All language subtitles for Eureka S1 E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:13,138
I need to know.
2
00:00:31,073 --> 00:00:32,407
I need to know.
3
00:00:42,626 --> 00:00:45,754
Man on radio: A huge round
of thanks to all the volunteers...
4
00:00:50,592 --> 00:00:51,927
Carter.
5
00:00:52,177 --> 00:00:53,428
What you doing?
6
00:00:54,388 --> 00:00:55,389
I'm the sheriff.
7
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
I'm sherifiing.
8
00:00:57,724 --> 00:01:00,978
You were supposed meet me at global
a half an hour ago for your physical.
9
00:01:01,061 --> 00:01:02,437
Yeah, good news.
10
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
I gave myself the physical
and I'm in perfect health.
11
00:01:05,566 --> 00:01:06,817
All right, it's mandatory.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,570
You can't be insured
by global without one.
13
00:01:09,611 --> 00:01:10,988
Yeah, now's not a good time.
14
00:01:11,071 --> 00:01:14,283
We're really,
really, super busy.
15
00:01:20,163 --> 00:01:23,083
Okay, this is the third time
you've put this off. What's up?
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,668
Do you really wanna know?
17
00:01:24,751 --> 00:01:27,379
No, I just enjoy
our morning banter.
18
00:01:36,346 --> 00:01:37,931
Because I don't want to die.
19
00:01:37,973 --> 00:01:40,601
Isn't that the whole point of
taking the physical, Carter?
20
00:01:40,684 --> 00:01:42,436
No, that's tempting fate.
21
00:01:42,519 --> 00:01:44,896
Insure a cop today,
he takes a bullet tomorrow.
22
00:01:44,938 --> 00:01:46,273
Oh, what are you, superstitious?
23
00:01:46,315 --> 00:01:48,775
It's not superstition
if it's true, which it is.
24
00:01:48,859 --> 00:01:50,962
Okay, you know what? You're
not grasping the point here.
25
00:01:50,986 --> 00:01:53,113
If you don't take the
physical, you don't have a job.
26
00:01:53,196 --> 00:01:55,365
So, strip. We'll just
do the physical here.
27
00:01:56,491 --> 00:01:59,286
Excuse me? Oh, we all
have a past. This was mine.
28
00:01:59,328 --> 00:02:00,787
So, time's a—wasting.
29
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
Drop 'em.
30
00:02:01,955 --> 00:02:06,126
I'm gonna need to see some
credentials if you are a doctor.
31
00:02:06,168 --> 00:02:08,712
Was a doctor,
before Kevin was born.
32
00:02:08,837 --> 00:02:11,715
But I still think I remember
where all the main parts are.
33
00:02:11,798 --> 00:02:13,508
80 drop your pants.
34
00:02:15,218 --> 00:02:20,140
There'll be no pant dropping without a
nice dinner and many, many cocktails.
35
00:02:25,062 --> 00:02:26,146
Deputy Lupo.
36
00:02:26,229 --> 00:02:28,023
This is car/son. Where's
Cobb? Dr. Car/son...
37
00:02:28,106 --> 00:02:29,524
Calm down. Who is it?
38
00:02:29,608 --> 00:02:31,151
I'm trying to... just breathe.
39
00:02:31,193 --> 00:02:33,129
Standing here in the middle
of... okay, get a paper bag...
40
00:02:33,153 --> 00:02:35,155
What? Breathe into it.
41
00:02:35,197 --> 00:02:36,490
Who is that?
42
00:02:36,531 --> 00:02:39,034
Carl Carlson.
He 9113 all the time.
43
00:02:39,117 --> 00:02:40,118
We can ignore it.
44
00:02:40,160 --> 00:02:41,495
Not on my watch.
45
00:02:41,536 --> 00:02:42,871
Carter. Sorry, Allison.
46
00:02:42,954 --> 00:02:44,122
Gotta go.
47
00:02:44,164 --> 00:02:45,832
Protect and serve.
48
00:02:48,710 --> 00:02:49,961
Wait for it.
49
00:02:52,547 --> 00:02:53,965
Where am I going, exactly?
50
00:02:54,007 --> 00:02:57,344
Hello? Don't put me on hold
or I'll kill you!
51
00:03:07,270 --> 00:03:09,690
Carl Carlson?
You're not sheriff Cobb.
52
00:03:11,066 --> 00:03:12,943
Sheriff Cobb retired.
53
00:03:13,443 --> 00:03:14,861
I took his place.
54
00:03:17,698 --> 00:03:19,449
There was a town meeting
55
00:03:19,533 --> 00:03:21,368
and everything...
56
00:03:23,370 --> 00:03:24,538
I gave a speech.
57
00:03:24,621 --> 00:03:25,914
I don't get out much.
58
00:03:25,997 --> 00:03:27,999
I'm gathering. Jack Carter.
59
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Do you have any idea
60
00:03:29,751 --> 00:03:32,313
how many strains of bacteria are
transmitted by hand-to-hand contact?
61
00:03:32,337 --> 00:03:34,881
No. But I'm guessing you do.
62
00:03:34,923 --> 00:03:36,550
Oh, yeah, well,
I'm really sorry,
63
00:03:36,591 --> 00:03:37,777
but I don't think
this is gonna work out.
64
00:03:37,801 --> 00:03:39,219
I need sheriff Cobb.
65
00:03:49,646 --> 00:03:51,874
You're still not sheriff Cobb.
Yeah, we established that.
66
00:03:51,898 --> 00:03:55,277
But since I'm here, what is
your emergency exactly?
67
00:03:55,360 --> 00:03:56,653
I have to get to work.
68
00:03:57,821 --> 00:03:59,906
You called 911 to burn a ride?
69
00:03:59,990 --> 00:04:01,158
It's a very big day for me.
70
00:04:01,241 --> 00:04:03,386
Sheriff Cobb always used to
give me a ride on very big days.
71
00:04:03,410 --> 00:04:04,995
Driving makes me very nervous.
72
00:04:05,078 --> 00:04:07,122
It's okay, Carl. I'm here.
73
00:04:07,205 --> 00:04:09,082
Client of yours?
Six years running.
74
00:04:09,166 --> 00:04:10,852
Why didn't you tell me
that there's a new sheriff?
75
00:04:10,876 --> 00:04:12,753
It came about
rather unexpectedly,
76
00:04:12,836 --> 00:04:15,505
and I didn't want to panic you
until we had time to process it.
77
00:04:15,589 --> 00:04:18,759
Yeah, well, now I'm panicking, because
this is a defining day in my research
78
00:04:18,842 --> 00:04:20,886
and I have absolutely
no way of getting to work!
79
00:04:20,927 --> 00:04:23,930
I'm sure sheriff Carter
will be happy to drive you.
80
00:04:24,014 --> 00:04:25,015
Yeah.
81
00:04:25,098 --> 00:04:27,309
You know, he is
a former us. Marshal.
82
00:04:29,102 --> 00:04:30,562
Yeah. Yeah?
83
00:04:32,606 --> 00:04:33,690
Okay.
84
00:04:34,065 --> 00:04:35,734
Only if he puts the lights on.
85
00:04:38,195 --> 00:04:40,071
Well, that was
surprisingly easy.
86
00:04:40,113 --> 00:04:41,406
He must like you.
87
00:04:41,823 --> 00:04:44,409
Beverly, I don't run
a taxi service.
88
00:04:44,659 --> 00:04:46,787
He's on the verge
of a major breakthrough.
89
00:04:46,870 --> 00:04:47,996
More like a major breakdown.
90
00:04:48,079 --> 00:04:51,166
He's pioneering the field
of cellular regeneration.
91
00:04:51,249 --> 00:04:54,085
You would be helping him
help everyone else if you do this.
92
00:05:03,261 --> 00:05:05,101
What are we waiting for?
You're making me late.
93
00:05:06,473 --> 00:05:07,891
I used to have a real job.
94
00:05:07,974 --> 00:05:09,309
You're doing a good thing.
95
00:05:10,227 --> 00:05:11,228
Carl!
96
00:05:12,521 --> 00:05:15,315
And remember,
lights but no siren.
97
00:05:15,982 --> 00:05:17,150
Right.
98
00:05:24,449 --> 00:05:26,159
Okay. I got you here
in one piece.
99
00:05:26,243 --> 00:05:28,221
Well, next time, if you wouldn't
mind cleaning out your car...
100
00:05:28,245 --> 00:05:29,996
There won't be a
next time. Best of luck.
101
00:05:30,038 --> 00:05:32,391
What do you mean? You're not
coming to my lab? No, I've got...
102
00:05:32,415 --> 00:05:33,684
Today's the day I go
for all the marbles...
103
00:05:33,708 --> 00:05:37,087
I've got a thing and then
I have another thing.
104
00:05:37,170 --> 00:05:38,523
Oh, 'cause sheriff Cobb
always used to.
105
00:05:38,547 --> 00:05:40,587
Okay, for the last time, Carl,
I'm not sheriff Cobb.
106
00:05:40,632 --> 00:05:42,318
I'm an officer of the law,
and I just can't...
107
00:05:42,342 --> 00:05:44,344
Mr. Stark, can I get
your signature, please?
108
00:05:44,678 --> 00:05:48,181
Allison: Carter! ...Get enough
of the science in this town.
109
00:05:48,598 --> 00:05:50,684
Oh, good! Yeah, so
what is this breakthrough?
110
00:05:50,767 --> 00:05:51,767
It's a remarkable...
111
00:05:51,810 --> 00:05:53,854
I am so tired of that man.
112
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
What is it with you and Carter?
113
00:05:55,188 --> 00:05:56,690
Not Carter, Carlson.
114
00:05:56,773 --> 00:05:59,001
The man's been here for six
years, he hasn't produced anything.
115
00:05:59,025 --> 00:06:00,745
He's literally more trouble
than he's worth.
116
00:06:04,114 --> 00:06:05,615
Is this really necessary?
117
00:06:05,699 --> 00:06:09,202
I can't risk introducing new
strains of bacteria into the test area.
118
00:06:16,459 --> 00:06:18,044
Could you step back, please?
119
00:06:19,170 --> 00:06:21,047
I said step back.
120
00:06:27,137 --> 00:06:28,972
I'm attempting to achieve
121
00:06:29,264 --> 00:06:33,476
"adhesion affinity gradient" in the
proximal blastemal cells in human tissue.
122
00:06:33,560 --> 00:06:36,062
I'm glad someone's on that. Yes.
123
00:06:36,104 --> 00:06:39,399
You know, when a lizard
loses its tail, it grows back.
124
00:06:39,482 --> 00:06:41,484
It's called
cellular regeneration.
125
00:06:42,068 --> 00:06:44,613
I'm trying to do
the same thing with people.
126
00:06:44,821 --> 00:06:46,114
Well, that's cool.
127
00:06:47,532 --> 00:06:50,452
Beverly encourages me
to take risks
128
00:06:50,911 --> 00:06:55,832
and not wimp out when I'm
on the verge of something new.
129
00:07:00,128 --> 00:07:01,588
Moment of truth.
130
00:07:04,633 --> 00:07:05,800
One drop.
131
00:07:06,843 --> 00:07:10,263
One drop only.
132
00:07:32,327 --> 00:07:34,579
Uh—oh. What do you mean "uh—oh"?
133
00:08:15,161 --> 00:08:16,973
Allison: If you'd come to
my office for your physical,
134
00:08:16,997 --> 00:08:18,748
you might not have
been hurt physically.
135
00:08:18,832 --> 00:08:21,376
Well, Dr. Blake, if you hadn't
have tried to give me a physical,
136
00:08:21,459 --> 00:08:24,230
then I wouldn't have had to have gone
through such extreme measures to avoid it.
137
00:08:24,254 --> 00:08:25,922
You got off lucky, Carter.
138
00:08:26,006 --> 00:08:27,650
Well, not as lucky as him.
Officer: What happened?
139
00:08:27,674 --> 00:08:31,344
I don't know. It could be the new tungsten
alloy rotor I installed in the centrifuge.
140
00:08:31,386 --> 00:08:33,013
It could be... you know what?
141
00:08:33,054 --> 00:08:35,015
Dichloride heptoxide
is unstable when heated
142
00:08:35,098 --> 00:08:36,725
and that's what
probably happened.
143
00:08:36,808 --> 00:08:38,685
In fact I'm sure that
that's what happened.
144
00:08:38,768 --> 00:08:40,103
Probably happened.
145
00:08:44,315 --> 00:08:48,361
Allison, I'm gonna need
form 395 tack two—charlie.
146
00:08:48,445 --> 00:08:49,863
Nathan... mycml
147
00:08:51,031 --> 00:08:52,449
he's all yours, Carter.
148
00:08:53,575 --> 00:08:54,909
All mine?
149
00:08:55,201 --> 00:08:58,955
What's form 395
tack two—charlie?
150
00:08:59,664 --> 00:09:01,791
Revocation of government
clearances and property.
151
00:09:01,875 --> 00:09:03,043
Carl is being fired.
152
00:09:03,126 --> 00:09:05,003
It is your job as sheriff
to oversee
153
00:09:05,045 --> 00:09:09,382
the safe and orderly removal
of all ex-employees from Eureka.
154
00:09:09,758 --> 00:09:10,967
What does that entail?
155
00:09:13,219 --> 00:09:14,697
Allison: Technicians
from global dynamics
156
00:09:14,721 --> 00:09:17,182
will pack up anything
that belongs to Dr. Carlson
157
00:09:17,223 --> 00:09:19,350
and confiscate anything
that doesn't.
158
00:09:19,392 --> 00:09:20,786
They'll review
his personal documents
159
00:09:20,810 --> 00:09:23,271
and redact
any classified information.
160
00:09:23,354 --> 00:09:25,648
Dr. Carlson will then be
scanned to make sure
161
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
he's not concealing
any classified materials.
162
00:09:28,526 --> 00:09:30,403
A global dynamics
human resource counselor
163
00:09:30,445 --> 00:09:32,697
will provide Dr. Car/son
with a new résumé,
164
00:09:32,739 --> 00:09:36,117
replacing his tenure at global with a
plausible government research project,
165
00:09:36,201 --> 00:09:38,453
complete with
applicable references.
166
00:09:38,536 --> 00:09:40,371
Every molecule of my life
has been erased.
167
00:09:41,372 --> 00:09:42,874
That's our goal.
168
00:09:42,916 --> 00:09:44,417
Have a good day.
169
00:09:44,459 --> 00:09:46,336
Don't touch me.
170
00:09:48,379 --> 00:09:49,839
I'm really sorry
about this, Carl.
171
00:09:49,923 --> 00:09:51,633
Yeah, where am I gonna sleep?
172
00:09:51,716 --> 00:09:53,093
I'm sure Beverly has a place.
173
00:09:53,134 --> 00:09:54,928
Oh, she's not returning
my calls.
174
00:09:54,969 --> 00:09:57,514
Besides, I cannot sleep
in a public bed.
175
00:09:59,140 --> 00:10:02,143
If sheriff Cobb were here,
he'd let me stay with him.
176
00:10:02,811 --> 00:10:05,438
But he's not here.
177
00:10:07,065 --> 00:10:08,399
Step two...
178
00:10:08,691 --> 00:10:12,612
Carl, I happen to live in a
hermetically-sealed military bunker...
179
00:10:12,695 --> 00:10:14,864
Perfect! Thank you!
180
00:10:14,948 --> 00:10:16,634
I'll just call Beverly and let
her know where I'm staying,
181
00:10:16,658 --> 00:10:18,636
if I had a phone, 'cause I don't
have one, 'cause they took it!
182
00:10:18,660 --> 00:10:20,411
So I don't have one.
Can I borrow...
183
00:10:20,453 --> 00:10:21,663
Yeah... thank you.
184
00:10:21,830 --> 00:10:23,206
Igota...
185
00:10:32,757 --> 00:10:33,800
Carter: Hey.
186
00:10:33,842 --> 00:10:36,094
So, you moonlighting at staples?
187
00:10:36,136 --> 00:10:38,304
Form 395 tack two—charlie.
188
00:10:38,346 --> 00:10:41,349
Carl has to complete these
before he's allowed to leave Eureka.
189
00:10:41,432 --> 00:10:43,476
Well, so much
for your paperless society.
190
00:10:43,518 --> 00:10:45,645
Well, these will get filed
with the dod.
191
00:10:45,687 --> 00:10:49,232
They're not quite down with the
"save the tree" mentality as of yet.
192
00:10:49,315 --> 00:10:50,733
Oh, and that's for you. Ow!
193
00:10:50,817 --> 00:10:53,003
Oh, yeah, it'll hurt a lot
more if you try to take it off.
194
00:10:53,027 --> 00:10:54,154
What the hell is it?
195
00:10:54,195 --> 00:10:55,780
Wireless body sensor.
196
00:10:55,822 --> 00:10:57,991
In other words,
portable physical.
197
00:10:58,074 --> 00:11:00,410
It's taking constant
measurements of your vital signs,
198
00:11:00,493 --> 00:11:02,662
organ functions,
and blood chemistry.
199
00:11:03,788 --> 00:11:06,040
I feel so violated.
Oh, I'll be monitoring you.
200
00:11:06,124 --> 00:11:08,835
Allison! Blood pressure!
201
00:11:08,918 --> 00:11:10,461
Make sure he signs every page.
202
00:11:13,923 --> 00:11:15,675
Beverly, it's Carl again.
203
00:11:15,758 --> 00:11:17,886
Please, pick up if you're there.
204
00:11:19,220 --> 00:11:22,891
I know you told me that
with risk come great rewards.
205
00:11:22,974 --> 00:11:24,684
Well, I'm having
a little trouble
206
00:11:24,767 --> 00:11:28,646
seeing what those rewards
are at this moment.
207
00:11:28,688 --> 00:11:30,315
Beverly, listen,
I'm being redacted.
208
00:11:30,356 --> 00:11:32,442
I'm being exiled out of Eureka.
209
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
You need to call me.
210
00:11:33,860 --> 00:11:35,504
Okay, well, actually, you'll
have to call Carter's phone,
211
00:11:35,528 --> 00:11:37,572
not me, 'cause
they took my phone.
212
00:11:39,532 --> 00:11:40,825
That was him.
213
00:11:40,867 --> 00:11:42,869
This is an unfortunate setback.
214
00:11:43,203 --> 00:11:44,537
It's okay.
215
00:11:44,579 --> 00:11:48,541
Carl Carlson may no longer be a
viable candidate for our objectives.
216
00:11:48,583 --> 00:11:51,252
However, a new target
has been identified.
217
00:11:53,213 --> 00:11:54,380
You asked to see me, sir?
218
00:11:54,464 --> 00:11:55,506
Nathan: Yes, Fargo.
219
00:11:55,548 --> 00:11:57,091
I need you to lead
the investigation
220
00:11:57,175 --> 00:11:59,052
on the explosion
in Dr. Carlson's lab.
221
00:11:59,093 --> 00:12:01,054
Wow! Thank you, sir.
222
00:12:01,095 --> 00:12:02,222
I'm honored.
223
00:12:02,263 --> 00:12:04,974
Just keep the findings between
us until I tell you othennise.
224
00:12:05,350 --> 00:12:07,268
On the down low. Got it.
225
00:12:09,062 --> 00:12:10,230
Sarah, door!
226
00:12:10,271 --> 00:12:12,111
Sarah: Welcome, sheriff
Carter. Hey, what's up?
227
00:12:13,066 --> 00:12:15,526
Organic chemistry
is gonna kill me.
228
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
What happened to you?
229
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Organic chemistry
almost killed me.
230
00:12:19,614 --> 00:12:22,700
Oh, we're going to have a houseguest
tonight, so remember to pick up.
231
00:12:22,742 --> 00:12:24,637
Good going, dad. Is it
Allison or Jo? Sarah, beer!
232
00:12:24,661 --> 00:12:26,079
Sarah: Yes, sheriff. What?
233
00:12:26,162 --> 00:12:28,456
Well, see, I have a bet
going with Vincent.
234
00:12:28,539 --> 00:12:31,668
See, if I win, then he's going to
make me breakfast in bed for a month.
235
00:12:31,751 --> 00:12:33,544
And if he wins, I wait tables.
236
00:12:33,586 --> 00:12:37,382
Neither. Stop wagering on
my love life or lack thereof.
237
00:12:37,423 --> 00:12:39,425
All right, so who's
this lucky person?
238
00:12:39,509 --> 00:12:40,986
It's a researcher
who got canned today.
239
00:12:41,010 --> 00:12:43,113
He'll be overjust as soon as
he finishes off some papennork,
240
00:12:43,137 --> 00:12:44,764
which could take a while.
241
00:12:47,100 --> 00:12:48,309
Don't.
242
00:12:50,311 --> 00:12:51,562
Carter.
243
00:12:51,604 --> 00:12:52,939
It's Carl.
244
00:12:53,106 --> 00:12:54,399
Hey, Carl. You done already?
245
00:12:56,234 --> 00:12:58,403
Listen, I wanna thank you
for the generous offer,
246
00:12:58,444 --> 00:13:01,281
but I don't think I'm going to be
needing a place to sleep tonight.
247
00:13:01,364 --> 00:13:02,364
Carl, where are you?
248
00:13:02,407 --> 00:13:03,658
I'm just cleaning.
249
00:13:04,242 --> 00:13:05,910
Cleaning what?
You're place is empty.
250
00:13:07,078 --> 00:13:10,206
The railing
of the Da Vinci bridge.
251
00:13:12,458 --> 00:13:13,918
Don't move. I'll be right there.
252
00:13:16,129 --> 00:13:17,463
Sarah, door!
253
00:13:26,306 --> 00:13:27,557
Hey, Carl.
254
00:13:27,640 --> 00:13:28,641
Carl: Hi.
255
00:13:28,766 --> 00:13:30,310
You wanna come back here?
256
00:13:30,393 --> 00:13:31,477
Why?
257
00:13:32,603 --> 00:13:34,188
My whole life's a failure.
258
00:13:34,272 --> 00:13:36,316
Blew up six years of research,
259
00:13:36,357 --> 00:13:39,027
got fired, ended up with
nothing but my toothbrush,
260
00:13:39,110 --> 00:13:40,486
all before lunch.
261
00:13:42,655 --> 00:13:43,781
Okay.
262
00:13:44,490 --> 00:13:45,950
This was a setback.
263
00:13:45,992 --> 00:13:48,995
My work is my life.
264
00:13:50,830 --> 00:13:52,707
And without it, I'm nothing.
265
00:13:52,790 --> 00:13:54,459
No, you're something.
266
00:13:54,500 --> 00:13:55,918
You're...
267
00:13:56,753 --> 00:13:58,254
You're a nice guy.
268
00:13:58,338 --> 00:13:59,839
I irritate you.
269
00:14:00,131 --> 00:14:03,509
I irritate everybody, it's
not surprising. I'm irritating.
270
00:14:03,551 --> 00:14:04,844
Well...
271
00:14:04,886 --> 00:14:07,722
You're colorful.
272
00:14:08,514 --> 00:14:10,099
Don't patronize me, sheriff.
273
00:14:10,475 --> 00:14:11,809
All right.
274
00:14:12,560 --> 00:14:14,062
Well...
275
00:14:14,604 --> 00:14:16,439
If you're going, then...
Hold on.
276
00:14:16,522 --> 00:14:18,066
What are you doing? No! No!
277
00:14:18,691 --> 00:14:20,026
Don't, don't.
278
00:14:20,610 --> 00:14:22,987
When I get nervous,
I get very confused.
279
00:14:23,029 --> 00:14:24,381
If I get confused,
I might... fall?
280
00:14:24,405 --> 00:14:26,324
Yes. I'm glad you understand.
281
00:14:28,618 --> 00:14:29,911
Oh!
282
00:14:31,579 --> 00:14:34,207
I don't think you wanna do this.
283
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
I get it.
284
00:14:36,709 --> 00:14:39,545
I mean, you've had
a really rotten day,
285
00:14:39,629 --> 00:14:42,882
and everything sucks.
286
00:14:43,299 --> 00:14:44,550
Okay.
287
00:14:45,885 --> 00:14:49,514
Why don't we just climb
back over and talk about it?
288
00:14:50,473 --> 00:14:51,516
Huh?
289
00:14:51,557 --> 00:14:52,850
You know, go grab a beer?
290
00:14:52,892 --> 00:14:54,227
Make fun of stark?
291
00:14:54,894 --> 00:14:56,062
What do you say?
292
00:14:56,687 --> 00:14:59,399
I never grabbed a beer
with anybody in my life.
293
00:14:59,482 --> 00:15:01,401
Today's the first drink
of the rest of your life
294
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
if you don'tjump.
295
00:15:05,446 --> 00:15:07,490
You think
we could be friends, huh?
296
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
I think that's what
the beer is for.
297
00:15:12,662 --> 00:15:14,414
What do I do?
I don't know what to do.
298
00:15:14,455 --> 00:15:16,499
Take it real slow. I
can't do it slow, I gotta...
299
00:15:16,582 --> 00:15:17,583
Okay. Okay.
300
00:15:17,625 --> 00:15:19,269
Gotta do it really fast.
Give me your hand.
301
00:15:19,293 --> 00:15:21,087
Okay. Come on!
302
00:16:07,800 --> 00:16:09,802
Carter: Carter.
Carter, are you all right?
303
00:16:09,886 --> 00:16:11,596
Not sure.
304
00:16:12,346 --> 00:16:14,140
Still taking stock.
305
00:16:16,893 --> 00:16:17,977
How did you know?
306
00:16:18,060 --> 00:16:19,479
Well, your blood pressure
spiked,
307
00:16:19,562 --> 00:16:21,147
your adrenals
went into overdrive,
308
00:16:21,189 --> 00:16:24,317
and your white cell count suggests
you may have broken something.
309
00:16:24,484 --> 00:16:25,818
Well, I fell down.
310
00:16:28,488 --> 00:16:29,822
Along way down.
311
00:16:29,906 --> 00:16:31,157
Are you sure you're okay?
312
00:16:33,409 --> 00:16:34,577
Where's Carl?
313
00:16:34,660 --> 00:16:35,846
What do you mean "where's Carl?"
314
00:16:35,870 --> 00:16:37,347
I thought you were
staying on top of him.
315
00:16:37,371 --> 00:16:39,248
Believe me, I was.
Call you later.
316
00:16:56,474 --> 00:16:58,684
Henry? Henry?
317
00:16:58,726 --> 00:16:59,726
Henry: Carl?
318
00:16:59,769 --> 00:17:01,938
Listen, I heard the news, and...
319
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
I have to talk to you.
320
00:17:03,689 --> 00:17:05,191
What happened to your head?
321
00:17:05,233 --> 00:17:07,026
What? Your head!
322
00:17:09,028 --> 00:17:10,154
Oh!
323
00:17:11,239 --> 00:17:13,699
Yeah, I took a bit of a tumble
324
00:17:13,783 --> 00:17:14,951
in more ways than one.
325
00:17:15,034 --> 00:17:16,845
Look, let me clean that up for
you so it doesn't get infected.
326
00:17:16,869 --> 00:17:18,746
No, no, no. With those
hands? I don't think so.
327
00:17:18,829 --> 00:17:19,872
Do you have a sink?
328
00:17:19,914 --> 00:17:21,123
Sure, in the back.
329
00:17:28,297 --> 00:17:29,566
There should be
some sanitizing lotion
330
00:17:29,590 --> 00:17:31,425
and disinfectant in there, too.
331
00:17:57,994 --> 00:17:59,203
Oh, my god!
332
00:18:02,331 --> 00:18:03,541
Oh! Oh!
333
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
Fargo: We have preliminary
data on the lab accident.
334
00:18:09,005 --> 00:18:11,424
Looks like there was a
momentary breach of the emg
335
00:18:11,507 --> 00:18:14,468
that coincided with the
accident in Dr. Carlson's lab.
336
00:18:14,552 --> 00:18:18,014
Pulse wave from the ultrafuge
probably caused a magnetic disturbance.
337
00:18:18,097 --> 00:18:19,265
That's not all.
338
00:18:19,307 --> 00:18:21,410
We're detecting exotic
atomic particles inside his lab
339
00:18:21,434 --> 00:18:22,810
that I've never seen before.
340
00:18:23,436 --> 00:18:25,896
And the breach appears to
have come from below his lab
341
00:18:25,938 --> 00:18:27,231
in section five.
342
00:18:36,949 --> 00:18:38,034
Hey, Carter. You okay?
343
00:18:38,117 --> 00:18:39,785
Yeah, yeah.
344
00:18:39,827 --> 00:18:42,913
I think I might have
cracked a rib or three.
345
00:18:42,955 --> 00:18:44,624
What? How?
346
00:18:46,083 --> 00:18:48,586
Funny you should ask.
It's a good story.
347
00:18:52,089 --> 00:18:55,968
A hypothetical guy falls maybe
50 feet, lands flat on the ground.
348
00:18:56,052 --> 00:19:00,514
And then another guy weighing
180 falls and lands on top of him.
349
00:19:00,848 --> 00:19:02,808
Okay, what is the chance
of the hypothetical guy
350
00:19:02,850 --> 00:19:04,685
getting up and walking away?
351
00:19:04,769 --> 00:19:06,937
Well, whether I use
single case probability
352
00:19:06,979 --> 00:19:08,856
or an application
of bayesian statistics,
353
00:19:08,939 --> 00:19:11,484
the outcome is the same.
Slim to none.
354
00:19:11,567 --> 00:19:12,687
Yeah, that's what I thought.
355
00:19:12,735 --> 00:19:16,739
Look, this hypothetical guy,
is that you?
356
00:19:16,822 --> 00:19:19,116
No. I landed on the
hypothetical guy, though.
357
00:19:19,158 --> 00:19:20,826
It was Carl Carlson.
358
00:19:20,910 --> 00:19:22,620
What? Carl was just here!
359
00:19:22,662 --> 00:19:24,205
I mean, he did look
pretty beat up,
360
00:19:24,288 --> 00:19:26,832
but certainly didn't look
like a guy who fell 50 feet.
361
00:19:27,333 --> 00:19:28,793
Doesn't make any sense.
362
00:19:29,126 --> 00:19:30,586
I gotta find him.
363
00:19:30,670 --> 00:19:31,938
You might want to find a doctor.
364
00:19:31,962 --> 00:19:33,172
Yeah, okay.
365
00:20:07,123 --> 00:20:08,374
Vincent.
366
00:20:09,834 --> 00:20:10,918
A beer.
367
00:20:11,544 --> 00:20:12,670
Vincent: Okay.
368
00:20:12,753 --> 00:20:14,547
But you don't drink alcohol
369
00:20:14,630 --> 00:20:17,883
and I don't serve you any more since
you brought in the health inspector.
370
00:20:17,925 --> 00:20:20,511
There was a fly in my soup.
You sensed a fly in your soup!
371
00:20:20,553 --> 00:20:22,555
I may have overreacted.
372
00:20:22,888 --> 00:20:25,057
Hey, you overreact a lot, mate.
373
00:20:25,099 --> 00:20:26,392
That's why you're out.
374
00:20:26,434 --> 00:20:29,061
Number of animal distress
calls I've made to your house?
375
00:20:29,145 --> 00:20:30,396
I'd have canned you years ago.
376
00:20:30,479 --> 00:20:31,564
Yes, Taggart, you're right.
377
00:20:31,647 --> 00:20:33,482
I used to be a man
afraid of everything.
378
00:20:33,566 --> 00:20:36,402
But all that will change.
379
00:20:49,165 --> 00:20:50,458
Starting now.
380
00:20:52,251 --> 00:20:53,544
Beverly.
381
00:20:54,336 --> 00:20:57,298
Carl, oh, my god, what
happened? Are you okay?
382
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
I'm better than okay.
383
00:20:59,258 --> 00:21:01,552
I'm really sorry that I
couldn't take your calls.
384
00:21:01,594 --> 00:21:03,113
Global revoked
your therapy privileges.
385
00:21:03,137 --> 00:21:06,474
Totally understandable. Why would
you take my calls? I was a loser.
386
00:21:06,557 --> 00:21:08,434
But I'm a new man now, Beverly.
387
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
You told me to take risks
and you were right.
388
00:21:14,106 --> 00:21:17,902
You're touching my skin
without gloves!
389
00:21:18,277 --> 00:21:19,528
Without disinfectant.
390
00:21:19,612 --> 00:21:21,655
Fear kept me
from living, Beverly.
391
00:21:21,739 --> 00:21:24,241
Kept me from trying the
things at I wanted to try
392
00:21:24,283 --> 00:21:26,452
and doing the things
I wanted to do.
393
00:21:26,494 --> 00:21:30,831
But something extraordinary happened
to me today, and all that's changed.
394
00:21:31,791 --> 00:21:34,668
I wanted to say thank you.
395
00:21:43,260 --> 00:21:44,970
I've always wanted to do that.
396
00:21:45,054 --> 00:21:46,138
Who hasn't?
397
00:21:46,180 --> 00:21:47,431
Even I've thought about it.
398
00:21:55,606 --> 00:21:56,941
And now, Beverly,
399
00:21:57,525 --> 00:21:58,818
if you'll excuse me.
400
00:22:03,322 --> 00:22:04,532
Good night, boys.
401
00:22:10,830 --> 00:22:13,165
Well, well. Dr. Stark.
402
00:22:30,683 --> 00:22:31,851
Carl: Stark?
403
00:22:33,018 --> 00:22:34,228
Carlson.
404
00:22:34,812 --> 00:22:37,189
I would've thought
you'd been redacted by now.
405
00:22:37,731 --> 00:22:39,024
Oh, I have been.
406
00:22:39,692 --> 00:22:42,862
You took away the only thing
that I ever cared about.
407
00:22:44,071 --> 00:22:45,531
You're gonna regret it.
408
00:22:46,031 --> 00:22:48,534
You and I both know I should've
done that a long time ago.
409
00:22:49,201 --> 00:22:50,327
Carter: Carl!
410
00:22:51,412 --> 00:22:53,497
I've been looking
everywhere for you.
411
00:22:53,539 --> 00:22:54,790
What happened?
412
00:22:56,208 --> 00:22:57,543
Carl! No!
413
00:23:02,715 --> 00:23:03,883
Carlson.
414
00:23:03,966 --> 00:23:05,885
No job is worth this.
415
00:23:08,470 --> 00:23:11,557
Then what do you think
this is worth?
416
00:23:25,946 --> 00:23:28,866
Henry: Spontaneous
cellular regeneration.
417
00:23:29,199 --> 00:23:30,659
The implications are staggering.
418
00:23:30,743 --> 00:23:33,913
Surgeries, amputations,
organ transplants,
419
00:23:33,996 --> 00:23:35,348
all could become
a thing of the past.
420
00:23:35,372 --> 00:23:37,416
It could change
the entire face of medicine.
421
00:23:37,499 --> 00:23:39,185
Think how much relief
this will give everyone.
422
00:23:39,209 --> 00:23:41,253
Well, except for surgeons.
423
00:23:41,337 --> 00:23:42,588
Oh, and hospitals.
424
00:23:42,671 --> 00:23:45,466
And the guys who make band—aids.
425
00:23:48,093 --> 00:23:50,054
Henry:
An amazing transformation!
426
00:23:50,095 --> 00:23:51,931
A little too amazing.
427
00:23:52,723 --> 00:23:55,017
Carlson's not just
a researcher anymore.
428
00:23:55,100 --> 00:23:56,143
He's the research.
429
00:23:56,226 --> 00:23:58,246
He's finally come through.
I'd think you'd be happy.
430
00:23:58,270 --> 00:24:01,899
Look, I'll be the first one to jump up
and down if he can replicate the results.
431
00:24:01,941 --> 00:24:03,776
But until then,
he needs to be studied.
432
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Dr. Stark.
433
00:24:05,653 --> 00:24:08,447
I have some numbers
for you to sign off on.
434
00:24:08,489 --> 00:24:10,407
Thank you. If you'll excuse me.
435
00:24:12,409 --> 00:24:14,745
I think we found the source
of the exotic particles.
436
00:24:14,787 --> 00:24:18,123
There was an electro-magnetic
breach in the floor above section five.
437
00:24:18,749 --> 00:24:19,792
Which room?
438
00:24:19,875 --> 00:24:23,003
I can't say. The room doesn't appear
on any of the published schematics.
439
00:24:23,087 --> 00:24:24,463
It's classified, and I'm not,
440
00:24:24,505 --> 00:24:26,966
so, unless you wanna up
my security clearance?
441
00:24:27,049 --> 00:24:28,384
Yeah, give it to me.
442
00:24:39,395 --> 00:24:41,188
Oh, that's not possible.
443
00:24:41,772 --> 00:24:43,148
There's 20 layers of concrete
444
00:24:43,190 --> 00:24:47,403
and charged-particle
barricades surrounding the room.
445
00:24:52,992 --> 00:24:54,994
What's in there
that's so dangerous?
446
00:25:04,086 --> 00:25:08,048
When I perfect this formula,
I can make you invincible.
447
00:25:08,132 --> 00:25:09,925
That's a very
generous offer, Carl,
448
00:25:10,009 --> 00:25:11,510
but I think I'm gonna
have to pass.
449
00:25:11,552 --> 00:25:13,512
Really? Why? Think about it.
450
00:25:13,554 --> 00:25:15,764
You won't be afraid
of death any more.
451
00:25:15,848 --> 00:25:17,391
I'm not sure if
that's a good idea.
452
00:25:17,474 --> 00:25:20,185
Besides, fear's what
keeps you sharp, right?
453
00:25:20,269 --> 00:25:22,550
You know, buy me a beer
some time. Tickets to a ball game.
454
00:25:22,604 --> 00:25:23,647
Something.
455
00:25:23,689 --> 00:25:25,858
I've never been to a ball game.
456
00:25:25,941 --> 00:25:27,526
All that spilled food
on the ground,
457
00:25:27,568 --> 00:25:28,986
fermenting in beer and filth
458
00:25:29,028 --> 00:25:31,780
always used to make my skin
crawl when I used to think about it.
459
00:25:31,864 --> 00:25:34,199
Well, when you put it
like that, it's no wonder.
460
00:25:34,283 --> 00:25:36,410
Well, it's interesting.
It doesn't bother me any more.
461
00:25:36,493 --> 00:25:39,204
In a strange way,
it's almost appealing.
462
00:25:40,539 --> 00:25:44,251
Ever since the accident, I
have had this bizarre life craving.
463
00:25:45,419 --> 00:25:47,463
Sounds like you feel pregnant.
464
00:25:48,797 --> 00:25:52,676
Well, in a strange way
actually, I do.
465
00:25:54,928 --> 00:25:57,222
It's like a light's
been turned on.
466
00:25:58,057 --> 00:26:01,226
It's like I've been reborn.
467
00:26:05,606 --> 00:26:09,276
Just came for the patch.
Your exam is over.
468
00:26:09,526 --> 00:26:10,569
So I passed?
469
00:26:10,611 --> 00:26:14,448
Yes. You are officially insured by
global dynamic's life and health.
470
00:26:14,990 --> 00:26:16,825
I still say it's tempting fate.
471
00:26:16,909 --> 00:26:19,578
Yeah, well, now you can go
get your ribs checked out.
472
00:26:19,620 --> 00:26:21,830
You do at least
have them wrapped?
473
00:26:21,914 --> 00:26:23,791
Oh, yeah, yeah. Of course.
474
00:26:23,874 --> 00:26:25,334
Do you have an ace bandage?
475
00:26:26,418 --> 00:26:28,420
No. Fresh out.
476
00:26:28,462 --> 00:26:31,048
Sarah: Yes you do, sheriff,
in your gym bag. Upstairs.
477
00:26:31,090 --> 00:26:33,884
Bedroom closet. Okay,
that's really disconcerting.
478
00:26:33,926 --> 00:26:35,636
Yeah, you get used to it.
479
00:26:35,719 --> 00:26:37,221
Traitor. Come on.
480
00:26:41,433 --> 00:26:43,060
Allison: Come on. Carter: Okay.
481
00:26:47,815 --> 00:26:49,358
I'm worried about Carl.
482
00:26:49,441 --> 00:26:52,236
I think there's something
going on with him.
483
00:26:52,319 --> 00:26:54,780
I mean, besides
the invincibility thing.
484
00:26:54,822 --> 00:26:57,616
Well, he seems to think
it's a good thing.
485
00:26:59,701 --> 00:27:01,620
Can't believe I'm saying this,
486
00:27:01,662 --> 00:27:04,790
but I think I'm gonna
miss the old Carl.
487
00:27:04,832 --> 00:27:07,192
All right, now I'm gonna have
to get your head checked, too.
488
00:27:08,752 --> 00:27:10,587
I... he's not right.
489
00:27:10,629 --> 00:27:12,673
Well, Henry's running
a full battery of tests,
490
00:27:12,756 --> 00:27:14,675
so hopefully they'll
tell us what happened.
491
00:27:14,758 --> 00:27:16,802
Yeah. Okay, so how's that?
492
00:27:18,804 --> 00:27:21,140
That's better. Good. Well,
maybe now you'll get some sleep.
493
00:27:21,223 --> 00:27:22,599
Yeah. Here. Come on, lay down.
494
00:27:22,641 --> 00:27:23,851
All right.
495
00:27:23,934 --> 00:27:25,060
Come on.
496
00:27:25,144 --> 00:27:29,815
Yeah, that's the one thing Fargo got
right about this place is the mattress.
497
00:27:30,983 --> 00:27:36,113
It's a prototype for
a body-contouring silicon.
498
00:27:36,155 --> 00:27:37,156
Really?
499
00:27:43,495 --> 00:27:45,831
Oh, my god! Yeah, I know.
500
00:27:46,540 --> 00:27:47,708
I need one of these.
501
00:27:47,791 --> 00:27:49,835
I think everybody
needs one of these.
502
00:27:51,879 --> 00:27:54,840
All right, I'm getting up. Okay.
503
00:27:56,550 --> 00:27:59,052
All right, I need
to get outta here.
504
00:28:03,015 --> 00:28:04,141
Okay.
505
00:28:42,387 --> 00:28:44,598
And now some regenerative gel.
506
00:28:50,395 --> 00:28:51,897
It's not healing.
507
00:28:51,939 --> 00:28:54,233
I'm doing everything
exactly the same way.
508
00:28:56,068 --> 00:28:57,236
I don't understand.
509
00:29:28,100 --> 00:29:30,477
My cells are regenerating,
510
00:29:34,648 --> 00:29:36,608
but what am I doing wrong?
511
00:29:48,787 --> 00:29:50,455
Sarah: Good morning, Zoe.
512
00:29:58,422 --> 00:29:59,589
Iwin.
513
00:30:08,265 --> 00:30:09,391
Hey.
514
00:30:11,101 --> 00:30:12,144
Hey.
515
00:30:12,686 --> 00:30:13,770
Hey.
516
00:30:14,855 --> 00:30:16,815
Oh, I think I fell asleep.
517
00:30:16,898 --> 00:30:18,442
I think you might have.
518
00:30:19,192 --> 00:30:20,485
Yeah.
519
00:30:21,278 --> 00:30:24,781
Oh, oh, oh, I have to pick up
Kevin from his friend's house.
520
00:30:28,327 --> 00:30:29,494
I had a purse. It's...
521
00:30:29,536 --> 00:30:31,330
Sarah: Your purse is
downstairs, miss Blake.
522
00:30:31,413 --> 00:30:33,665
All right,
that's really disconcerting.
523
00:30:35,042 --> 00:30:36,835
You know what, put that on.
524
00:30:36,877 --> 00:30:38,170
Thanks.
525
00:30:38,253 --> 00:30:39,880
So... see you at global.
526
00:30:39,963 --> 00:30:41,506
Yeah. Allison?
527
00:30:41,548 --> 00:30:42,591
Huh?
528
00:30:44,301 --> 00:30:45,510
Thanks for stopping by.
529
00:30:45,594 --> 00:30:46,678
Yeah.
530
00:30:54,061 --> 00:30:56,664
Henry: I've reviewed all the test
results, and it's absolutely amazing.
531
00:30:56,688 --> 00:31:00,025
I mean, you won't believe what's
going on with Carl's blood work.
532
00:31:00,108 --> 00:31:01,151
Hey, good morning, guys.
533
00:31:01,193 --> 00:31:02,652
Morning. Morning.
534
00:31:04,196 --> 00:31:05,864
Weren't you wearing
that yesterday?
535
00:31:07,366 --> 00:31:09,201
No. Just similar.
536
00:31:10,660 --> 00:31:13,497
No, don't look at me. I wear
the same thing every day.
537
00:31:13,538 --> 00:31:15,540
I found traces of radiation
in his white cells
538
00:31:15,624 --> 00:31:18,168
and his exotic particle
count is off the charts.
539
00:31:18,210 --> 00:31:20,379
Is there any chance that
the explosion could've caused
540
00:31:20,420 --> 00:31:22,881
that radiation to leak
from an adjacent lab?
541
00:31:22,923 --> 00:31:24,299
Not that I'm aware of.
542
00:31:24,383 --> 00:31:25,842
Well, whatever Carl
was exposed to,
543
00:31:25,884 --> 00:31:29,805
it's created a spontaneous genetic
mutation that is accelerating rapidly.
544
00:31:29,888 --> 00:31:30,972
We just have to figure out
545
00:31:31,056 --> 00:31:33,266
what those mutations
are doing to him.
546
00:31:33,975 --> 00:31:35,560
Whatever it takes, Henry.
547
00:31:50,742 --> 00:31:52,202
What am I doing wrong?
548
00:31:56,915 --> 00:32:00,127
Doctor Carlson, here are the
biliary epithelial cells you requested.
549
00:32:00,210 --> 00:32:02,963
I asked for nonparenchymal
progenitor cells!
550
00:32:19,229 --> 00:32:22,274
The lab tech said that Dr. Carlson
attacked him telekinetically.
551
00:32:22,315 --> 00:32:24,609
I wouldn't discount it.
Seriously?
552
00:32:24,651 --> 00:32:26,361
When I first looked
at Carl's blood work,
553
00:32:26,445 --> 00:32:29,906
I thought the explosion had somehow reprogrammed
his cells to spontaneously regenerate.
554
00:32:29,948 --> 00:32:31,158
It didn't? No.
555
00:32:31,241 --> 00:32:33,118
The cells aren't doing
the work, his brain is.
556
00:32:33,201 --> 00:32:34,953
Here. Take a look at this.
557
00:32:35,454 --> 00:32:39,708
Henry: Now, most people use
maybe 10% of their brain at any one time.
558
00:32:39,791 --> 00:32:44,337
This mutation has allowed Carl
to access all 100% of his brain.
559
00:32:44,421 --> 00:32:47,716
Okay, well, maybe I'm only
accessing five percent of mine,
560
00:32:47,799 --> 00:32:50,010
but that would just
make him smarter, right?
561
00:32:50,093 --> 00:32:51,803
Like, not invincible.
562
00:32:51,845 --> 00:32:54,306
Henry: The mind has powers
that are completely uncharted.
563
00:32:54,389 --> 00:32:57,809
Tibetan monks have been using meditation
to promote healing for centuries.
564
00:32:57,893 --> 00:33:01,396
Maybe one day man will evolve to the
point that he no longer needs doctors.
565
00:33:01,480 --> 00:33:04,024
He'll be able to heal himself
with thought.
566
00:33:04,107 --> 00:33:05,609
But not for thousands of years.
567
00:33:05,650 --> 00:33:07,527
Tens of thousands even, ifeven
568
00:33:07,611 --> 00:33:10,238
Carl is already there.
And he's still evolving.
569
00:33:11,406 --> 00:33:12,574
But into what?
570
00:33:23,877 --> 00:33:25,170
Hey, buddy.
571
00:33:25,253 --> 00:33:27,797
I guess you heard
about the incident.
572
00:33:27,839 --> 00:33:28,882
Yeah.
573
00:33:30,383 --> 00:33:31,927
I don't understand
what's happening.
574
00:33:32,010 --> 00:33:34,596
It appears that you were
exposed to something
575
00:33:34,679 --> 00:33:38,391
during the explosion that's
altered your brain functioning.
576
00:33:39,768 --> 00:33:42,646
That is why you're able
to heal so quickly.
577
00:33:43,855 --> 00:33:46,566
So, my research is a failure.
578
00:33:47,734 --> 00:33:48,818
I didn't do this.
579
00:33:48,860 --> 00:33:49,861
Carter: No.
580
00:33:49,945 --> 00:33:51,279
No, yeah, yeah, you did.
581
00:33:51,363 --> 00:33:53,532
Just with your mind.
582
00:33:54,199 --> 00:33:56,826
I guess that's why I can't
get this out of my head.
583
00:33:57,619 --> 00:33:59,162
What is it? I don't know.
584
00:34:00,580 --> 00:34:01,665
I have no idea.
585
00:34:01,706 --> 00:34:03,792
It's like a song that you
can't think of the name of.
586
00:34:03,875 --> 00:34:06,086
I'm starting to sense things.
587
00:34:06,169 --> 00:34:07,379
Feelings and
588
00:34:11,007 --> 00:34:12,008
thoughts.
589
00:34:12,509 --> 00:34:13,969
Do you know what this is?
590
00:34:19,057 --> 00:34:21,351
Dr. Carlson, I think it's
time we went somewhere
591
00:34:21,393 --> 00:34:24,354
to run some more specific tests.
592
00:34:24,396 --> 00:34:25,647
Why?
593
00:34:25,730 --> 00:34:27,399
Determine
what's happening to you.
594
00:34:28,316 --> 00:34:30,527
I think you want to study me.
595
00:34:32,821 --> 00:34:34,573
The way you want to study that.
596
00:34:40,495 --> 00:34:41,746
Dr. Carlson.
597
00:34:47,377 --> 00:34:50,005
I think he's evolving a
little faster than we thought.
598
00:34:54,968 --> 00:34:56,219
Beverly.
599
00:34:57,220 --> 00:34:58,555
Carl.
600
00:34:59,598 --> 00:35:01,433
You scared me. Carl:
Something happened to me.
601
00:35:06,271 --> 00:35:08,023
It's happening to me.
602
00:35:08,106 --> 00:35:11,693
And it's something that I didn't
create and I can't control it.
603
00:35:11,776 --> 00:35:14,821
It's okay. I feel connected to
everything at the same time
604
00:35:14,904 --> 00:35:16,906
And I'm seeing images.
605
00:35:16,948 --> 00:35:18,992
I'm hearing thoughts.
606
00:35:19,409 --> 00:35:20,744
It's just remarkable.
607
00:35:20,994 --> 00:35:23,455
But it's a little scary.
608
00:35:24,247 --> 00:35:25,332
Come.
609
00:35:26,166 --> 00:35:27,459
I'm here.
610
00:35:28,376 --> 00:35:31,463
Whatever you need, Carl,
I can help you.
611
00:35:37,844 --> 00:35:39,429
You don't wanna help me.
612
00:35:40,597 --> 00:35:42,390
You want me to help you
613
00:35:43,642 --> 00:35:45,644
to get into section five.
614
00:35:47,937 --> 00:35:50,649
I wanna do what's
best for you, Carl.
615
00:35:50,815 --> 00:35:53,151
I'm so stupid.
616
00:35:54,152 --> 00:35:55,654
I thought that you cared for me.
617
00:35:55,737 --> 00:35:57,697
I do care for you, Carl.
618
00:35:58,323 --> 00:35:59,658
You're a liar.
619
00:36:03,161 --> 00:36:04,245
Carl.
620
00:36:09,668 --> 00:36:11,336
Woman 1: I always knew
he'd snap one day.
621
00:36:19,135 --> 00:36:20,553
Woman 2: So much promise.
622
00:36:22,138 --> 00:36:23,765
Man 1: A waste, a waste.
623
00:36:26,101 --> 00:36:27,852
Vincent: I thought
he was strange before.
624
00:36:32,774 --> 00:36:33,775
Carl!
625
00:36:34,317 --> 00:36:35,819
Carl, slow down.
626
00:36:35,860 --> 00:36:37,112
Carl.
627
00:36:37,195 --> 00:36:39,114
I'm a friend, remember?
628
00:36:39,197 --> 00:36:41,324
I thought I'd created
something incredible.
629
00:36:41,366 --> 00:36:42,575
I know.
630
00:36:42,826 --> 00:36:44,369
But it was something
at global. Some...
631
00:36:44,411 --> 00:36:46,538
Strange kind of radiation?
632
00:36:47,747 --> 00:36:49,082
How did you know?
633
00:36:50,083 --> 00:36:52,127
Because I was thinking it?
634
00:36:52,961 --> 00:36:54,087
Loud and clear.
635
00:36:54,170 --> 00:36:56,339
Okay, that's
a little disturbing.
636
00:36:57,048 --> 00:37:00,176
So, then, you know that the only
place that can help you is global.
637
00:37:00,218 --> 00:37:02,178
I go back there,
they'll never let me leave.
638
00:37:02,762 --> 00:37:03,888
Trust me.
639
00:37:05,890 --> 00:37:07,851
Man: Come on! Let's go!
640
00:37:07,892 --> 00:37:09,477
Carl, you've gotta trust me.
641
00:37:10,395 --> 00:37:11,730
I'll take it from here, Carter.
642
00:37:11,771 --> 00:37:12,957
We're doing just fine, thanks.
643
00:37:12,981 --> 00:37:14,399
Carter. Nathan.
644
00:37:14,441 --> 00:37:15,751
Okay, the two of you,
just take a breath.
645
00:37:15,775 --> 00:37:16,901
Dr. Carlson...
646
00:37:16,985 --> 00:37:18,528
Officer: Move in!
Let me help you.
647
00:37:18,570 --> 00:37:19,988
Before it's too late.
648
00:37:20,071 --> 00:37:21,632
You don't wanna help me,
you wanna use me.
649
00:37:21,656 --> 00:37:22,741
Why would I wanna do that?
650
00:37:22,782 --> 00:37:25,076
'Cause you think I'm the key.
651
00:37:25,118 --> 00:37:26,119
The key to what?
652
00:37:26,202 --> 00:37:27,746
Nothing. To section five.
653
00:37:27,829 --> 00:37:29,831
To his precious artifact.
654
00:37:29,914 --> 00:37:31,291
What is he talking about?
655
00:37:31,374 --> 00:37:33,001
I have no idea.
656
00:37:33,585 --> 00:37:36,838
The sad thing is you really
don't know what it is, do you?
657
00:37:36,921 --> 00:37:38,673
You're obsessed with this object
658
00:37:38,757 --> 00:37:40,800
you know absolutely
nothing about.
659
00:37:41,760 --> 00:37:42,802
Do you?
660
00:37:52,187 --> 00:37:54,063
Carl, you can't leave.
661
00:37:56,065 --> 00:37:57,317
Wait!
662
00:38:00,987 --> 00:38:02,113
Carter!
663
00:38:03,364 --> 00:38:04,908
Carter, damn it.
664
00:38:06,117 --> 00:38:07,994
He's not breathing.
Call for help!
665
00:38:08,077 --> 00:38:09,120
Allison: We're losing him!
666
00:38:09,204 --> 00:38:10,413
I know what to do.
667
00:38:11,623 --> 00:38:12,999
Get him back to global! Now!
668
00:38:16,711 --> 00:38:18,797
Allison: Please let me call in
a trauma surgeon.
669
00:38:21,007 --> 00:38:22,342
It's not working!
670
00:38:22,967 --> 00:38:25,762
I have to get closer to it,
the artifact.
671
00:38:26,805 --> 00:38:29,057
You can't. It's the only way.
672
00:38:29,599 --> 00:38:31,976
We have to go
to section five. Now.
673
00:38:32,644 --> 00:38:33,728
Wait here.
674
00:38:33,812 --> 00:38:35,188
What? No! I'm coming with you.
675
00:38:35,271 --> 00:38:36,916
You're not authorized.
Nathan, this is ridiculous!
676
00:38:36,940 --> 00:38:38,650
The man is dying! Allie.
677
00:38:39,526 --> 00:38:41,528
If we're gonna do this,
we have to do it alone.
678
00:38:42,195 --> 00:38:43,488
Trust me.
679
00:38:57,335 --> 00:38:58,711
That's close enough.
680
00:38:58,795 --> 00:39:00,129
Set him down.
681
00:39:36,040 --> 00:39:38,167
Carl: Hey, welcome back,
sheriff.
682
00:39:40,753 --> 00:39:41,963
Nathan: Come on, Carter.
683
00:39:42,046 --> 00:39:43,089
You okay?
684
00:39:48,344 --> 00:39:50,221
There you go, come on.
685
00:39:53,057 --> 00:39:54,475
Get him to the infirmary.
686
00:39:54,559 --> 00:39:55,810
Man: Yes, sir.
687
00:40:10,074 --> 00:40:11,576
Carlson, wait!
688
00:40:18,291 --> 00:40:19,918
Don't do it, Carl.
689
00:40:20,418 --> 00:40:22,086
It's gonna be all right.
690
00:40:25,506 --> 00:40:27,050
It'll destroy you.
691
00:40:28,217 --> 00:40:29,761
I'm not afraid.
692
00:40:30,929 --> 00:40:32,430
Carl, please.
693
00:40:34,223 --> 00:40:35,475
I have to know.
694
00:40:37,602 --> 00:40:38,603
What is it?
695
00:40:38,645 --> 00:40:40,563
One day you will know.
696
00:40:41,898 --> 00:40:45,068
Question is, will you be ready?
697
00:40:51,699 --> 00:40:52,784
I am.
698
00:41:27,402 --> 00:41:28,587
Allison: You sure
you want to do this?
699
00:41:28,611 --> 00:41:31,030
Absolutely.
We've waited long enough.
700
00:41:31,114 --> 00:41:32,657
Because now I'm having
second thoughts.
701
00:41:32,699 --> 00:41:34,075
This was your idea. Exactly,
702
00:41:34,158 --> 00:41:37,120
and I don't want you to
blame me for talking you into it.
703
00:41:37,161 --> 00:41:38,579
Oh, hey,
704
00:41:38,663 --> 00:41:41,791
if there's one thing I've learned
from Carl, it's to take some risks.
705
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
Now, come on.
706
00:41:44,836 --> 00:41:46,004
Let's do it.
707
00:41:47,380 --> 00:41:48,965
Okay. Okay.
708
00:41:53,511 --> 00:41:55,179
Just sign and date here,
709
00:41:55,221 --> 00:41:57,348
and you will be 100% insured.
710
00:41:58,391 --> 00:42:00,977
Well, without Carl around,
maybe I won't be needing it.
711
00:42:03,646 --> 00:42:05,273
Where'd he get
reassigned anyway?
712
00:42:05,857 --> 00:42:08,401
I don't know.
Nathan had it classified.
713
00:42:08,651 --> 00:42:09,861
Figures.
714
00:42:10,403 --> 00:42:11,821
I'm gonna miss him.
715
00:42:11,863 --> 00:42:13,239
All right, here goes nothing.
716
00:42:15,700 --> 00:42:17,285
What made you change your mind?
717
00:42:17,368 --> 00:42:20,204
Well, can't let fear
run your life, right?
718
00:42:21,581 --> 00:42:22,874
No, we can't.
49120