All language subtitles for Eureka S1 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,197 --> 00:00:31,198 Carter: Henry? 2 00:00:31,281 --> 00:00:32,407 Jack. 3 00:00:33,534 --> 00:00:35,285 Somebody's been busy. 4 00:00:35,661 --> 00:00:37,037 What do you think? 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,914 What should I think? 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,964 That the residents of Eureka are going to have 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,709 the clearest, most secure 8 00:00:42,793 --> 00:00:47,047 cellular satellite wi—fi communications system in the world. 9 00:00:47,297 --> 00:00:48,441 Just what I was going to say. 10 00:00:48,465 --> 00:00:49,609 I knew that. See, I knew that. 11 00:00:49,633 --> 00:00:50,968 Oh, wait a minute, it's late. 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,262 Aren't you supposed to be watching the game? 13 00:00:53,387 --> 00:00:55,597 I was. Fargo called. 14 00:00:57,224 --> 00:00:58,350 Wagner again. 15 00:00:58,392 --> 00:01:01,311 I don't know. I get all the conductors confused. 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 Composers. 17 00:01:02,479 --> 00:01:03,522 I rest my case. 18 00:01:03,564 --> 00:01:04,606 Have a good one. 19 00:01:04,690 --> 00:01:05,941 Yeah, you, too. 20 00:01:39,224 --> 00:01:42,019 I love the smell of pesticide in the morning. 21 00:01:50,193 --> 00:01:51,778 Smells like Grant renewal. 22 00:01:52,904 --> 00:01:56,408 Biopharmacology is just a fancy word for gardening! 23 00:02:27,939 --> 00:02:29,358 That tears it. 24 00:02:30,067 --> 00:02:32,819 Oops. My bad. 25 00:02:33,820 --> 00:02:36,698 Trespassing is a crime, Fargo. 26 00:02:39,201 --> 00:02:40,994 Now we'll see who the criminal is. 27 00:02:43,997 --> 00:02:46,083 Fargo: Sheriff, finally! 28 00:02:49,169 --> 00:02:50,420 Fargo. 29 00:02:52,589 --> 00:02:53,924 You smell like fertilizer. 30 00:02:54,174 --> 00:02:55,842 He sprayed me with that death machine. 31 00:02:55,884 --> 00:02:57,678 God knows what's in this stuff. 32 00:02:57,928 --> 00:03:00,389 You called him a gardener again, didn't you? 33 00:03:00,472 --> 00:03:02,033 The point is I can't take the music anymore. 34 00:03:02,057 --> 00:03:03,558 He plays it day and night. 35 00:03:03,934 --> 00:03:06,520 Did you try asking him nicely to turn it down? 36 00:03:06,561 --> 00:03:08,939 I can't talk to that man. He's completely irrational. 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,357 No idea what that's like. 38 00:03:10,399 --> 00:03:12,734 People do not appreciate my role here. 39 00:03:12,818 --> 00:03:14,236 I'm the grease on the cogs 40 00:03:14,319 --> 00:03:17,197 that turn the gears in this machine that is Eureka! 41 00:03:17,781 --> 00:03:19,032 Let's go! 42 00:03:21,702 --> 00:03:24,955 Fargo: Well, I'm sure you did a great job in the last town you worked in... 43 00:03:25,038 --> 00:03:27,416 America, Fargo. I was a us marshal. 44 00:03:27,499 --> 00:03:29,167 America was my last town. 45 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 My point is the foundation of scientific exploration 46 00:03:32,129 --> 00:03:35,590 in no small part depends on me getting the proper amount of sleep. 47 00:03:35,674 --> 00:03:36,717 I'm the grease... 48 00:03:36,800 --> 00:03:38,385 Grease. Yeah. I got it. 49 00:03:40,053 --> 00:03:41,680 Sheriff, I didn't hear you come up. 50 00:03:41,888 --> 00:03:43,223 Can't imagine why, Seth. 51 00:03:43,265 --> 00:03:44,766 Yeah. Sorry. 52 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 But my night—blooming necrosomnium violacea 53 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 just can't get enough. 54 00:03:48,019 --> 00:03:49,229 Yeah, well, I've had enough. 55 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 Well that makes two of us, half—pint. 56 00:03:51,440 --> 00:03:52,524 You calling me short? 57 00:03:52,649 --> 00:03:54,025 If the corrective shoe fits, tiny. 58 00:03:54,067 --> 00:03:56,403 Enough! Both of you, please. 59 00:03:56,528 --> 00:03:59,072 Guys, now my beer is warm. 60 00:03:59,114 --> 00:04:00,240 My steak is cold 61 00:04:00,282 --> 00:04:02,617 and I have half a football game to get back to. 62 00:04:03,493 --> 00:04:05,245 Do you know what I'm saying? 63 00:04:05,287 --> 00:04:06,580 Yeah. Not to bother you again. 64 00:04:06,621 --> 00:04:08,582 Exactly. You, go on home 65 00:04:08,665 --> 00:04:10,167 and, for god's sakes, take a shower. 66 00:04:10,250 --> 00:04:12,753 You, no serenading your plants after 6:00 pm, got it? 67 00:04:12,878 --> 00:04:14,045 But... no buts! 68 00:04:14,212 --> 00:04:17,048 If I have to come back, I'm bringing a stun gun and a weed whacker. 69 00:04:17,966 --> 00:04:19,718 You got it? 70 00:04:20,635 --> 00:04:21,636 Good. 71 00:04:25,432 --> 00:04:27,184 Oh, this was unexpected. 72 00:04:27,267 --> 00:04:29,227 You said Kevin was at his grandparents. 73 00:04:29,311 --> 00:04:30,413 It's not often you get a night off. 74 00:04:30,437 --> 00:04:31,605 No, it was nice. 75 00:04:31,688 --> 00:04:33,291 I'm just... you know, it's been a long time 76 00:04:33,315 --> 00:04:35,275 since you've done something spontaneous. 77 00:04:37,152 --> 00:04:39,029 You know, I was thinking, 78 00:04:39,112 --> 00:04:43,241 maybe we should revise our timetable on sampling the artifact. 79 00:04:43,533 --> 00:04:46,787 Okay. Seeing that I know virtually nothing about it, 80 00:04:46,870 --> 00:04:48,079 what are you asking? 81 00:04:48,121 --> 00:04:49,881 Well, we saw what even brief exposure can do. 82 00:04:49,915 --> 00:04:52,793 I mean, Dr. Carlson evolved beyond anything we've ever seen. 83 00:04:52,876 --> 00:04:55,962 I don't know, Nathan. We still don't have a handle on what we're dealing with. 84 00:04:56,004 --> 00:04:58,632 Which is why we need a physical sample to study. 85 00:04:58,757 --> 00:05:00,008 That's a huge risk. 86 00:05:00,091 --> 00:05:01,635 A calculated risk, 87 00:05:02,344 --> 00:05:04,224 but we will need to revise the safety protocols. 88 00:05:10,101 --> 00:05:11,561 I should've known. 89 00:05:11,645 --> 00:05:12,729 What? 90 00:05:12,813 --> 00:05:13,980 That this wasn't just dinner. 91 00:05:14,064 --> 00:05:17,818 That you had an agenda and I actually thought that maybe... 92 00:05:18,485 --> 00:05:19,486 Forget it. 93 00:05:19,820 --> 00:05:21,196 Well, it's important, Allison. 94 00:05:21,279 --> 00:05:23,698 I know it's important. It's always more important. 95 00:05:23,782 --> 00:05:25,951 And I'm tired of being the one who has to say no. 96 00:05:25,992 --> 00:05:27,494 Allie... no. 97 00:05:31,498 --> 00:05:33,250 Sarah: Welcome back, sheriff Carter. 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,352 Hey, Sarah, who's winning? 99 00:05:34,376 --> 00:05:36,294 Michigan state, up by a touchdown. 100 00:05:36,336 --> 00:05:37,838 What? How'd that happen? 101 00:05:37,879 --> 00:05:40,382 Watch the rush! No fumble! 102 00:05:41,258 --> 00:05:42,551 Fighting Irish, my ass. 103 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 Jackson might as well be handing them the ball. 104 00:05:44,594 --> 00:05:46,474 He's green. You just got to give him a little... 105 00:05:46,680 --> 00:05:48,890 Was that my steak? 106 00:05:49,349 --> 00:05:51,017 It was getting cold. 107 00:05:51,059 --> 00:05:52,703 And before you have a coronary, that's ginger ale. 108 00:05:52,727 --> 00:05:53,937 Your beer is in the fridge. 109 00:05:54,020 --> 00:05:55,021 No, not for long. 110 00:05:55,063 --> 00:05:56,648 Sarah: Way ahead of you, sheriff. 111 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 So, what was the emergency? 112 00:05:59,025 --> 00:06:01,653 Lovers' quarrel. I handled it. 113 00:06:02,654 --> 00:06:05,031 Come on! Go! Go! Go! 114 00:06:10,078 --> 00:06:13,290 Warren, tonight we sleep like kings. 115 00:06:32,309 --> 00:06:33,894 Oh, it's on now. 116 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 Music to my ears. 117 00:07:12,182 --> 00:07:13,850 What the hell are you doing? 118 00:07:13,934 --> 00:07:15,560 Taking back the night. 119 00:07:15,602 --> 00:07:18,021 Fargo, I'm going to change your religion. 120 00:07:18,104 --> 00:07:19,606 Oh, crap! Oh. 121 00:09:34,824 --> 00:09:36,493 Allison Blake. 122 00:09:38,828 --> 00:09:40,747 I don't want to talk about this now, Nathan. 123 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 No, it's just way too early to argue. 124 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 Huh? 125 00:09:46,419 --> 00:09:49,422 Oh, I must have overslept, okay? 126 00:09:49,547 --> 00:09:51,633 Look, I don't know. When I feel like it! 127 00:10:06,439 --> 00:10:07,941 Morning, Henry. 128 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 Oh, hey. 129 00:10:09,651 --> 00:10:11,444 I thought you finished it yesterday. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,655 I didn't realize I was on a deadline. 131 00:10:13,780 --> 00:10:16,157 Oh, no. No, no. Just making conversation. 132 00:10:19,786 --> 00:10:21,287 How does it work, anyway? 133 00:10:26,042 --> 00:10:27,585 It just does. 134 00:10:28,002 --> 00:10:30,964 God, do I really have to explain everything? 135 00:10:32,632 --> 00:10:34,509 No. Feeling okay? 136 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Fine. 137 00:10:38,513 --> 00:10:39,973 Just ti red. 138 00:10:41,808 --> 00:10:43,643 Well, I'll let you get back to it. 139 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Thank you. 140 00:10:57,240 --> 00:10:58,241 Jo: What's up? 141 00:10:58,616 --> 00:10:59,617 Hey. 142 00:10:59,993 --> 00:11:03,705 You notice people acting a little weird? 143 00:11:10,420 --> 00:11:11,629 You look nice. 144 00:11:11,671 --> 00:11:13,023 Doing something new with your hair? 145 00:11:13,047 --> 00:11:16,217 Oh, yeah. I didn'tfeel like putting it up today. 146 00:11:16,301 --> 00:11:17,635 No law against that, right? 147 00:11:18,803 --> 00:11:19,971 Right. 148 00:11:20,013 --> 00:11:22,223 Hey, you know what we should do tonight? 149 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 We should go dancing. Sure. You and me. 150 00:11:25,351 --> 00:11:27,812 Thin blue line, brother. 151 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 We could tear it up. 152 00:11:30,023 --> 00:11:31,858 Don't take this the wrong way, 153 00:11:32,066 --> 00:11:34,277 but have you been drinking? 154 00:11:34,360 --> 00:11:37,030 Oh, drinking! Yeah, let's do that. 155 00:11:37,447 --> 00:11:38,823 Oh, my god. 156 00:11:38,865 --> 00:11:40,342 You know what would be so good right now? 157 00:11:40,366 --> 00:11:41,701 One of those caramel cappuccinos, 158 00:11:41,743 --> 00:11:43,179 you know, the one with the whipped cream 159 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 and those cinnamon sprinkles. You want? 160 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 I'll go make a run. 161 00:11:46,206 --> 00:11:47,540 Well, actually... great! 162 00:11:48,333 --> 00:11:50,168 Back in a jiff. 163 00:11:51,377 --> 00:11:53,087 Okay, something's definitely wrong. 164 00:11:57,592 --> 00:12:00,345 I want that son of a bitch arrested. 165 00:12:01,304 --> 00:12:02,722 Nice to see you, too, Seth. 166 00:12:02,805 --> 00:12:04,224 I take it something has happened. 167 00:12:04,307 --> 00:12:05,350 Fargo happened. 168 00:12:05,391 --> 00:12:07,685 That sneaky little misanthrope cut my speaker wires 169 00:12:07,727 --> 00:12:09,062 and knocked me out with a shovel. 170 00:12:09,145 --> 00:12:12,398 Mild mannered Fargo knocked you out? 171 00:12:12,482 --> 00:12:13,983 He ain't mild mannered. 172 00:12:14,108 --> 00:12:15,568 He's a freaking lunatic! 173 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 And I want him locked up! 174 00:12:16,945 --> 00:12:18,863 Okay. I'll go talk to him. 175 00:12:19,322 --> 00:12:21,282 He's not at home. 176 00:12:22,075 --> 00:12:24,661 When you find him, I want you to arrest him. 177 00:12:24,827 --> 00:12:28,790 Yeah. If I deem that necessary then I will arrest him. 178 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 In the meantime, just you go on home, okay? I'll handle it. 179 00:12:32,293 --> 00:12:34,837 You better or I will. 180 00:12:35,088 --> 00:12:38,174 Seth, is that a threat? 181 00:12:39,634 --> 00:12:41,803 No. Good. 182 00:12:46,391 --> 00:12:47,976 It's going to be one of those days. 183 00:12:58,194 --> 00:12:59,362 Morning, Fargo! 184 00:12:59,445 --> 00:13:00,822 Go away. I'm trying to sleep. 185 00:13:00,905 --> 00:13:02,573 Yeah, talked to Seth Osborne. 186 00:13:02,615 --> 00:13:03,783 Heard you had a busy night. 187 00:13:03,866 --> 00:13:05,827 You should arrest that maniac. He's a menace. 188 00:13:05,910 --> 00:13:07,287 He says the same thing about you. 189 00:13:07,370 --> 00:13:09,747 Me? I unplug a couple speaker cables, he freaks out. 190 00:13:09,789 --> 00:13:12,292 The next thing I know, I wake up in a pool of my own spittle. 191 00:13:12,500 --> 00:13:14,377 Wait a second, he knocked you out? 192 00:13:14,460 --> 00:13:15,962 Yeah, so why don't you go bother him 193 00:13:16,045 --> 00:13:17,463 and let me get back to sleep. 194 00:13:17,547 --> 00:13:18,631 You can sleep in my cell. 195 00:13:18,673 --> 00:13:19,942 You're coming in for a statement. 196 00:13:19,966 --> 00:13:21,384 Oh, man, why me? 197 00:13:21,467 --> 00:13:24,804 Well, for starters, you just confessed to trespassing and vandalism. 198 00:13:25,305 --> 00:13:27,849 Everyone always blames me for everything. This is so not fair. 199 00:13:27,932 --> 00:13:29,517 I know. Life generally isn't. 200 00:13:29,600 --> 00:13:30,977 Let's go. 201 00:13:37,191 --> 00:13:38,318 Nathan: The answer is no. 202 00:13:38,359 --> 00:13:40,254 You're answering a question that isn't being asked. 203 00:13:40,278 --> 00:13:41,714 He's coming with me. That's a statement. 204 00:13:41,738 --> 00:13:43,156 Good morning, boys. 205 00:13:43,197 --> 00:13:45,158 Hey. You look nice. 206 00:13:45,283 --> 00:13:47,410 Thank you. I feel nice. 207 00:13:47,493 --> 00:13:49,454 You're late. You're never late. 208 00:13:49,579 --> 00:13:51,664 Well, there's a first time for everything. 209 00:13:51,748 --> 00:13:53,124 So, what's going on? 210 00:13:53,166 --> 00:13:55,168 Well, Osborne was playing his music way too loud... 211 00:13:55,209 --> 00:13:56,419 Shut up. 212 00:13:56,502 --> 00:13:57,730 Carter: There are some very serious allegations 213 00:13:57,754 --> 00:13:59,474 leveled against Fargo and I'm taking him in. 214 00:13:59,505 --> 00:14:01,299 And I need him here to work. 215 00:14:01,341 --> 00:14:04,153 So, you're going to have to tell the good sheriff that this will have to wait. 216 00:14:04,177 --> 00:14:05,904 Don't the two of you ever get tired of bickering? 217 00:14:05,928 --> 00:14:06,971 No. Not really. 218 00:14:07,013 --> 00:14:08,681 Look, if Fargo has done something illegal, 219 00:14:08,848 --> 00:14:10,448 Carter has to take care of it. Thank you. 220 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 Well, there's a surprise. 221 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 What? 222 00:14:12,977 --> 00:14:14,020 You taking his side. 223 00:14:14,103 --> 00:14:15,897 I'm not taking anyone's side, Nathan. 224 00:14:15,980 --> 00:14:18,820 Oh, please. You could never separate the personal from the professional. 225 00:14:19,192 --> 00:14:21,736 Oh, like your problem with Carter is strictly professional. 226 00:14:21,819 --> 00:14:23,112 I hate the way he looks at you. 227 00:14:23,196 --> 00:14:24,697 Oh, I don't look at her. 228 00:14:24,822 --> 00:14:26,741 Oh, please, like a shark eyeing chum. 229 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Really? 230 00:14:27,950 --> 00:14:30,036 No, I mean... yes, I mean you look good, yeah, 231 00:14:30,078 --> 00:14:32,163 but we got to stay on topic here. 232 00:14:32,205 --> 00:14:34,433 Am I supposed to ignore that mayberry's hitting on my wife? 233 00:14:34,457 --> 00:14:35,851 You do realize I'm standing right here? 234 00:14:35,875 --> 00:14:38,419 First of all, Nathan, you and I are separated 235 00:14:38,503 --> 00:14:41,631 so Carter or anyone else can make a move anytime they want to. 236 00:14:41,714 --> 00:14:44,092 Second of all, I'm not the one 237 00:14:44,175 --> 00:14:46,219 who turned a perfectly pleasant dinner 238 00:14:46,260 --> 00:14:47,863 into a business proposal and most importantly... 239 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Guys... 240 00:14:48,971 --> 00:14:50,973 I didn't leave you for a job in DC. 241 00:14:51,057 --> 00:14:53,226 And it always comes back to this. 242 00:14:53,768 --> 00:14:55,186 Wake me when it's over. 243 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 Reminds me of the last time we slept together. 244 00:14:57,313 --> 00:14:58,582 Oh! Nathan: At least you can remember it. 245 00:14:58,606 --> 00:15:00,376 You're an ass. Want to know the truth, Allison? 246 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 We were having our problems long before I left Eureka. 247 00:15:03,444 --> 00:15:04,570 But you refused to see it 248 00:15:04,654 --> 00:15:07,115 because it wasn't framed in your perfect little picture. 249 00:15:07,198 --> 00:15:08,699 I never needed perfect, Nathan. 250 00:15:08,741 --> 00:15:10,061 I just needed someone to be there. 251 00:15:10,410 --> 00:15:12,954 Well, here he is. Go for it! 252 00:15:13,037 --> 00:15:14,247 I got work to do anyway. 253 00:15:14,330 --> 00:15:15,581 I don't care what you do. 254 00:15:15,665 --> 00:15:17,184 I'm tired of playing den mother around here. 255 00:15:17,208 --> 00:15:19,419 You know, we're just going to give you guys a minute... 256 00:15:19,460 --> 00:15:21,587 Oh, no, no, no, no. You stay here. I'll go. 257 00:15:21,671 --> 00:15:22,964 I quit. 258 00:15:23,047 --> 00:15:25,425 Oh, but, Allison, hold on! 259 00:15:28,010 --> 00:15:30,263 She's all yours, sport! Enjoy. 260 00:15:33,433 --> 00:15:34,600 Fargo? 261 00:15:35,101 --> 00:15:36,561 Come on. 262 00:15:47,989 --> 00:15:49,532 Come on, Allison. Pick it up. 263 00:15:49,866 --> 00:15:52,326 This is injustice. This is madness. 264 00:15:53,286 --> 00:15:54,954 I am the grease, damn it! The grease. 265 00:15:55,037 --> 00:15:56,122 Shut up for a second. 266 00:15:56,205 --> 00:15:57,665 Hey, Allison, it's Jack. 267 00:15:57,748 --> 00:16:00,543 Listen, people are acting a little weird 268 00:16:00,626 --> 00:16:04,422 and frankly, you're acting a little weird. 269 00:16:04,839 --> 00:16:06,966 But we should really get together and sort this out 270 00:16:07,008 --> 00:16:08,968 before it gets any worse. 271 00:16:09,302 --> 00:16:10,988 Caught him trying to burn down Fargo's house. 272 00:16:11,012 --> 00:16:12,013 Too late. 273 00:16:12,138 --> 00:16:13,264 What? I'll kill him! 274 00:16:13,306 --> 00:16:14,474 Not if I kill you first! 275 00:16:14,515 --> 00:16:16,142 Knock it off! 276 00:16:16,517 --> 00:16:17,518 Behave! 277 00:16:17,685 --> 00:16:20,313 Want to lock them up together and see what happens? 278 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 And then I quit! 279 00:16:23,316 --> 00:16:25,943 And it was like this heavy weight was lifted. 280 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 Like I was breathing for the first time in years. 281 00:16:29,280 --> 00:16:31,991 It was terrifying and liberating all at the same time, 282 00:16:32,033 --> 00:16:33,826 like anything was possible. 283 00:16:33,868 --> 00:16:35,995 So... so what do you think? 284 00:16:38,247 --> 00:16:40,166 I think I've lost my appetite. 285 00:16:40,666 --> 00:16:41,792 I know. I'm sorry. 286 00:16:41,834 --> 00:16:43,520 It's just the first time that I've ever done this 287 00:16:43,544 --> 00:16:45,105 and it just seemed like a good time to start. 288 00:16:45,129 --> 00:16:48,341 Yes, because most therapists love to work during their lunch break. 289 00:16:48,424 --> 00:16:49,967 I'm sorry. 290 00:16:50,051 --> 00:16:53,012 I thought you were supposed to be gentle and supportive. 291 00:16:53,054 --> 00:16:55,515 Frankly, that's getting old. 292 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Okay. 293 00:16:56,974 --> 00:16:59,685 Every day, you people come to me and bare your souls, 294 00:16:59,810 --> 00:17:01,312 hoping I'll tell you what to do. 295 00:17:01,354 --> 00:17:03,731 But that is not really what you're looking for. 296 00:17:03,814 --> 00:17:05,316 It isn't? No. 297 00:17:05,358 --> 00:17:06,627 You already know what you should do. 298 00:17:06,651 --> 00:17:08,795 You're just looking for permission to do what you want. 299 00:17:08,819 --> 00:17:10,619 I guess I could see how that could get tiring. 300 00:17:10,696 --> 00:17:12,216 Yeah. Everybody spills their guts to me, 301 00:17:12,240 --> 00:17:13,533 but who do I get to talk to? 302 00:17:14,283 --> 00:17:15,344 I've never thought of it that way. 303 00:17:15,368 --> 00:17:16,702 Of course not. 304 00:17:16,744 --> 00:17:18,704 Because you're all too narcissistic to consider 305 00:17:18,788 --> 00:17:21,374 that no one really gives a crap about your problems, 306 00:17:21,415 --> 00:17:23,668 which aren't really problems at all. 307 00:17:23,751 --> 00:17:25,378 I mean, come on. 308 00:17:25,419 --> 00:17:27,296 "I'm Allison Blake. I'm torn between 309 00:17:27,380 --> 00:17:30,258 "my gorgeous, brilliant, but emotionally unavailable husband 310 00:17:30,383 --> 00:17:33,010 "and the gorgeous, charming but immature sheriff. 311 00:17:33,052 --> 00:17:34,512 "What should I do?" 312 00:17:35,221 --> 00:17:39,559 You make a choice, commit to it and live with the consequences. 313 00:17:39,684 --> 00:17:42,812 Talk is easy. Doing is hard. 314 00:17:44,564 --> 00:17:46,875 Carter: Passed out? You sure you didn't just have one too many? 315 00:17:46,899 --> 00:17:48,776 No, no, I believe you. I'll just... 316 00:17:48,859 --> 00:17:50,945 Yeah, I'll be in touch. Okay. Bye. 317 00:17:52,780 --> 00:17:54,865 That's 10 calls in 10 minutes. 318 00:17:54,907 --> 00:17:57,243 I'm going to find Allison. She doesn't get to quit today. 319 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 Quit it. 320 00:17:59,203 --> 00:18:00,246 You quit it! 321 00:18:00,329 --> 00:18:02,081 All right, hit him again! 322 00:18:02,415 --> 00:18:03,457 Keep it up, bitches. 323 00:18:03,541 --> 00:18:06,085 I can do this all day. 324 00:18:06,127 --> 00:18:08,713 Carter: Okay, Jo, I'm going to be back shortly. 325 00:18:08,879 --> 00:18:10,274 I need you to stay here and watch them. 326 00:18:10,298 --> 00:18:11,632 You got it, chief. 327 00:18:11,757 --> 00:18:13,342 Stop calling me chief. 328 00:18:15,052 --> 00:18:16,053 What are you doing? 329 00:18:16,429 --> 00:18:17,430 Nothing. 330 00:18:20,308 --> 00:18:21,601 Okay, this is mine. 331 00:18:21,642 --> 00:18:22,727 You are no fun! 332 00:18:22,768 --> 00:18:24,645 You know what would be fun? Ice-skating! 333 00:18:24,729 --> 00:18:26,772 Never mind. I'm going to go figure this out. 334 00:18:26,856 --> 00:18:29,567 You stay here and do whatever it is that you're not doing. 335 00:18:36,991 --> 00:18:38,468 Glazer: I don't think I'm following you, sir. 336 00:18:38,492 --> 00:18:39,970 It's not that complicated, Dr. Glazer. 337 00:18:39,994 --> 00:18:42,788 I need you to give me access codes through the firewall. 338 00:18:42,830 --> 00:18:44,874 There are strict safety calls in place. 339 00:18:44,999 --> 00:18:48,002 What you're suggesting could be catastrophic. 340 00:18:49,629 --> 00:18:51,088 I need this, Louis. 341 00:18:51,130 --> 00:18:54,467 The current plan for making contact with the artifact 342 00:18:54,508 --> 00:18:57,303 follows a progression of steps over the next several months 343 00:18:57,386 --> 00:19:01,682 all carefully designed and approved by you. 344 00:19:02,350 --> 00:19:04,518 I thought you were a team player, glazer. 345 00:19:04,852 --> 00:19:07,480 But if you're not with me, I can do it myself. 346 00:19:07,521 --> 00:19:08,981 But Dr. Stark... 347 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 I don't need you. 348 00:19:11,067 --> 00:19:12,068 Very well. 349 00:19:13,653 --> 00:19:14,945 I don't need anyone. 350 00:19:20,743 --> 00:19:21,744 Allison? 351 00:19:28,209 --> 00:19:29,210 You home? 352 00:19:33,339 --> 00:19:34,340 Hey, Carter. 353 00:19:35,132 --> 00:19:36,175 What are you doing here? 354 00:19:36,217 --> 00:19:37,218 I was worried. 355 00:19:37,510 --> 00:19:38,928 You're not answering your cell phone 356 00:19:39,011 --> 00:19:42,181 and things are getting really weird. 357 00:19:43,057 --> 00:19:44,141 I need your help. 358 00:19:44,183 --> 00:19:46,394 Oh, that's nice. 359 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 Are you okay? 360 00:19:47,728 --> 00:19:48,729 Yeah. 361 00:19:48,896 --> 00:19:52,233 Believe it or not, I've been spending some time with Beverly. 362 00:19:52,316 --> 00:19:53,776 In session? 363 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 Well, we weren't shopping. 364 00:19:55,277 --> 00:19:57,279 Right. Was it helpful? 365 00:19:57,363 --> 00:19:59,824 Well, I've had a breakthrough. 366 00:19:59,865 --> 00:20:00,866 Good. 367 00:20:00,991 --> 00:20:02,910 So, does that mean you've reconsidered? 368 00:20:03,035 --> 00:20:04,036 Oh, I have. 369 00:20:04,120 --> 00:20:06,038 Oh, great. 370 00:20:06,080 --> 00:20:08,100 Because we've got to figure out what's gotten into people. 371 00:20:08,124 --> 00:20:09,518 I mean... have you told stark you're not quitting? 372 00:20:09,542 --> 00:20:11,168 I'm not talking about my job. 373 00:20:11,585 --> 00:20:13,254 I'm talking about what I want. 374 00:20:14,213 --> 00:20:16,048 In regards to? 375 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 This. 376 00:20:18,217 --> 00:20:19,677 Yeah. Allison. 377 00:20:19,719 --> 00:20:22,430 I'm making a choice and committing to it. 378 00:20:22,513 --> 00:20:24,432 Talk is easy. Doing is hard. 379 00:20:24,515 --> 00:20:26,434 Yeah, and what are you doing? 380 00:20:26,517 --> 00:20:28,269 Exactly what I want. 381 00:20:28,894 --> 00:20:31,272 Yeah. I can't. 382 00:20:32,398 --> 00:20:33,399 Really? 383 00:20:33,607 --> 00:20:34,650 Yeah. 384 00:20:34,734 --> 00:20:36,444 Oh, no. I mean, I can! 385 00:20:36,527 --> 00:20:37,903 I'm fully capable, but... 386 00:20:37,945 --> 00:20:39,071 What are you talking about? 387 00:20:39,155 --> 00:20:40,614 You're not yourself. 388 00:20:41,449 --> 00:20:43,743 People aren't acting like themselves. 389 00:20:43,826 --> 00:20:46,078 And as much as I would love to... 390 00:20:46,162 --> 00:20:47,788 I completely understand. 391 00:20:47,872 --> 00:20:48,873 Yeah. 392 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Good. 393 00:20:51,792 --> 00:20:52,835 Now get out. 394 00:20:52,918 --> 00:20:54,795 What? No. If you just think... 395 00:20:54,879 --> 00:20:56,797 Yeah, I'm done thinking. I'm doing. 396 00:21:05,639 --> 00:21:08,517 Henry, Henry, Spencer said I'd find you here. 397 00:21:08,601 --> 00:21:10,120 Look things are getting a little crazy. 398 00:21:10,144 --> 00:21:11,187 I need to pick your brain. 399 00:21:11,270 --> 00:21:12,438 You and everybody else. 400 00:21:12,521 --> 00:21:13,689 I don't follow. 401 00:21:13,773 --> 00:21:16,275 I mean that's all anyone around here does, 402 00:21:16,317 --> 00:21:17,693 is feed on me. 403 00:21:17,777 --> 00:21:19,904 Global dynamics, d.O.D., you. 404 00:21:19,945 --> 00:21:21,697 I'm intellectual carrion. 405 00:21:21,781 --> 00:21:22,782 Chef: Order up! 406 00:21:22,907 --> 00:21:24,658 Not you, too. 407 00:21:25,534 --> 00:21:27,119 Henry: It's all about producing, 408 00:21:27,203 --> 00:21:28,430 getting ahead of everybody else 409 00:21:28,454 --> 00:21:30,289 but that's not what I signed up for. 410 00:21:31,207 --> 00:21:33,407 It's a little early in the morning for scotch, isn't it? 411 00:21:33,959 --> 00:21:37,630 No. I came to Eureka to create without restriction 412 00:21:37,713 --> 00:21:39,465 or agenda, to make the world a better place, 413 00:21:39,548 --> 00:21:41,133 you know, like the new cell tower, 414 00:21:41,217 --> 00:21:43,469 but eventually it all gets digested by the machine 415 00:21:43,511 --> 00:21:47,348 and re-tasked and turned into something very, very unappetizing! 416 00:21:47,515 --> 00:21:48,933 Henry, I need you to focus for me, 417 00:21:48,974 --> 00:21:50,309 just for a second. 418 00:21:50,351 --> 00:21:51,560 You need something from me? 419 00:21:51,644 --> 00:21:53,103 Well, there's a shocker! 420 00:21:53,187 --> 00:21:54,188 Chef: Order up! 421 00:21:54,688 --> 00:21:56,666 Carter: Okay, I'm just going to ignore that and push on. 422 00:21:56,690 --> 00:21:58,901 People seem to be under the influence, 423 00:21:58,984 --> 00:22:00,837 doing whatever the hell they want, like they're drunk. 424 00:22:00,861 --> 00:22:02,238 Some of us are. 425 00:22:02,321 --> 00:22:04,281 Could it be an infection? 426 00:22:04,907 --> 00:22:07,743 Something like contagious tourette's? 427 00:22:08,327 --> 00:22:10,162 How did you get all those big words 428 00:22:10,204 --> 00:22:11,831 to come out of that tiny, little brain? 429 00:22:13,290 --> 00:22:16,085 You know what? You're a really mean drunk. 430 00:22:16,168 --> 00:22:19,672 Caribou pepper steak with roasted garlic. 431 00:22:19,713 --> 00:22:21,465 Sheriff, you hungry? 432 00:22:21,549 --> 00:22:23,342 Not anymore. 433 00:22:23,592 --> 00:22:25,511 Okay, well, the seats are for customers 434 00:22:25,594 --> 00:22:27,596 so either order something or get your ass up. 435 00:22:29,682 --> 00:22:30,683 You see? 436 00:22:30,766 --> 00:22:32,806 Chef: There you go! There's your blue plate special! 437 00:22:32,977 --> 00:22:34,687 See? It's spreading. 438 00:22:34,937 --> 00:22:36,164 So, how's it being transmitted? 439 00:22:36,188 --> 00:22:37,690 Is it a virus? 440 00:22:39,149 --> 00:22:40,401 I don't know. 441 00:22:41,777 --> 00:22:45,781 I don't care. The doctor is out. 442 00:22:46,365 --> 00:22:48,450 Henry, I can't solve this alone. 443 00:22:48,534 --> 00:22:51,370 Well, then you're really screwed! 444 00:22:52,037 --> 00:22:54,707 Vincent, there's a tuft of hair in my food. 445 00:22:58,377 --> 00:22:59,503 There you go. 446 00:22:59,712 --> 00:23:01,046 And this is well done. 447 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 You know I like my meat bloody. 448 00:23:06,552 --> 00:23:08,596 I am so sorry. 449 00:23:09,305 --> 00:23:11,348 Let me fix that for you quick as a wink. 450 00:23:13,392 --> 00:23:15,811 That bloody enough for you, jackass? 451 00:23:16,604 --> 00:23:18,063 Chef: Order up, Vincent! 452 00:23:19,607 --> 00:23:21,817 Yeah, I'm screwed. 453 00:23:28,741 --> 00:23:30,159 Jo: What happened? 454 00:23:30,242 --> 00:23:32,786 Vincent brained one of the baker brothers 455 00:23:32,912 --> 00:23:34,413 with today's special. 456 00:23:34,580 --> 00:23:36,582 Nice. Any particular reason? 457 00:23:36,707 --> 00:23:39,960 Well, other than the fact that it was burnt and caribou? 458 00:23:41,295 --> 00:23:42,588 Maybe the fact that he's crazy. 459 00:23:43,422 --> 00:23:46,022 Are we still getting calls about people who passed out last night? 460 00:23:46,091 --> 00:23:48,093 Tons. I just stopped answering the phone. 461 00:23:48,218 --> 00:23:51,430 Jo, you have to answer the phone. 462 00:23:51,513 --> 00:23:54,308 I don't want to. It's so boring and I... 463 00:23:54,391 --> 00:23:58,270 Okay. Okay. People, gather around for a second. 464 00:23:58,312 --> 00:24:01,774 Quick question. How many of you blacked out last night? 465 00:24:01,857 --> 00:24:03,734 Put your hand down. Put your hand down. Down. 466 00:24:04,944 --> 00:24:08,280 Any of you wake up some place strange this morning? 467 00:24:14,453 --> 00:24:15,913 Okay, okay. Thank you. 468 00:24:15,996 --> 00:24:18,308 Jo, can you take Vincent back to the station and lock him up? 469 00:24:18,332 --> 00:24:20,042 And keep him away from frick and frack. 470 00:24:20,960 --> 00:24:22,378 Okay. 471 00:24:27,049 --> 00:24:28,050 Oh, yeah. 472 00:24:28,300 --> 00:24:30,511 Right! Come on. 473 00:24:34,556 --> 00:24:38,227 Zoe, it's me. I need you to go home and stay there, okay? 474 00:24:38,310 --> 00:24:41,480 Oh, and make sure you keep your cell on in case... 475 00:24:43,983 --> 00:24:45,693 Oh, that's got to be it. 476 00:24:46,235 --> 00:24:48,487 On second thought, scratch that. 477 00:24:48,529 --> 00:24:50,990 Turn it off. Turn your cell off. 478 00:24:55,327 --> 00:24:58,163 Devil's plaything. 479 00:25:01,375 --> 00:25:03,002 Taggan? 480 00:25:03,502 --> 00:25:05,337 You're naked. 481 00:25:06,505 --> 00:25:07,923 Au naturel. 482 00:25:08,090 --> 00:25:09,883 May I ask why? 483 00:25:12,094 --> 00:25:13,095 Why not? 484 00:25:14,722 --> 00:25:17,362 Unfortunately, that doesn't tell me if you've been affected or not. 485 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 Why do we find it so impossible to live in Harmony with nature? 486 00:25:21,270 --> 00:25:22,938 I mean, look at it. 487 00:25:23,063 --> 00:25:26,066 All function, no form. 488 00:25:26,734 --> 00:25:27,735 Dysfunction. 489 00:25:30,696 --> 00:25:32,364 You want to help me take it down? 490 00:25:32,406 --> 00:25:33,907 With pleasure. 491 00:25:39,747 --> 00:25:42,458 So quixote turns, 492 00:25:42,541 --> 00:25:45,210 standing in the field of men 493 00:25:45,294 --> 00:25:48,255 at the foot of giants and says aloud, 494 00:25:48,338 --> 00:25:49,882 "no more." 495 00:25:49,923 --> 00:25:53,177 Let's tilt that windmill. Shall we? 496 00:25:57,222 --> 00:26:00,642 I was thinking more along the lines of an off switch. 497 00:26:33,926 --> 00:26:36,762 Hey, don't make me come in there! 498 00:26:36,929 --> 00:26:37,930 Oh, wow. 499 00:26:38,764 --> 00:26:41,600 Hey, attention, everyone, good news. 500 00:26:41,683 --> 00:26:43,060 You're all going to be fine. 501 00:26:43,102 --> 00:26:44,645 I think I fixed the problem. 502 00:26:45,312 --> 00:26:46,730 Or Taggart did. 503 00:26:46,772 --> 00:26:47,773 Really? 504 00:26:47,898 --> 00:26:49,733 Because it sure doesn't look like it. 505 00:26:50,901 --> 00:26:51,902 Stop it! 506 00:26:52,402 --> 00:26:53,880 Well, maybe there's a delayed response. 507 00:26:53,904 --> 00:26:55,280 Mine! 508 00:26:55,364 --> 00:26:57,616 Now did you take away all their cells? Pdas? 509 00:26:57,699 --> 00:26:58,867 An hour ago. 510 00:26:58,951 --> 00:27:01,286 What are you waiting for? Come and get it, big man. 511 00:27:01,453 --> 00:27:02,913 Why do they seem worse? 512 00:27:02,955 --> 00:27:05,624 Hello? That's what I'm asking you. 513 00:27:05,916 --> 00:27:06,959 Oh, hell. 514 00:27:12,798 --> 00:27:13,799 Henry? 515 00:27:14,299 --> 00:27:17,010 I told you the doctor is out. 516 00:27:17,803 --> 00:27:19,680 I'm cleaning house. Take anything you like. 517 00:27:19,972 --> 00:27:21,390 Yeah. I know what you told me. 518 00:27:21,473 --> 00:27:23,475 But that... 519 00:27:23,642 --> 00:27:27,437 The sub-frequency cellular thingamajig that you built, 520 00:27:27,479 --> 00:27:30,649 that you finished, I had this theory that it was responsible 521 00:27:30,691 --> 00:27:34,153 for the strange behavior so I had Taggart dismantle it. 522 00:27:34,194 --> 00:27:35,320 Good for you. 523 00:27:35,404 --> 00:27:37,030 Yeah, only no one's getting any better. 524 00:27:37,114 --> 00:27:39,950 Probably because it wasn't online. 525 00:27:39,992 --> 00:27:41,118 You sure? 526 00:27:41,160 --> 00:27:44,830 I built the damn thing, Carter. I should know whether or not it was running! 527 00:27:44,872 --> 00:27:46,165 So this thing isn't over? 528 00:27:47,958 --> 00:27:50,669 Hello, everyone, this is Beverly bar/owe. 529 00:27:50,752 --> 00:27:52,504 Hey, isn't that your pa system? 530 00:27:52,588 --> 00:27:53,731 I gave it to her this morning. 531 00:27:53,755 --> 00:27:54,983 I'm canceling all therapy appointments 532 00:27:55,007 --> 00:27:56,550 for the foreseeable future. 533 00:27:56,633 --> 00:27:58,260 All this secrecy isn't healthy 534 00:27:58,343 --> 00:28:01,346 and, frankly, I can't take anymore. 535 00:28:01,763 --> 00:28:05,017 I suggest instead, you start talking to each other. 536 00:28:06,185 --> 00:28:09,479 So, before I go, I thought I would give you a few issues to discuss. 537 00:28:09,938 --> 00:28:12,357 I'll start in alphabetical order. 538 00:28:13,233 --> 00:28:14,568 Allison Blake. 539 00:28:15,736 --> 00:28:16,778 Oh, crap! 540 00:28:16,862 --> 00:28:19,102 For such a beautiful woman, you'd think that she would... 541 00:28:21,950 --> 00:28:25,120 And that brings me to Walter and Susan Perkins. 542 00:28:25,204 --> 00:28:27,748 Boy, do I have a lot ofdirt on these two. 543 00:28:28,207 --> 00:28:29,208 Bevedy! 544 00:28:30,792 --> 00:28:34,463 And quite frankly, it will be a relief to get it all out in the open. 545 00:28:34,546 --> 00:28:36,215 Yeah, let's leave it closed. 546 00:28:36,298 --> 00:28:38,300 But I am just getting to the good part. 547 00:28:38,383 --> 00:28:39,635 Yeah, I know. Walter... 548 00:28:39,718 --> 00:28:43,055 People are having a little bit of trouble controlling their impulses 549 00:28:43,180 --> 00:28:46,016 so I'm just going to save you from yourself. 550 00:28:46,058 --> 00:28:47,226 You're a dead woman! 551 00:28:47,267 --> 00:28:48,268 And her. 552 00:28:49,978 --> 00:28:51,271 Yeah. Okay. 553 00:28:51,355 --> 00:28:52,731 I'm all yours, Princess. 554 00:28:54,775 --> 00:28:56,944 Carter: That looked like it hurt. 555 00:28:57,319 --> 00:28:58,695 Is that the best you've got? 556 00:28:59,238 --> 00:29:01,240 Allison, you have every right to be angry. 557 00:29:01,323 --> 00:29:03,700 But violence is not the answer. 558 00:29:03,825 --> 00:29:06,036 You guys might want to talk. 559 00:29:06,161 --> 00:29:07,204 That's better. 560 00:29:07,246 --> 00:29:09,873 And maybe we can talk this through. Beverly, you're the therapist. 561 00:29:10,249 --> 00:29:11,625 No! 562 00:29:12,334 --> 00:29:13,543 That's it! 563 00:29:16,380 --> 00:29:18,674 Is that the best you've got? 564 00:29:28,225 --> 00:29:29,726 Allison, what are you doing? 565 00:29:29,768 --> 00:29:31,561 Exactly what I want to. 566 00:29:31,603 --> 00:29:32,938 Well, it's about time. 567 00:29:32,980 --> 00:29:34,106 Bev, not helping. 568 00:29:34,189 --> 00:29:36,817 She exposed my deepest secrets to the entire town. 569 00:29:36,900 --> 00:29:39,152 To be fair, I exposed everybody's secrets. 570 00:29:39,236 --> 00:29:40,779 Well, up to the p's anyway. 571 00:29:41,071 --> 00:29:42,447 I'm not too happy with you either. 572 00:29:42,531 --> 00:29:43,573 Now get out of the way! 573 00:29:43,615 --> 00:29:45,367 Allison, listen to me. You're not yourself! 574 00:29:45,450 --> 00:29:47,786 Something is happening and it's happening to everyone. 575 00:29:48,578 --> 00:29:51,248 Everybody but me. I'm not affected. Why am I not affected? 576 00:29:51,290 --> 00:29:52,958 I'm pretty sure this will affect you. 577 00:29:53,041 --> 00:29:54,418 Now move out of the way! 578 00:29:54,459 --> 00:29:55,645 You're not going to shoot anyone. 579 00:29:55,669 --> 00:29:56,795 Really? Why's that? 580 00:29:56,837 --> 00:29:58,422 Well, you're not going to shoot me. 581 00:30:00,424 --> 00:30:01,425 Okay. 582 00:30:04,720 --> 00:30:06,805 Sorry. It's for your own protection. 583 00:30:06,888 --> 00:30:08,432 You think I was mad at you before. 584 00:30:10,767 --> 00:30:12,019 I'll make it up to you. 585 00:30:12,102 --> 00:30:14,438 There is nothing that you could possibly do. 586 00:30:15,272 --> 00:30:16,648 Thank you. 587 00:30:16,773 --> 00:30:17,941 What? What the... 588 00:30:20,902 --> 00:30:22,487 Well, that's a start. 589 00:30:22,946 --> 00:30:24,031 Okay. 590 00:30:24,114 --> 00:30:26,074 You two keep each other company. 591 00:30:26,158 --> 00:30:28,577 I'm sure you've got a lot to talk about. 592 00:30:41,590 --> 00:30:43,342 Carter: Well, this isn't good. 593 00:30:55,020 --> 00:30:56,355 Carter: Sarah, door. 594 00:30:58,523 --> 00:31:00,025 Sarah: Welcome back, sheriff. 595 00:31:01,777 --> 00:31:02,778 Zoe? 596 00:31:06,990 --> 00:31:07,991 Zoe? 597 00:31:11,370 --> 00:31:13,205 Oh, not you, too. 598 00:31:13,372 --> 00:31:15,916 Me? What about you? 599 00:31:16,041 --> 00:31:17,209 I'm good. 600 00:31:17,292 --> 00:31:18,668 Yeah? Yeah. 601 00:31:19,127 --> 00:31:20,128 Prove it. 602 00:31:23,215 --> 00:31:25,801 Put down my autographed world series bat 603 00:31:25,884 --> 00:31:27,386 or I'll ground you until you're 30. 604 00:31:27,469 --> 00:31:29,721 Thank god. I was freaking out. 605 00:31:31,056 --> 00:31:32,057 You okay? 606 00:31:32,891 --> 00:31:34,601 Well, considering everyone has gone schizo? 607 00:31:34,684 --> 00:31:36,037 The school is completely out of control, 608 00:31:36,061 --> 00:31:37,896 kids in fights, making out in the hallways, 609 00:31:37,979 --> 00:31:39,523 teachers apathetic. 610 00:31:39,606 --> 00:31:41,525 So, more like a normal school then? 611 00:31:41,650 --> 00:31:42,692 Exactly. 612 00:31:42,734 --> 00:31:43,735 All right. 613 00:31:44,236 --> 00:31:45,237 Weird, huh? 614 00:31:45,320 --> 00:31:47,406 I mean we're both fine, right? 615 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 But why? 616 00:31:48,824 --> 00:31:50,409 I mean, what makes us different? 617 00:31:51,159 --> 00:31:52,452 We're from la. 618 00:31:53,078 --> 00:31:55,747 That definitely sets us apart. Yeah. 619 00:31:56,456 --> 00:31:57,916 But we've been in town for a while. 620 00:31:57,999 --> 00:31:59,334 What makes us different now? 621 00:31:59,418 --> 00:32:03,046 Sarah: Maybe a massage would help clear your head so you could think. 622 00:32:03,088 --> 00:32:05,006 How come you never offer me a massage? 623 00:32:05,632 --> 00:32:06,925 That's it. 624 00:32:06,967 --> 00:32:08,468 A massage? No. 625 00:32:08,927 --> 00:32:10,262 Sarah, door. 626 00:32:12,681 --> 00:32:14,182 Wait, where are you going? 627 00:32:14,266 --> 00:32:15,267 Nowhere. Sarah, door. 628 00:32:20,480 --> 00:32:24,317 That hissing sound. Sarah, this bunker is hermetically sealed, right? 629 00:32:24,443 --> 00:32:26,987 Sarah: Technically, I'm a smart house, but, yes. 630 00:32:27,279 --> 00:32:29,489 Okay. And where does our air come from? 631 00:32:29,614 --> 00:32:32,409 I'm equipped with oxygen and carbon dioxide tanks 632 00:32:32,451 --> 00:32:34,077 in case of emergency. 633 00:32:34,119 --> 00:32:35,620 However, most of your breathable air 634 00:32:35,662 --> 00:32:37,539 is filtered from the outside through 635 00:32:37,622 --> 00:32:40,375 a point one micron particle filter. 636 00:32:40,459 --> 00:32:42,878 Okay, and I'm betting you keep track of every micron. 637 00:32:42,961 --> 00:32:44,880 Of course. 638 00:32:44,963 --> 00:32:47,507 All right. I'm going to need an analysis and fast. 639 00:32:47,591 --> 00:32:49,861 Whatever happened, happened last night while we were sleeping. 640 00:32:49,885 --> 00:32:52,471 The only abnormality in the last 24 hours 641 00:32:52,554 --> 00:32:57,976 is a spike in the pollen count from 11:53 P.M. to 6:23 am. Sunrise. 642 00:32:58,101 --> 00:33:00,145 Pollen? What kind of pollen? 643 00:33:00,395 --> 00:33:01,730 Searching. 644 00:33:01,855 --> 00:33:04,483 The material in question is exotic in nature. 645 00:33:04,566 --> 00:33:07,360 It will take me some time to collate that data. 646 00:33:07,444 --> 00:33:09,029 Okay, great. 647 00:33:09,237 --> 00:33:11,490 Well, you have about 20 minutes before it gets dark. 648 00:33:11,573 --> 00:33:12,824 So, Sarah, door. 649 00:33:12,866 --> 00:33:14,034 Where are you going? 650 00:33:14,117 --> 00:33:16,077 Back to where it started. You stay here. 651 00:33:34,513 --> 00:33:35,722 Okay, I'm in. 652 00:33:35,847 --> 00:33:36,848 Be careful. 653 00:33:40,519 --> 00:33:41,520 I got nothing. 654 00:33:41,603 --> 00:33:44,189 Sarah, you say a plant is causing this? 655 00:33:44,272 --> 00:33:48,735 Sarah: The filter log registered positive for pollen from the violacea family. 656 00:33:48,902 --> 00:33:51,530 Yeah. Yeah, yeah. It's night—blooming 657 00:33:51,947 --> 00:33:54,741 necro something violacea. 658 00:33:55,200 --> 00:33:57,786 That's Osborne's genetic hybrid. 659 00:33:58,161 --> 00:33:59,829 Necrosomnium? 660 00:33:59,871 --> 00:34:01,289 Yeah! That's it. What is that? 661 00:34:01,373 --> 00:34:03,166 According to the Eureka quest search engine 662 00:34:03,375 --> 00:34:05,752 it's Latin for death sleep. 663 00:34:06,419 --> 00:34:07,671 Of course it is. 664 00:34:07,712 --> 00:34:09,464 Why would somebody plant that? 665 00:34:09,548 --> 00:34:11,424 Says here it's potentially an organic sedative. 666 00:34:11,508 --> 00:34:13,969 An alternative to general anesthesia. 667 00:34:14,386 --> 00:34:16,763 Zoe: Some varieties can alter brain chemistry. 668 00:34:17,013 --> 00:34:18,223 There's a picture. 669 00:34:18,306 --> 00:34:21,601 Hey, do you see any purple flowers or plants? 670 00:34:21,685 --> 00:34:23,144 No. Nada. 671 00:34:23,228 --> 00:34:26,022 Hybrids may not share the same characteristics as their parents 672 00:34:26,064 --> 00:34:29,067 and often present radically different physical traits. 673 00:34:30,235 --> 00:34:32,821 So maybe it's a different color? 674 00:34:36,074 --> 00:34:38,118 No, it's purple. Got to go. 675 00:34:48,837 --> 00:34:50,630 Nature, one. 676 00:34:50,922 --> 00:34:53,133 Man, nil. 677 00:35:05,687 --> 00:35:07,355 What's going on? 678 00:35:07,439 --> 00:35:09,107 Striking back for mother nature. 679 00:35:09,190 --> 00:35:10,233 Taggan? 680 00:35:10,275 --> 00:35:11,693 I know what you're up to, sheriff. 681 00:35:11,776 --> 00:35:13,778 You were going to burn these beautiful plants. 682 00:35:13,862 --> 00:35:16,114 For good reason, you jackass! 683 00:35:20,827 --> 00:35:23,622 Unless you want to roast your chestnuts, back off. 684 00:35:24,956 --> 00:35:26,207 You wouldn't dare. 685 00:35:26,291 --> 00:35:27,375 Try me. 686 00:35:56,988 --> 00:35:59,699 All right, folks. Freeze-dried astronaut soup. 687 00:35:59,824 --> 00:36:02,327 I have no clue what it is, but get it while it's hot. 688 00:36:02,410 --> 00:36:04,287 Carter: Got room for one more? 689 00:36:04,496 --> 00:36:06,498 Sorry, Mary. Manger's full. Try the cafe. 690 00:36:06,581 --> 00:36:07,791 Carter: Yeah, it's packed. 691 00:36:07,832 --> 00:36:10,543 Besides, I want Taggart where I can see him. 692 00:36:11,336 --> 00:36:12,337 Or smell him. 693 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 Yeah. 694 00:36:15,173 --> 00:36:16,549 I hope the pollen effect wears off 695 00:36:16,633 --> 00:36:18,677 before we start to bathe these guys. 696 00:36:18,718 --> 00:36:20,470 Too late. 697 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 What? 698 00:36:22,180 --> 00:36:23,973 Fargo missed bucket time. 699 00:36:24,057 --> 00:36:25,183 Oh, that's disgusting. 700 00:36:25,266 --> 00:36:26,476 But the good news is, 701 00:36:26,518 --> 00:36:28,245 is that the swearing has gone down considerably. 702 00:36:28,269 --> 00:36:30,623 And nobody's tried to spit in my face for the past couple of hours. 703 00:36:30,647 --> 00:36:31,731 Oh, that's progress. 704 00:36:36,361 --> 00:36:38,780 So, is this everybody? 705 00:36:38,863 --> 00:36:39,864 One more stop. 706 00:36:48,081 --> 00:36:50,041 Is it safe to come in? 707 00:36:50,291 --> 00:36:51,418 Relatively. 708 00:36:51,501 --> 00:36:54,671 It might have been nice if you chained us to a bed last night. 709 00:36:55,839 --> 00:36:56,923 Stop it. 710 00:36:57,006 --> 00:36:58,091 Didn't say anything. 711 00:36:58,174 --> 00:36:59,968 I'm embarrassed enough as it is. 712 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 Again, I am so sorry. 713 00:37:03,263 --> 00:37:05,557 I guess I have a few apologies to make. 714 00:37:07,600 --> 00:37:09,686 And thank you for stopping me. 715 00:37:09,728 --> 00:37:10,729 You're welcome. 716 00:37:19,487 --> 00:37:22,115 I guess I should thank you for stopping me, too. 717 00:37:24,284 --> 00:37:26,035 That was pretty heroic. 718 00:37:28,079 --> 00:37:30,373 Oh, you mean here at Beverly's. 719 00:37:31,583 --> 00:37:32,584 Yeah. 720 00:37:32,834 --> 00:37:34,002 Yeah. 721 00:37:37,005 --> 00:37:38,423 Here, come on. 722 00:37:39,591 --> 00:37:41,885 Oh, oh, oh, I quit my job. 723 00:37:42,385 --> 00:37:44,387 I'm not looking forward to that conversation. 724 00:37:45,013 --> 00:37:47,182 Where's Nathan? Chained to a radiator or something? 725 00:37:47,265 --> 00:37:49,309 I have no idea. 726 00:37:50,351 --> 00:37:52,312 Sorry, I've been a little busy saving the world, 727 00:37:52,395 --> 00:37:54,439 so, you know... again. 728 00:37:57,692 --> 00:37:59,527 Security breach in section five. 729 00:38:01,404 --> 00:38:02,405 Come on! 730 00:38:05,492 --> 00:38:07,327 Damn it! 731 00:38:12,957 --> 00:38:15,960 Computer: Machine artifact chamber, access granted. 732 00:38:26,137 --> 00:38:27,948 Carter: So what exactly are we dealing with here? 733 00:38:27,972 --> 00:38:29,533 All I know is there's something inside section five 734 00:38:29,557 --> 00:38:31,059 that Nathan is obsessed with. 735 00:38:31,142 --> 00:38:32,661 Something that he thinks will change the world. 736 00:38:32,685 --> 00:38:33,996 Of course it's incredibly dangerous. 737 00:38:34,020 --> 00:38:36,481 Have you ever known anything to change the world that wasn't? 738 00:38:36,564 --> 00:38:38,024 Velcro. 739 00:38:38,107 --> 00:38:40,068 You're right. It's not the right time. 740 00:38:40,985 --> 00:38:43,655 Wow. So everybody's left the building. 741 00:38:43,696 --> 00:38:45,949 The biohazard containment system's been activated. 742 00:38:45,990 --> 00:38:47,283 They must evacuate. 743 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 One guess who's responsible. 744 00:39:13,768 --> 00:39:16,771 Voice on pa: Danger. Fail-safe system disengaged. 745 00:39:21,192 --> 00:39:23,570 Allison, he might still be affected 746 00:39:23,653 --> 00:39:25,822 and he's not too happy with you. 747 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 No, no, I can reach him. I know I can. 748 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 I can't let you take that risk. 749 00:39:30,201 --> 00:39:32,745 I need to. Please. 750 00:39:38,459 --> 00:39:39,460 Nathan. 751 00:39:39,544 --> 00:39:40,545 You need to leave now. 752 00:39:41,713 --> 00:39:42,881 Listen, please. 753 00:39:43,840 --> 00:39:47,302 There's nothing you can say. I need to do this. 754 00:39:47,385 --> 00:39:48,386 No, you don't. 755 00:39:48,928 --> 00:39:49,929 I want to do this. 756 00:39:51,139 --> 00:39:52,557 You don't have anything to prove. 757 00:39:52,599 --> 00:39:54,642 Not to me. Not to anyone. 758 00:39:58,730 --> 00:40:00,064 I already lost you. 759 00:40:01,900 --> 00:40:03,180 The artifact is all I have left. 760 00:40:03,234 --> 00:40:05,904 That's not true. I'm here now. 761 00:40:08,197 --> 00:40:10,575 You don't know what's inside that room. 762 00:40:10,617 --> 00:40:12,452 But you know what's out here. 763 00:40:12,535 --> 00:40:15,496 We need you. The town needs you. 764 00:40:15,580 --> 00:40:17,248 I need you. 765 00:40:29,093 --> 00:40:30,595 I need you, too. 766 00:40:32,931 --> 00:40:34,515 It's okay. It's okay, honey. 767 00:40:35,725 --> 00:40:37,769 You're okay. It's okay. 768 00:40:37,852 --> 00:40:40,980 Voice on pa: Failsafe reinstated. Safety status normal. 769 00:40:52,116 --> 00:40:53,868 Carter: So, I guess that's it then. 770 00:40:53,952 --> 00:40:58,289 And hopefully we can all now return to our normal routines. 771 00:40:58,957 --> 00:41:01,668 The crazy rainforest plants have been, 772 00:41:02,627 --> 00:41:05,505 let's just say, recycled. 773 00:41:06,089 --> 00:41:09,217 And fortunately no lives were lost in the process. 774 00:41:09,384 --> 00:41:11,552 So, while someone you know 775 00:41:11,636 --> 00:41:16,224 may have done or said something that you didn't like, 776 00:41:16,849 --> 00:41:20,061 please remember that you probably said or did something 777 00:41:20,144 --> 00:41:22,480 that you're not too proud of either. 778 00:41:22,981 --> 00:41:24,983 Let's try to put all this behind us. 779 00:41:25,566 --> 00:41:26,901 Forgive and forget. 780 00:41:27,026 --> 00:41:29,904 And let bygones be bygones. 781 00:41:37,286 --> 00:41:40,206 Fellow eurekans, I just want to touch base 782 00:41:40,289 --> 00:41:41,416 and tie up a few loose ends. 783 00:41:41,499 --> 00:41:42,500 You like my speech? 784 00:41:42,583 --> 00:41:43,835 It was great. Thanks. 785 00:41:45,503 --> 00:41:48,673 Look, I just wanted to thank you for, 786 00:41:49,549 --> 00:41:51,509 you know, not taking advantage of the situation. 787 00:41:51,592 --> 00:41:53,136 Oh. Yeah. 788 00:41:53,219 --> 00:41:56,222 This whole debacle has raised a few questions for all of us. 789 00:41:56,305 --> 00:41:57,849 And I'm no exception. 790 00:41:57,890 --> 00:42:00,601 You were a gentleman and I appreciate it. 791 00:42:01,394 --> 00:42:02,645 Thank you, Carter. 792 00:42:02,687 --> 00:42:04,206 Henry: I apologize for anything I may have said. 793 00:42:04,230 --> 00:42:06,190 Oh, we're back to Carter now? 794 00:42:07,358 --> 00:42:10,445 Just take it slowly. None of us are going anywhere. 795 00:42:10,737 --> 00:42:12,822 Henry: This was a difficult decision for me to make 796 00:42:12,864 --> 00:42:16,075 and it's been quite a journey, 797 00:42:16,576 --> 00:42:19,328 but it's time for me to leave Eureka. 798 00:42:22,999 --> 00:42:25,418 So, this is goodbye 799 00:42:27,545 --> 00:42:28,796 and god bless. 53591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.