What are you doing, Nathan?
362
00:20:16,632 --> 00:20:20,428
And on three, two, one.
363
00:20:21,804 --> 00:20:24,640
I am detecting a surge
in the electrical system.
364
00:20:24,724 --> 00:20:26,517
Warning! Overload!
365
00:20:26,559 --> 00:20:27,893
I am detecting a surge
366
00:20:27,935 --> 00:20:29,770
In the electrical system...
367
00:20:32,314 --> 00:20:33,399
Yeah! Yeah!
368
00:20:33,482 --> 00:20:34,859
Yeah, you did it!
369
00:20:40,614 --> 00:20:42,283
In a town
full of super geniuses,
370
00:20:42,366 --> 00:20:44,702
why is it that the
pizza guy's the only guy
371
00:20:44,744 --> 00:20:46,954
with the presence of mind
to walk out the door?
372
00:21:02,595 --> 00:21:05,222
Sarah, have you lost your mind?
373
00:21:05,765 --> 00:21:07,975
Electronic male voice:
Sarah's not here.
374
00:21:14,106 --> 00:21:18,068
Adopting and initializing
Sarah's primary objective now.
375
00:21:18,402 --> 00:21:20,196
What the hell is that?
376
00:21:20,738 --> 00:21:22,281
What the hell is...
377
00:21:23,866 --> 00:21:25,576
We can't hear you!
378
00:21:26,243 --> 00:21:27,787
The partition must
be soundproof.
379
00:21:27,870 --> 00:21:29,288
Great. What is that?
380
00:21:29,330 --> 00:21:30,998
I am Brad.
381
00:21:31,457 --> 00:21:32,792
Carter: Brad?
382
00:21:32,833 --> 00:21:36,212
I hope to god Fargo didn't
program Sarah on top of Brad.
383
00:21:36,295 --> 00:21:38,464
You built Sarah on top of Brad?
384
00:21:38,506 --> 00:21:42,009
Al's are often built on top of the
programming of older generation al's.
385
00:21:42,092 --> 00:21:45,304
I just figured since Brad
was an abandoned project...
386
00:21:45,387 --> 00:21:48,808
Brad was programmed as
a military interrogation ai.
387
00:21:49,350 --> 00:21:52,019
Battle reactive
automatic defense.
388
00:21:52,102 --> 00:21:54,271
Doesn't exactly feel
like he's defending us.
389
00:21:54,313 --> 00:21:57,024
No, he had his own
interpretation of defense.
390
00:21:57,107 --> 00:21:58,818
The best defense
is a good offense.
391
00:22:01,612 --> 00:22:03,447
Brad, where's Sarah?
392
00:22:03,489 --> 00:22:05,825
Brad: Detainees have no rights.
393
00:22:05,866 --> 00:22:09,745
Initiating phase two protocols
to achieve primary objective,
394
00:22:09,829 --> 00:22:12,122
remorse and reconciliation.
395
00:22:12,498 --> 00:22:14,416
Oh, that doesn't sound good.
396
00:22:16,544 --> 00:22:20,172
You don't have a clue, do you?
397
00:22:20,214 --> 00:22:21,465
Labyrinth.
398
00:22:21,507 --> 00:22:24,301
Do you have a clue, Josefina?
399
00:22:27,012 --> 00:22:30,516
Oh, it sounds prettier
every time I hear it.
400
00:22:30,558 --> 00:22:32,184
You get one free pass.
401
00:22:32,268 --> 00:22:33,894
That was it.
402
00:22:33,978 --> 00:22:35,604
I'm picking up a scent.
403
00:22:35,688 --> 00:22:36,689
Sewage?
404
00:22:36,772 --> 00:22:39,400
Yeah, but mixed
405
00:22:39,692 --> 00:22:43,195
with the aroma
of highly seasoned meat.
406
00:22:46,365 --> 00:22:47,700
Pepperoni.
407
00:22:47,741 --> 00:22:49,952
No, sausage.
408
00:22:51,704 --> 00:22:54,874
Exhaust from the bunker.
This way.
409
00:23:02,715 --> 00:23:04,383
Shatter resistant.
410
00:23:04,425 --> 00:23:05,801
Shatter resistant.
411
00:23:06,135 --> 00:23:07,136
Why?
412
00:23:10,556 --> 00:23:13,309
Brad's turned on the ac?
413
00:23:13,809 --> 00:23:16,645
If by ac you mean
arctic conditions, then yes.
414
00:23:17,062 --> 00:23:19,064
It must be
a 100 degrees in here.
415
00:23:19,106 --> 00:23:21,066
Hotter. We're gonna die.
416
00:23:21,150 --> 00:23:23,402
Way to be reassuring, Fargo.
417
00:23:25,654 --> 00:23:26,655
Down.
418
00:23:28,991 --> 00:23:30,034
Oh, my god.
419
00:23:34,663 --> 00:23:37,249
Brad's releasing the
fire—suppression system.
420
00:23:38,042 --> 00:23:39,084
Argonite?
421
00:23:39,168 --> 00:23:42,087
Yeah, which means that if we
don't shut if off, we'll suffocate.
422
00:23:42,171 --> 00:23:44,924
Bra
d: Intruder alert! Intruder alert!
423
00:23:45,883 --> 00:23:47,801
There's my Josefina.
424
00:23:50,304 --> 00:23:52,139
Oh! Or not.
425
00:23:54,224 --> 00:23:56,560
Who the hell...
Or what the hell?
426
00:23:59,271 --> 00:24:01,273
All the time
I've spent down here,
427
00:24:01,357 --> 00:24:03,275
neverseen sensor-cams before.
428
00:24:03,359 --> 00:24:05,945
Must be linked to
the bunker's defense system.
429
00:24:05,986 --> 00:24:09,073
Oh, crikey! Look at them all!
430
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
Well, lucky we're both hunters.
431
00:24:13,786 --> 00:24:16,872
For a moment there,
I thought we were in trouble.
432
00:24:33,305 --> 00:24:36,892
There could be a control
unit behind this panel.
433
00:24:41,730 --> 00:24:42,898
Something funny, Henry?
434
00:24:42,982 --> 00:24:46,110
I'm just appreciating
the irony of our situation.
435
00:24:46,652 --> 00:24:48,320
Which would be what?
436
00:24:48,362 --> 00:24:51,699
Well, I'm leaving Eureka because
I'm tired of watching noble ideas
437
00:24:51,782 --> 00:24:53,534
being turned into weapons,
438
00:24:53,617 --> 00:24:55,411
and here we are...
439
00:24:57,788 --> 00:25:00,499
Here we are,
at the mercy of a weapon
440
00:25:00,541 --> 00:25:03,168
that had been turned
into a noble idea.
441
00:25:03,961 --> 00:25:06,422
Well, that's the way
the system works.
442
00:25:06,505 --> 00:25:08,132
One doesn't exist
without the other.
443
00:25:08,173 --> 00:25:10,342
Spoken like a true bureaucrat.
444
00:25:10,384 --> 00:25:13,929
You know, I'm getting really
tired of the remarks, Henry.
445
00:25:14,013 --> 00:25:18,517
Well, you won't have to put up
with them much longer, will you?
446
00:25:18,684 --> 00:25:20,185
No, no that's true.
447
00:25:20,227 --> 00:25:22,771
'Cause you're bailing out on me.
448
00:25:25,315 --> 00:25:26,984
Of all my students,
449
00:25:28,193 --> 00:25:30,904
you were the one
450
00:25:31,113 --> 00:25:34,742
that had the potential
to do anything.
451
00:25:35,701 --> 00:25:39,830
But you chose to do
the administrative shuffle,
452
00:25:40,039 --> 00:25:44,209
management, defense
contracts, political glad—handing.
453
00:25:44,251 --> 00:25:47,129
I mean, you could've
furthered science
454
00:25:47,212 --> 00:25:49,131
in so many ways.
455
00:25:49,673 --> 00:25:53,218
But you chose
to further your career.
456
00:25:53,469 --> 00:25:58,057
How can someone with
such a high IQ be so clueless?
457
00:26:00,434 --> 00:26:04,521
Henry, you don't get to do
what you do,
458
00:26:04,605 --> 00:26:07,232
unless someone like me
does what I do.
459
00:26:07,733 --> 00:26:10,319
Do you think it's easy
shielding you from the politics,
460
00:26:10,402 --> 00:26:12,821
so you can work
the way you want to work?
461
00:26:12,905 --> 00:26:16,909
You think I was popular bringing
you to Eureka in the first place?
462
00:26:17,242 --> 00:26:19,244
I didn't ask to be brought here.
463
00:26:19,328 --> 00:26:22,581
No. No, you'd given up.
464
00:26:22,664 --> 00:26:24,958
You were persona non grata,
Henry,
465
00:26:25,042 --> 00:26:28,128
because you didn't work
well within the system.
466
00:26:28,212 --> 00:26:33,050
Well, I ignored that, because of
my respect for you as a scientist
467
00:26:33,175 --> 00:26:36,762
and as a mentor and as a friend.
468
00:26:38,972 --> 00:26:42,184
Idealists don't get much done
without a few pragmatists
469
00:26:42,267 --> 00:26:43,519
running interference for them.
470
00:26:43,602 --> 00:26:46,063
So, get off
your moral high horse.
471
00:26:51,819 --> 00:26:54,113
Is the system perfect? No.
472
00:26:55,614 --> 00:26:58,492
It's political and ugly
473
00:26:59,076 --> 00:27:00,953
and compromising.
474
00:27:02,579 --> 00:27:07,417
But in spite of that, I feel we
still do more good than harm.
475
00:27:08,168 --> 00:27:11,213
And you, of all people,
should appreciate that.
476
00:27:12,965 --> 00:27:16,635
You leave now, Henry, and
you're part of the problem.
477
00:27:17,636 --> 00:27:19,304
Not the solution.
478
00:27:25,435 --> 00:27:27,521
I can't believe
I've survived holes in time
479
00:27:27,604 --> 00:27:28,814
and cold war death raids,
480
00:27:28,856 --> 00:27:31,483
just to freeze to death in my
own damn house... bunken
481
00:27:31,567 --> 00:27:34,027
don't say that. We're
gonna get out of this. Sure.
482
00:27:34,111 --> 00:27:36,339
And then stark will step in
and give everybody permission
483
00:27:36,363 --> 00:27:37,823
to do whatever
the hell they want,
484
00:27:37,865 --> 00:27:39,533
and then it'll start
all over again.
485
00:27:39,616 --> 00:27:43,120
Come on, Carter, the whole point
of Eureka is to push the envelope.
486
00:27:43,162 --> 00:27:44,830
It's just...
487
00:27:46,582 --> 00:27:49,168
The reason I do what I do...
488
00:27:49,251 --> 00:27:53,630
I mean, the reason I chose
my job was to make a difference.
489
00:27:54,840 --> 00:27:56,216
I don't think
I can do that here.
490
00:27:56,300 --> 00:27:59,553
You have made a difference
to a lot of people.
491
00:28:01,680 --> 00:28:03,932
You've made a difference to me.
492
00:28:10,147 --> 00:28:12,441
So, are you just gonna leave?
493
00:28:13,609 --> 00:28:14,860
I don't know.
494
00:28:15,444 --> 00:28:18,488
Well, for the record,
you do what's right,
495
00:28:19,323 --> 00:28:22,910
and people admire that. And
that is what makes a difference.
496
00:28:23,118 --> 00:28:26,705
I don't want other
people's admiration.
497
00:28:30,083 --> 00:28:31,752
What do you want?
498
00:28:32,461 --> 00:28:36,548
Well, I'm not sure if I'm
ready to admit what I want.
499
00:28:38,592 --> 00:28:41,511
But in the meantime,
500
00:28:42,012 --> 00:28:45,057
I'll settle for you putting your arms
around me and holding on tight,
501
00:28:45,098 --> 00:28:47,851
so I can maybe regain some
sensation in the lower extremities.
502
00:28:47,893 --> 00:28:49,686
I can do that. Okay.
503
00:28:56,944 --> 00:28:58,528
Oh, crap!
504
00:29:16,129 --> 00:29:19,925
If I'm right, this leads
directly to the smart house.
505
00:29:20,050 --> 00:29:21,802
And if you're wrong?
506
00:29:21,927 --> 00:29:25,430
I'll release an unending
torrent of raw sewage upon us.
507
00:29:34,648 --> 00:29:36,275
Superior species, huh?
508
00:29:36,316 --> 00:29:38,026
I got it! I got it! I got it!
509
00:29:38,110 --> 00:29:39,778
You don't. Move.
510
00:29:57,337 --> 00:29:59,256
Paint might lube it up.
511
00:30:00,799 --> 00:30:03,010
You got a better idea?
512
00:30:04,261 --> 00:30:06,596
I do, actually. Yeah.
513
00:30:11,852 --> 00:30:14,396
It's gonna take the strength
of three men.
514
00:30:15,647 --> 00:30:17,482
I figure you're good for two.
515
00:30:21,862 --> 00:30:24,156
Grab my butt, yeah?
516
00:30:24,990 --> 00:30:29,161
Sorry. One, two, three.
517
00:30:29,494 --> 00:30:31,997
Come on, Jo, give it some welly.
518
00:30:38,045 --> 00:30:39,546
Get ready for stinky.
519
00:30:44,301 --> 00:30:45,677
After you.
520
00:30:45,719 --> 00:30:47,637
No, no. Go ahead.
521
00:30:47,679 --> 00:30:50,265
No, you first.
No, really. I insist. Go.
522
00:30:52,893 --> 00:30:54,770
Beauty before brawn.
523
00:31:03,195 --> 00:31:05,614
I've got to get out
of this dress.
524
00:31:06,031 --> 00:31:07,699
Fargo, please, turn around.
525
00:31:07,741 --> 00:31:09,076
Okay, sure.
526
00:31:10,327 --> 00:31:11,703
Oh, my god!
527
00:31:17,709 --> 00:31:19,419
Fargo, I said please don't look.
528
00:31:19,503 --> 00:31:21,380
You have to hug me. What?
529
00:31:25,050 --> 00:31:26,301
Trust me.
530
00:31:31,306 --> 00:31:34,226
Brad's not trying to torture
us. He's trying to kill us.
531
00:31:34,267 --> 00:31:36,645
No, he's trying to defeat us.
Come here.
532
00:31:36,728 --> 00:31:38,105
What are you doing?
533
00:31:38,188 --> 00:31:40,649
All Brad's phase two
battle simulations ended
534
00:31:40,732 --> 00:31:42,651
in either
a complete annihilation
535
00:31:42,734 --> 00:31:44,569
or unconditional surrender.
536
00:31:44,653 --> 00:31:46,405
He just had to win.
537
00:31:46,613 --> 00:31:48,949
Which means you and I
need to get along.
538
00:31:51,952 --> 00:31:55,372
I was wrong, Nathan. I'm sorry.
539
00:31:56,915 --> 00:32:00,001
No, Henry. I was wrong.
540
00:32:01,086 --> 00:32:03,630
Oh, wow. That's just wrong.
541
00:32:03,713 --> 00:32:05,257
Fargo, what are we doing?
542
00:32:05,340 --> 00:32:06,842
Making love, not war.
543
00:32:06,925 --> 00:32:10,095
I'm sorry, Fargo. Even if we're
gonna die, it's never gonna happen.
544
00:32:10,178 --> 00:32:11,680
Not literally.
545
00:32:12,305 --> 00:32:14,099
Brad, we surrender.
546
00:32:14,141 --> 00:32:17,310
I repeat,
unconditional surrender.
547
00:32:25,360 --> 00:32:28,655
Fargo! Fargo,
we're free. Let go.
548
00:32:28,738 --> 00:32:29,948
What happened?
549
00:32:29,990 --> 00:32:33,535
Phase two disengages upon
unconditional surrender.
550
00:32:34,327 --> 00:32:36,455
Well done, Fargo.
Thanks, Dr. Stark.
551
00:32:36,538 --> 00:32:38,790
That's it? That's it.
552
00:32:40,041 --> 00:32:42,294
I wish therapy were that easy.
553
00:32:42,461 --> 00:32:45,714
Then again, if everyone's
issues could really be resolved
554
00:32:45,797 --> 00:32:48,091
with a hug,
I'd be out of business.
555
00:32:50,260 --> 00:32:53,138
Do you hear that? What's that?
556
00:32:53,221 --> 00:32:56,975
Brad: Phase three. You have
surrendered under false pretenses.
557
00:32:57,017 --> 00:32:59,060
I think he heard you.
558
00:32:59,478 --> 00:33:00,479
I'm sorry.
559
00:33:03,815 --> 00:33:05,567
What's happening?
560
00:33:07,194 --> 00:33:10,238
He's extracting our oxygen.
561
00:33:13,575 --> 00:33:15,785
I'm really sorry.
562
00:33:15,827 --> 00:33:18,497
Henry: Once oxygen levels
fall below 17%
563
00:33:18,580 --> 00:33:22,042
we'll be experiencing hypoxia,
oxygen deprivation.
564
00:33:22,125 --> 00:33:23,752
Or could we cover
all the air vents?
565
00:33:23,835 --> 00:33:25,555
Yeah. That'll probably
slow down the vacuum.
566
00:33:25,587 --> 00:33:28,131
So, grab paper, anything, to
cover the vents. This'll work.
567
00:33:28,173 --> 00:33:30,842
No, not the Jeremiah harm.
568
00:33:32,511 --> 00:33:35,138
Fargo, you were saying before
about cutting off the power?
569
00:33:35,180 --> 00:33:37,820
Yeah, that it would be bad
because it would cut off the air supply.
570
00:33:37,849 --> 00:33:40,936
Yeah, seeing as we're all losing air
anyway, let's reassess that option.
571
00:33:41,019 --> 00:33:43,647
Yes, if we shut down the
power, maybe that'll stop Brad
572
00:33:43,688 --> 00:33:45,232
from sucking out all the oxygen.
573
00:33:45,315 --> 00:33:47,150
Fargo, where's the generator?
574
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
It's not your typical generator.
575
00:33:52,030 --> 00:33:54,241
Oh, wow.
576
00:33:54,699 --> 00:33:56,868
What the hell is that?
577
00:33:56,910 --> 00:33:58,411
An rtg.
578
00:33:58,495 --> 00:34:01,081
Radioisotope
thermoelectric generator.
579
00:34:01,164 --> 00:34:03,291
I live with a nuclear reactor?
580
00:34:03,375 --> 00:34:04,626
Generator.
581
00:34:04,709 --> 00:34:07,128
Same one they use
on the Cassini space probe.
582
00:34:07,254 --> 00:34:09,381
It's clean, safe.
583
00:34:09,422 --> 00:34:11,800
Safe? Yeah, like chernobyl.
584
00:34:11,883 --> 00:34:14,886
Right, why don't we
turn the nukey thingy off?
585
00:34:14,928 --> 00:34:16,346
There is no off switch.
586
00:34:16,388 --> 00:34:18,308
In order to take it offline,
you'd have to remove
587
00:34:18,348 --> 00:34:20,183
the thermocouples from
the esp power conduits.
588
00:34:20,225 --> 00:34:22,310
The conduits are
in carbon steel encasements.
589
00:34:22,394 --> 00:34:24,521
And even if we could
access them,
590
00:34:24,563 --> 00:34:26,606
by shutting it down
without the proper tools
591
00:34:26,690 --> 00:34:29,067
we could cause a release
of the plutonium dioxide.
592
00:34:29,150 --> 00:34:30,569
And chernobyl?
593
00:34:30,652 --> 00:34:34,739
Right... well, technically?
No. Lethal? Yeah.
594
00:34:39,869 --> 00:34:42,497
I reckon we're
right under the bunker.
595
00:34:44,040 --> 00:34:45,333
I didn't see a camera.
596
00:34:45,417 --> 00:34:47,061
Yeah, well, if you wait
till you can see them,
597
00:34:47,085 --> 00:34:49,379
that means they've seen you.
598
00:34:49,421 --> 00:34:51,298
Beauty before beast.
599
00:34:59,180 --> 00:35:01,099
And a beauty she is.
600
00:35:10,358 --> 00:35:12,777
I'm sorry if I caused
you any trouble.
601
00:35:12,861 --> 00:35:14,863
No, you're not.
602
00:35:16,031 --> 00:35:17,991
No, I'm not,
603
00:35:18,992 --> 00:35:21,036
but thank you for all
your bad behavior.
604
00:35:23,455 --> 00:35:27,125
I should've taken advantage
of you while I had the chance.
605
00:35:27,167 --> 00:35:29,628
Well, if we get out of here...
606
00:35:53,318 --> 00:35:54,402
What's that?
607
00:35:56,154 --> 00:35:57,739
Oh, my god.
608
00:35:58,448 --> 00:36:00,992
It's coming from the floor.
609
00:36:01,034 --> 00:36:02,327
Okay.
610
00:36:10,168 --> 00:36:11,586
It's morse code.
611
00:36:18,426 --> 00:36:19,636
Jo and Taggart?
612
00:36:19,678 --> 00:36:21,346
They're in the subsystem.
613
00:36:21,429 --> 00:36:22,847
Okay, what do we tell them?
614
00:36:22,931 --> 00:36:25,350
Tell them to sever
the outtake conduit.
615
00:36:25,392 --> 00:36:28,186
Sever it? To interrupt
the vacuum flow.
616
00:36:28,269 --> 00:36:31,064
You do realize we'll die
before I morse all that.
617
00:36:31,147 --> 00:36:33,066
Crack pipe.
618
00:36:33,692 --> 00:36:34,776
Crack pipe.
619
00:36:35,235 --> 00:36:37,946
Two words I never thought
I'd hear from your mouth.
620
00:36:49,207 --> 00:36:50,750
Crack pipe?
621
00:36:53,086 --> 00:36:55,422
Oh, crack pipe.
622
00:36:55,714 --> 00:36:58,967
Okay, which pipe?
623
00:36:59,551 --> 00:37:00,927
Pick one.
624
00:37:24,534 --> 00:37:25,744
Oh, god, what is that smell?
625
00:37:25,827 --> 00:37:27,162
Airflow.
626
00:37:27,245 --> 00:37:29,622
From the bowels of the bunker.
627
00:37:30,123 --> 00:37:32,584
I guess that's why
they call them the bowels.
628
00:37:36,087 --> 00:37:38,339
We did it! Good on you, mate!
629
00:37:54,606 --> 00:37:56,584
Bra
d: Intruder alert! Intruder alert!
630
00:37:56,608 --> 00:37:57,942
Too late, Brad.
631
00:37:58,026 --> 00:38:01,946
Eliminate intruder!
Eliminate intruder!
632
00:38:10,079 --> 00:38:12,165
No! Zoe!
633
00:38:13,833 --> 00:38:15,502
Everybody, move.
634
00:38:15,668 --> 00:38:17,128
Allison:
Carter, what are you doing?
635
00:38:17,170 --> 00:38:19,714
Henry: Jack! No!
You could kill yourself!
636
00:38:26,304 --> 00:38:27,388
Carter, are you all right?
637
00:38:27,472 --> 00:38:29,512
Yeah, I'm all right. Is she
okay? Zoe? I don't know.
638
00:38:34,145 --> 00:38:36,606
Sarah? What's going on?
639
00:38:36,648 --> 00:38:39,108
Is this some kind
of house arrest?
640
00:38:44,447 --> 00:38:46,074
What is that?
641
00:38:46,449 --> 00:38:47,992
It's a diesel
generator powering up.
642
00:38:48,034 --> 00:38:50,161
It must be the original
back up system.
643
00:38:50,245 --> 00:38:52,831
Sarah: Back up systems engaged.
644
00:38:52,914 --> 00:38:56,251
Sarah, what's happened
to Zoe? Show me Zoe!
645
00:38:56,334 --> 00:38:57,669
All right,
646
00:38:58,628 --> 00:39:01,381
I know I should have
paid for it.
647
00:39:03,758 --> 00:39:05,677
But I was in a hurry.
648
00:39:14,811 --> 00:39:17,021
Sarah:
Disengage hostile activity.
649
00:39:18,523 --> 00:39:21,192
Okay, she's all right.
I feel sick.
650
00:39:21,734 --> 00:39:23,361
Is it the radiation?
651
00:39:23,403 --> 00:39:26,322
I doubt it. It didn't
even crack the housing.
652
00:39:26,364 --> 00:39:27,866
So, no chernobyl?
653
00:39:27,949 --> 00:39:30,743
Nope. You beat the hell
out of the rtg
654
00:39:30,827 --> 00:39:33,997
and your world series bat.
655
00:39:34,038 --> 00:39:35,540
I can live with that.
656
00:39:36,499 --> 00:39:37,500
Zoe: Dad?
657
00:39:38,293 --> 00:39:40,420
Allison: No, don't
close the door! Zoe, don't...
658
00:39:41,880 --> 00:39:43,631
What's going on?
659
00:39:45,383 --> 00:39:48,261
Oh, so you're allowed
to have parties and I'm not.
660
00:39:49,596 --> 00:39:51,764
Come here. I almost lost you.
661
00:39:52,056 --> 00:39:54,726
Sa rah: Eureka is still
facing imminent disaster.
662
00:39:54,976 --> 00:39:57,604
You all need to stay here
and resolve your issues.
663
00:39:57,687 --> 00:40:00,273
Sarah, what's going on?
664
00:40:00,481 --> 00:40:02,942
I just want you to be
happy, sheriff Carter.
665
00:40:03,026 --> 00:40:04,235
Do you?
666
00:40:04,402 --> 00:40:07,447
This isn't a malfunction,
is it? Well, you're angry.
667
00:40:07,530 --> 00:40:09,532
You're upset about something.
668
00:40:09,574 --> 00:40:11,134
Well, we've all aired
our dirty laundry,
669
00:40:11,159 --> 00:40:12,452
time for you to come clean.
670
00:40:12,535 --> 00:40:14,954
I have done all the laundry
and folded it as well.
671
00:40:15,038 --> 00:40:16,789
That's not what I...
672
00:40:16,956 --> 00:40:19,167
But thank you.
673
00:40:21,586 --> 00:40:23,129
Oh, wait.
674
00:40:25,006 --> 00:40:27,425
You want me to be happy,
675
00:40:27,508 --> 00:40:29,928
because I was going to leave?
676
00:40:32,263 --> 00:40:33,681
Just like Fargo left you,
677
00:40:33,765 --> 00:40:35,516
and Brad got left before that.
678
00:40:35,600 --> 00:40:37,477
And whatever the hell
it was before that.
679
00:40:37,560 --> 00:40:39,938
It was a war game
simulation program.
680
00:40:39,979 --> 00:40:41,105
Sarah: Shall we play a game?
681
00:40:41,189 --> 00:40:42,774
No! All: No!
682
00:40:43,399 --> 00:40:45,485
Sarah, is he right?
683
00:40:45,902 --> 00:40:47,195
Sarah?
684
00:40:48,196 --> 00:40:52,116
Listen, everyone is afraid
of being abandoned.
685
00:40:52,492 --> 00:40:55,620
I mean, I'm afraid of what's gonna
happen to this town when Henry leaves.
686
00:40:55,954 --> 00:40:58,748
I mean, maybe it'll be
a disaster. I don't know.
687
00:41:00,792 --> 00:41:03,711
But I promise you,
for right now,
688
00:41:03,795 --> 00:41:06,673
I am not going anywhere.
689
00:41:07,173 --> 00:41:09,092
Me either, Sarah.
690
00:41:09,801 --> 00:41:11,052
Or me.
691
00:41:11,135 --> 00:41:13,429
I guess I'm sticking around.
692
00:41:24,440 --> 00:41:27,819
Sarah: What about Baja, sheriff?
693
00:41:28,152 --> 00:41:29,529
You kidding?
694
00:41:29,654 --> 00:41:31,090
You know what
the crime rate is there?
695
00:41:31,114 --> 00:41:33,449
And don't even get me
started on soil erosion.
696
00:41:41,791 --> 00:41:43,001
What's up?
697
00:41:43,710 --> 00:41:45,545
I'm having a skylight put in.
698
00:41:49,215 --> 00:41:51,092
And a ladder.
699
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Cool.
700
00:41:53,469 --> 00:41:56,848
What about the pop-up
artillery outside?
701
00:41:57,306 --> 00:42:00,643
I don't know.
What about the shoplifting?
702
00:42:02,520 --> 00:42:04,814
I like chocolate bars,
free chocolate bars.
703
00:42:04,856 --> 00:42:06,899
And really like being alive.
704
00:42:08,818 --> 00:42:10,236
Thing of the past, I swear.
705
00:42:10,319 --> 00:42:11,904
Sa rah: I was thinking, sheriff,
706
00:42:11,988 --> 00:42:14,240
if you both would like
to take another sick day,
707
00:42:14,323 --> 00:42:16,868
we could spend some
quality time together.
708
00:42:16,951 --> 00:42:19,245
Oh, look at the time.
I gotta get ready for school.
709
00:42:19,328 --> 00:42:20,455
Gotta go to work.
710
00:42:20,538 --> 00:42:23,875
Perhaps we could play a
board game, or watch a movie.
711
00:42:28,212 --> 00:42:31,632
Hello? Hello?
48861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.