All language subtitles for Duty.After.School.S01E06.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:01,339 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:01,340 --> 00:00:02,580 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,519 It's okay now. All the spheres have been killed. 4 00:00:15,689 --> 00:00:16,980 What happened? 5 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 6 00:00:35,750 --> 00:00:36,829 Is this... 7 00:00:38,630 --> 00:00:39,710 a dream? 8 00:00:51,929 --> 00:00:54,729 I think they also have survivors. 9 00:00:59,399 --> 00:01:01,108 There are boys too. 10 00:01:01,109 --> 00:01:02,728 - I told you. - They have many people. 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,150 Don't step on her. 12 00:01:07,159 --> 00:01:08,780 Don't step on her. 13 00:01:09,909 --> 00:01:11,030 Hey. 14 00:01:14,659 --> 00:01:15,659 I'm sorry. 15 00:01:18,790 --> 00:01:21,209 Don't step on my friend. 16 00:01:22,920 --> 00:01:24,379 Don't step on her. 17 00:01:26,379 --> 00:01:27,549 My friend... 18 00:01:28,430 --> 00:01:31,260 Don't step on my friend. 19 00:01:31,390 --> 00:01:33,060 Don't step on her! 20 00:01:34,890 --> 00:01:37,310 Don't step on her! 21 00:01:40,730 --> 00:01:42,230 Oh, gosh. 22 00:01:45,359 --> 00:01:47,989 - What happened? - I don't know. 23 00:01:54,620 --> 00:01:56,750 (Shelter 8) 24 00:01:58,040 --> 00:01:59,620 (Shelter 8 Guide Map) 25 00:02:00,000 --> 00:02:01,709 (Bus 1, Shelter 8) 26 00:02:01,840 --> 00:02:04,420 (Shelter 8, Maesong-Si) 27 00:02:07,260 --> 00:02:10,759 (Shelter) 28 00:02:17,889 --> 00:02:18,979 Are there any? 29 00:02:19,770 --> 00:02:20,939 Darn it. 30 00:02:24,979 --> 00:02:26,990 - Gosh. - Here... 31 00:02:27,439 --> 00:02:30,240 Excuse me? 32 00:02:33,069 --> 00:02:34,079 (Shelter 8, Maesong-Si) 33 00:02:34,080 --> 00:02:35,120 Mr. Lee. 34 00:02:39,120 --> 00:02:40,620 There are no signs of spheres. 35 00:02:49,009 --> 00:02:50,050 This way. 36 00:02:57,770 --> 00:02:58,979 (The 8th Shelter) 37 00:03:47,770 --> 00:03:48,780 Gosh. 38 00:03:49,150 --> 00:03:50,650 It stinks. 39 00:04:17,639 --> 00:04:18,680 Any survivors? 40 00:04:25,399 --> 00:04:27,439 It seems everyone's dead here. 41 00:04:27,649 --> 00:04:29,480 I don't think there are any survivors. 42 00:04:29,610 --> 00:04:31,779 I wonder if my parents are okay. 43 00:04:42,500 --> 00:04:44,579 Guys, check this place. 44 00:05:04,930 --> 00:05:06,600 This must've been a dormitory. 45 00:05:21,410 --> 00:05:22,790 You kids are... 46 00:05:23,750 --> 00:05:24,910 the only survivors. 47 00:05:27,870 --> 00:05:30,540 We were told to deliver supplies to the shelter. 48 00:05:31,709 --> 00:05:34,420 But when we arrived... 49 00:05:38,259 --> 00:05:40,389 - What about the person in charge? - We don't know. 50 00:05:41,600 --> 00:05:42,639 He disappeared. 51 00:05:43,100 --> 00:05:44,519 Why did you stay here... 52 00:05:45,480 --> 00:05:47,230 without the commander in charge? 53 00:05:49,519 --> 00:05:51,019 We were told to wait. 54 00:05:53,230 --> 00:05:54,939 That's why we waited. 55 00:05:55,819 --> 00:05:57,490 We did as we were told. 56 00:06:00,319 --> 00:06:01,449 So why... 57 00:06:14,959 --> 00:06:16,379 It must be very hard, 58 00:06:17,009 --> 00:06:18,220 but please calm down. 59 00:06:21,300 --> 00:06:23,060 We'll talk again once things are sorted out. 60 00:06:23,930 --> 00:06:24,930 Okay... 61 00:06:32,019 --> 00:06:34,019 Yu Jung, take care of them. 62 00:06:35,149 --> 00:06:36,149 Okay. 63 00:06:45,620 --> 00:06:47,449 Aren't you hungry? 64 00:06:48,040 --> 00:06:49,290 Do you want something to eat? 65 00:07:10,060 --> 00:07:12,689 - One, two, three. - All right. 66 00:07:15,819 --> 00:07:17,819 You're not... 67 00:07:18,819 --> 00:07:21,819 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 68 00:07:27,410 --> 00:07:28,410 Ae Seol. 69 00:07:29,079 --> 00:07:31,290 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 70 00:07:42,970 --> 00:07:44,610 (Hamil High School, Senior Kim Dong Hoon) 71 00:07:49,519 --> 00:07:52,100 - Jang Seung Hee. - Jang... 72 00:08:03,199 --> 00:08:04,240 Did you... 73 00:08:05,370 --> 00:08:06,569 see her eyes earlier? 74 00:08:09,579 --> 00:08:10,949 They were unfocused. 75 00:08:12,079 --> 00:08:13,540 Completely blank. 76 00:08:17,339 --> 00:08:18,540 It is just dreadful. 77 00:08:23,759 --> 00:08:25,389 If I had been left alone, 78 00:08:26,470 --> 00:08:28,139 would I have become like them? 79 00:08:30,100 --> 00:08:33,139 Will we be able to survive? 80 00:08:58,879 --> 00:09:00,629 This small-sized shelter... 81 00:09:01,250 --> 00:09:03,759 was devastated as if there was a surprise attack. 82 00:09:06,179 --> 00:09:07,798 Shelters were set up in the outskirts of the city... 83 00:09:07,799 --> 00:09:10,139 where medium spheres don't appear in the first place. 84 00:09:10,350 --> 00:09:13,220 Besides, there are no traces of medium spheres falling. 85 00:09:14,519 --> 00:09:17,269 I wonder how this place was raided by smaller spheres. 86 00:09:18,230 --> 00:09:21,519 Spheres looking for prey swarmed in here. 87 00:09:23,940 --> 00:09:26,490 How did they know that the shelter was here? 88 00:09:30,279 --> 00:09:31,409 Mr. Lee. 89 00:09:34,450 --> 00:09:36,409 Ae Seol might cause big trouble at this rate. 90 00:09:36,539 --> 00:09:39,669 She was already weird, but it's gotten worse now. 91 00:09:39,789 --> 00:09:41,250 Something might actually happen. 92 00:09:42,799 --> 00:09:45,129 Don't worry about her. 93 00:09:45,379 --> 00:09:48,509 She's doing good enough, and she will continue to do so. 94 00:09:48,759 --> 00:09:51,139 You don't know much about her. 95 00:09:53,059 --> 00:09:54,769 Just don't regret it later. 96 00:09:59,019 --> 00:10:01,559 It's because of No Ae Seol, that darn wench. 97 00:10:07,320 --> 00:10:08,320 Bo Ra. 98 00:10:17,330 --> 00:10:19,580 There are no spheres. 99 00:10:19,710 --> 00:10:23,419 There are no spheres. 100 00:10:23,629 --> 00:10:24,710 No spheres. 101 00:10:25,960 --> 00:10:27,049 Gosh. 102 00:10:30,970 --> 00:10:32,600 This is too bad. 103 00:10:34,809 --> 00:10:36,769 I heard their commander-in-chief ran away. 104 00:10:38,019 --> 00:10:41,899 Thank goodness, we have Mr. Lee. 105 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 I know. 106 00:10:47,610 --> 00:10:50,700 You must be starving. Eat up. 107 00:11:23,940 --> 00:11:25,899 - No way. - Hey. 108 00:11:45,460 --> 00:11:47,460 What are you doing? 109 00:11:52,340 --> 00:11:54,139 Why are you holding a rifle? 110 00:12:07,570 --> 00:12:08,820 What are you doing? 111 00:12:09,860 --> 00:12:10,899 I... 112 00:12:13,149 --> 00:12:14,529 ran away. 113 00:12:16,370 --> 00:12:17,779 My friends... 114 00:12:19,909 --> 00:12:22,500 They asked me for help. 115 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 But I... 116 00:12:27,460 --> 00:12:28,840 ran away alone. 117 00:12:32,090 --> 00:12:33,549 They all died. 118 00:12:35,590 --> 00:12:36,639 No. 119 00:12:39,429 --> 00:12:40,639 It's not your fault. 120 00:12:41,970 --> 00:12:43,309 It was the same for me. 121 00:12:44,639 --> 00:12:46,309 When my friends died, 122 00:12:47,940 --> 00:12:49,690 I was busy running away. 123 00:12:53,360 --> 00:12:55,529 It's never your fault. 124 00:13:00,200 --> 00:13:02,950 Please put the rifle down. 125 00:13:03,870 --> 00:13:05,000 It's dangerous, that's why. 126 00:13:08,539 --> 00:13:09,539 Yoon Seo. 127 00:13:21,259 --> 00:13:22,769 Please put the rifle down. 128 00:13:25,889 --> 00:13:27,190 Don't come close. 129 00:13:31,440 --> 00:13:32,529 Your name... 130 00:13:33,940 --> 00:13:34,990 is Yoon Seo, right? 131 00:13:36,860 --> 00:13:37,949 Yes. 132 00:13:37,950 --> 00:13:39,370 I know... 133 00:13:41,409 --> 00:13:43,830 you've suffered a lot in fear. 134 00:13:48,330 --> 00:13:49,539 From now on, 135 00:13:51,789 --> 00:13:53,340 we'll protect you. 136 00:13:56,590 --> 00:13:57,590 Put down... 137 00:13:59,090 --> 00:14:00,220 the rifle. 138 00:14:03,720 --> 00:14:04,769 Yoon Seo. 139 00:14:06,059 --> 00:14:07,480 Please put the gun down. 140 00:14:08,809 --> 00:14:09,850 Please... 141 00:14:27,120 --> 00:14:28,909 You said it was okay. 142 00:14:34,590 --> 00:14:36,840 That we just had to do as we were told. 143 00:14:40,429 --> 00:14:41,759 That we should wait. 144 00:14:44,720 --> 00:14:46,600 I know you'll run away again. 145 00:14:46,889 --> 00:14:47,929 - Yoon Seo. - Stop. 146 00:14:48,850 --> 00:14:49,889 Extra points? 147 00:14:53,559 --> 00:14:55,110 What's the big deal about all that? 148 00:14:56,279 --> 00:14:58,320 It's merely nothing! 149 00:14:59,860 --> 00:15:03,240 I don't believe you anymore. Because of you people... 150 00:15:04,490 --> 00:15:06,789 Because of you adults, everyone died. 151 00:15:07,750 --> 00:15:09,210 My friends... 152 00:15:10,330 --> 00:15:12,169 They're all dead. 153 00:15:12,419 --> 00:15:15,840 You killed them all! 154 00:15:16,090 --> 00:15:17,090 No! 155 00:15:20,090 --> 00:15:21,759 - What was that? - Darn it. 156 00:15:21,879 --> 00:15:22,929 What was that sound? 157 00:15:23,049 --> 00:15:25,138 - What? - Wasn't that a gunshot? 158 00:15:25,139 --> 00:15:26,819 - Hold on. - Was it shot in this building? 159 00:15:29,850 --> 00:15:30,940 Darn it. 160 00:15:45,279 --> 00:15:46,370 Won Bin. 161 00:15:47,580 --> 00:15:48,659 Won Bin. 162 00:15:56,090 --> 00:15:58,460 - Gosh. - What do we do? 163 00:15:59,879 --> 00:16:01,758 Wake up, Won Bin. 164 00:16:01,759 --> 00:16:02,840 Kim Won Bin! 165 00:16:03,470 --> 00:16:04,549 Here. 166 00:16:08,100 --> 00:16:10,219 - Mr. Kim... - Go get the blood-stopper! 167 00:16:10,220 --> 00:16:12,099 - Yeon Ju, the blood-stopper! - Won Bin. 168 00:16:12,100 --> 00:16:13,730 Quickly! 169 00:16:14,059 --> 00:16:15,059 - Oh, my! - Go get it quickly. 170 00:16:15,060 --> 00:16:16,940 Darn it. 171 00:16:19,019 --> 00:16:20,070 Darn. 172 00:16:20,940 --> 00:16:23,110 Hang in there. 173 00:16:26,279 --> 00:16:27,370 No... 174 00:16:30,039 --> 00:16:31,750 It's not my fault. 175 00:16:34,960 --> 00:16:36,289 The adults... 176 00:16:38,340 --> 00:16:40,299 The adults are to blame. 177 00:16:41,879 --> 00:16:43,590 It's not my fault. 178 00:16:47,049 --> 00:16:48,759 It's not my fault. It's not... 179 00:16:55,190 --> 00:16:56,980 It's not my fault. 180 00:17:01,320 --> 00:17:02,860 No... 181 00:18:29,779 --> 00:18:32,450 (Duty After School) 182 00:18:35,329 --> 00:18:38,210 Wild goose, this is seagull, over. 183 00:18:42,170 --> 00:18:44,839 Wild goose, this is seagull, over. 184 00:19:04,650 --> 00:19:05,769 He... 185 00:19:06,980 --> 00:19:07,990 Is he asleep? 186 00:19:12,240 --> 00:19:13,740 Mr. Lee. 187 00:19:16,450 --> 00:19:19,000 Is he okay? 188 00:19:19,119 --> 00:19:21,119 Fortunately, the bullet went through his shoulder. 189 00:19:21,960 --> 00:19:23,379 He's not going to die. 190 00:19:23,380 --> 00:19:25,039 Oh, goodness. 191 00:19:25,170 --> 00:19:27,880 But he needs to be treated as soon as possible. 192 00:19:33,799 --> 00:19:35,509 I'm all good, 193 00:19:36,559 --> 00:19:38,469 so don't worry. 194 00:19:38,470 --> 00:19:41,140 Won Bin, are you okay? 195 00:19:41,269 --> 00:19:44,019 Gosh, I'm telling you I am. 196 00:19:51,490 --> 00:19:54,240 - Don't get up. - Thank you. 197 00:19:54,369 --> 00:19:55,529 You guys should go now. 198 00:19:56,579 --> 00:19:58,289 - Duk Joong, what time is it? - What? 199 00:20:00,700 --> 00:20:01,750 It's 10pm. 200 00:20:02,660 --> 00:20:04,079 It's time to give him painkillers. 201 00:20:04,210 --> 00:20:06,710 Leave that to me. Thanks. 202 00:20:07,750 --> 00:20:10,588 I'm not going. I want to stay by his side. 203 00:20:10,589 --> 00:20:13,008 - Let's just go already. - Why? 204 00:20:13,009 --> 00:20:15,680 - Are you sure he's okay? - He will be all right. 205 00:20:15,799 --> 00:20:17,259 I don't want to go. 206 00:20:17,509 --> 00:20:18,599 Gosh. 207 00:20:23,809 --> 00:20:27,609 Oh, goodness. Mr. Lee... 208 00:20:28,109 --> 00:20:30,480 Please do it gently. 209 00:20:30,730 --> 00:20:33,370 I'm already holding myself back from wanting to throw you a punch. 210 00:20:34,660 --> 00:20:36,700 You were in no position to take that bullet for me. 211 00:20:43,000 --> 00:20:44,789 If something bad happens to you, 212 00:20:45,869 --> 00:20:47,710 the kids will be left without you. 213 00:20:49,920 --> 00:20:51,380 I can't take care of them alone. 214 00:21:00,220 --> 00:21:01,519 Don't blame... 215 00:21:02,220 --> 00:21:03,980 that girl too much. 216 00:21:06,519 --> 00:21:08,359 She must've been... 217 00:21:09,059 --> 00:21:10,440 confused and terrified. 218 00:21:11,690 --> 00:21:14,359 She'd believed that the adults would protect her, 219 00:21:15,450 --> 00:21:16,950 so she must've felt betrayed. 220 00:21:20,740 --> 00:21:22,329 I used to be like them as well. 221 00:21:25,039 --> 00:21:26,539 Then now what? 222 00:21:28,710 --> 00:21:30,589 I'll do the best I can. 223 00:21:36,720 --> 00:21:38,089 How did it go? 224 00:21:39,470 --> 00:21:40,549 How's Mr. Kim? 225 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 He's all right. 226 00:21:44,769 --> 00:21:47,349 - Goodness. - What a relief. 227 00:21:52,359 --> 00:21:55,109 Guys, what if they end up... 228 00:21:55,440 --> 00:21:56,818 shooting us too? 229 00:21:56,819 --> 00:21:59,029 Hey, lower your voice. 230 00:22:00,240 --> 00:22:01,579 They might hear you. 231 00:22:03,450 --> 00:22:04,450 Gosh. 232 00:22:04,869 --> 00:22:07,459 I'm just anxious, that's why. 233 00:22:07,460 --> 00:22:09,500 You really need to watch your tongue. 234 00:22:09,750 --> 00:22:13,299 But I understand her in a sense. 235 00:22:14,589 --> 00:22:16,799 It was like she took the words... 236 00:22:17,049 --> 00:22:18,880 right out of my mouth. 237 00:22:35,730 --> 00:22:37,650 Mr. Lee wants to see us all. 238 00:22:38,150 --> 00:22:41,450 As soon as the sun rises tomorrow, we will withdraw... 239 00:22:41,779 --> 00:22:42,868 and return to the camp. 240 00:22:42,869 --> 00:22:44,989 - What? - Can we do that? 241 00:22:44,990 --> 00:22:46,039 What about the mission? 242 00:22:46,160 --> 00:22:48,329 I can't guarantee your safety here. 243 00:22:48,910 --> 00:22:52,000 We can't even figure out how many spheres are out there. 244 00:22:52,420 --> 00:22:54,710 And if they attack us all together, 245 00:22:56,509 --> 00:22:57,775 we won't be able to handle them. 246 00:22:57,799 --> 00:22:59,930 Look, Mr. Lee. 247 00:23:00,430 --> 00:23:02,049 With what happened last time, 248 00:23:02,180 --> 00:23:04,640 won't you get in trouble if you keep disobeying orders? 249 00:23:04,970 --> 00:23:07,599 I've just decided that your safety is the current priority. 250 00:23:07,980 --> 00:23:09,690 I'll take responsibility. 251 00:23:11,849 --> 00:23:13,059 Don't worry. 252 00:23:13,940 --> 00:23:16,109 The sentinels should make sure to keep guard on alert. 253 00:23:16,480 --> 00:23:17,730 The rest should go to bed. 254 00:23:18,190 --> 00:23:21,359 We'll take off right when the morning comes. 255 00:23:22,990 --> 00:23:24,029 That's all. 256 00:23:25,990 --> 00:23:28,249 - What? - But... 257 00:23:28,250 --> 00:23:30,538 - Gosh, why must we go back? - He can't just go like that. 258 00:23:30,539 --> 00:23:31,578 - It was hard to come here. - We're going back? 259 00:23:31,579 --> 00:23:34,249 - My gosh. - If we just go like this... 260 00:23:34,250 --> 00:23:36,709 - Are we really going back? - Just like this? 261 00:23:36,710 --> 00:23:37,750 Let's go. 262 00:23:40,720 --> 00:23:42,630 If this is what happened to a shelter, 263 00:23:43,680 --> 00:23:45,220 I wonder what happened... 264 00:23:46,809 --> 00:23:48,140 to our school. 265 00:23:51,640 --> 00:23:52,980 But if we go back, 266 00:23:54,099 --> 00:23:56,150 won't Mr. Lee get punished? 267 00:23:57,980 --> 00:24:00,900 - What if he goes to the guardhouse? - The guardhouse? 268 00:24:01,029 --> 00:24:03,569 This is worth the death penalty for sure. 269 00:24:04,240 --> 00:24:06,740 - Death penalty? - No way. 270 00:24:07,490 --> 00:24:08,579 Hey. 271 00:24:08,910 --> 00:24:10,410 Stop, or you might jinx it. 272 00:24:11,289 --> 00:24:14,920 Come to think of it, Mr. Lee's quite disobedient. 273 00:24:15,210 --> 00:24:16,920 That's because of us. 274 00:24:17,539 --> 00:24:18,799 By the way, 275 00:24:20,799 --> 00:24:24,720 what will happen with extra points if we fail our mission? 276 00:24:25,589 --> 00:24:26,639 Darn you. 277 00:24:26,640 --> 00:24:29,059 We have to clear the mission to get extra points. 278 00:24:29,390 --> 00:24:32,980 His nonsense is so darn consistent. 279 00:24:33,769 --> 00:24:36,058 But if they don't send us to our parents... 280 00:24:36,059 --> 00:24:38,518 for not clearing the mission? 281 00:24:38,519 --> 00:24:42,109 Is that actually your concern when someone's to be executed? 282 00:24:43,069 --> 00:24:45,240 Well, I was just saying... 283 00:24:45,529 --> 00:24:46,729 Let's look on the bright side. 284 00:24:47,740 --> 00:24:51,200 It's good that we're returning from this dangerous situation. 285 00:24:54,329 --> 00:24:58,289 Culprits are bound to be at a crime scene. 286 00:25:00,049 --> 00:25:01,380 ("Dr. Frost") 287 00:25:03,670 --> 00:25:04,759 Hold on. 288 00:25:05,089 --> 00:25:06,180 What the? 289 00:25:07,049 --> 00:25:08,049 My Coke. 290 00:25:08,220 --> 00:25:12,180 I swear I put it in here. 291 00:25:12,309 --> 00:25:13,389 - What? - Gosh. 292 00:25:13,390 --> 00:25:14,729 - So Yoon. - What? 293 00:25:14,730 --> 00:25:17,309 - Was it you? - What are you saying? I'm innocent! 294 00:25:18,650 --> 00:25:19,940 What are you looking at? 295 00:25:23,319 --> 00:25:25,900 I think that punk already drank it. 296 00:25:26,359 --> 00:25:29,199 Darn, who took it? 297 00:25:29,200 --> 00:25:32,199 - Hey. Goodness! Where is it? - What are you doing? 298 00:25:32,200 --> 00:25:34,449 - Move. Where did it go? - Are you kidding me? 299 00:25:34,450 --> 00:25:36,118 Knock it off, you punk. 300 00:25:36,119 --> 00:25:38,880 - What is the matter with you? - Did you see it? Where did it go? 301 00:25:48,930 --> 00:25:49,970 So Yeon. 302 00:25:59,099 --> 00:26:00,859 You should be asleep. Why aren't you in bed? 303 00:26:03,480 --> 00:26:05,859 Well, the thing is... 304 00:26:10,700 --> 00:26:12,910 I'm worried about the return. 305 00:26:13,029 --> 00:26:14,660 It's not yours to concern. 306 00:26:17,750 --> 00:26:18,869 You came to say that? 307 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 Pardon? 308 00:26:26,920 --> 00:26:27,970 Actually, 309 00:26:31,140 --> 00:26:33,049 I have something to tell you. 310 00:26:33,809 --> 00:26:34,890 What is it? 311 00:26:38,390 --> 00:26:39,440 Mr. Lee. 312 00:26:41,650 --> 00:26:44,109 The truth is, I... 313 00:26:45,230 --> 00:26:46,819 - Duk Joong. - Good heavens! 314 00:26:47,609 --> 00:26:49,990 - What are you doing? - Well, I... 315 00:26:51,029 --> 00:26:52,319 I'm off to the bathroom. 316 00:26:53,950 --> 00:26:55,329 - Go on. - Thank you... 317 00:26:59,289 --> 00:27:00,369 Gosh. 318 00:27:03,710 --> 00:27:05,670 What are you waiting for? Go on now. 319 00:27:06,960 --> 00:27:10,380 This requires a great deal of focus. 320 00:27:20,390 --> 00:27:21,670 What is it that you have to say? 321 00:27:29,690 --> 00:27:31,740 It's nothing. Goodnight. 322 00:28:04,019 --> 00:28:05,400 (Woo Hee Rak) 323 00:28:06,190 --> 00:28:07,269 "Woo Hee Rak"? 324 00:28:07,400 --> 00:28:08,609 I wonder how it went. 325 00:28:09,029 --> 00:28:11,068 Kim Duk Joong, that pooper. 326 00:28:11,069 --> 00:28:13,450 - She's back. - This is so annoying. 327 00:28:15,319 --> 00:28:16,910 Did you tell him how you feel? 328 00:28:18,829 --> 00:28:21,828 No, I don't think the time is right. 329 00:28:21,829 --> 00:28:23,788 - Gosh. - My friend's helpless. 330 00:28:23,789 --> 00:28:25,579 Goodness. 331 00:28:26,589 --> 00:28:27,960 I'll do it when we return. 332 00:28:28,839 --> 00:28:30,549 I don't get why you like him. 333 00:28:31,799 --> 00:28:32,839 Gosh. 334 00:28:35,390 --> 00:28:36,509 You see it's bound... 335 00:28:36,799 --> 00:28:39,429 to get beautiful when you fall in love during a time of war. 336 00:28:39,430 --> 00:28:41,890 What are you saying? Gosh, you're insane. 337 00:29:01,289 --> 00:29:04,079 Na Ra, there's no need to do that much. 338 00:29:04,619 --> 00:29:05,710 Okay? 339 00:29:06,460 --> 00:29:07,500 Oh, right. 340 00:29:08,339 --> 00:29:10,839 Get some sleep while I keep watch. 341 00:29:11,250 --> 00:29:12,299 I'm okay. 342 00:29:15,380 --> 00:29:16,680 I see. 343 00:29:23,680 --> 00:29:24,730 Should I tell her now? 344 00:29:27,269 --> 00:29:30,819 No, she'll think I'm a psycho if I tell her at this time. 345 00:29:35,950 --> 00:29:37,029 Still, 346 00:29:38,660 --> 00:29:40,910 it's just us here. This might be a chance to tell her. 347 00:29:44,039 --> 00:29:47,000 - Look. - What? 348 00:29:50,539 --> 00:29:51,710 Well... 349 00:29:53,509 --> 00:29:55,170 Na Ra, do you perhaps... 350 00:29:57,299 --> 00:29:59,339 have someone... 351 00:30:03,519 --> 00:30:05,180 Do you perhaps have... 352 00:30:07,769 --> 00:30:09,190 a celebrity you like? 353 00:30:15,779 --> 00:30:17,359 - I see spheres. - What? 354 00:30:22,279 --> 00:30:24,038 The detector doesn't show anything. 355 00:30:24,039 --> 00:30:25,660 They're outside its radar. 356 00:30:26,200 --> 00:30:27,710 About 2km away from here. 357 00:30:29,210 --> 00:30:30,289 Let me see. 358 00:31:04,279 --> 00:31:05,799 Are you saying they exchanged signals? 359 00:31:13,130 --> 00:31:14,750 We're not exactly sure, 360 00:31:15,049 --> 00:31:17,210 but a giant sphere gave out light in the sky. 361 00:31:17,339 --> 00:31:20,839 Then a boss sphere emitted light as well. 362 00:31:21,380 --> 00:31:22,549 After that, 363 00:31:22,970 --> 00:31:24,799 they went somewhere. 364 00:31:24,930 --> 00:31:26,809 It seemed like they were communicating. 365 00:31:28,019 --> 00:31:29,680 So they're showing... 366 00:31:31,019 --> 00:31:33,400 a pattern where a few go somewhere... 367 00:31:34,400 --> 00:31:36,269 and come back... 368 00:31:36,940 --> 00:31:40,609 after exchanging signals. 369 00:31:42,319 --> 00:31:44,450 Maybe they're looking for something. 370 00:31:46,240 --> 00:31:47,700 - Could it be... - Scouting. 371 00:31:48,750 --> 00:31:49,829 Scouting? 372 00:31:50,160 --> 00:31:52,869 Yes, it's as if they're scouting. 373 00:31:54,130 --> 00:31:55,589 They're checking where people went. 374 00:31:56,210 --> 00:31:59,089 They're smarter than we think. 375 00:32:07,759 --> 00:32:09,599 They went somewhere around here and came back. 376 00:32:13,980 --> 00:32:15,230 What's there? 377 00:32:15,480 --> 00:32:17,440 I heard a shelter was there. 378 00:32:17,819 --> 00:32:19,480 Our platoon commander said so. 379 00:32:19,609 --> 00:32:22,150 That a small-sized shelter was there. 380 00:32:22,529 --> 00:32:23,990 Hold on a second. 381 00:32:24,319 --> 00:32:28,160 Then does it mean they got an order from the giant sphere... 382 00:32:29,160 --> 00:32:32,579 and decided on a nearby shelter as their next target? 383 00:32:32,750 --> 00:32:34,749 No way. 384 00:32:34,750 --> 00:32:35,880 Because it has... 385 00:32:37,539 --> 00:32:38,960 a lot to prey on. 386 00:32:39,670 --> 00:32:42,759 - Pardon? - People gathered to find shelter, 387 00:32:43,720 --> 00:32:46,180 but it ended up becoming a place full of prey. 388 00:32:48,299 --> 00:32:49,859 And it got much easier for the spheres. 389 00:32:52,349 --> 00:32:55,309 - Gosh. - We better inform them quickly, 390 00:32:55,559 --> 00:32:56,859 but the communications are down. 391 00:32:57,859 --> 00:32:58,940 What do we do? 392 00:33:09,660 --> 00:33:10,740 We will... 393 00:33:11,700 --> 00:33:13,619 withdraw tomorrow morning as planned. 394 00:33:15,369 --> 00:33:16,460 Okay. 395 00:33:16,619 --> 00:33:17,669 What about the shelter? 396 00:33:17,670 --> 00:33:19,589 The number is too many. 397 00:33:19,920 --> 00:33:22,880 Let's return as soon as possible and come up with another way. 398 00:33:24,009 --> 00:33:27,089 What if the spheres attack them before then? 399 00:33:28,299 --> 00:33:31,430 Given their speed, it'll be too late when the backup force arrives. 400 00:33:32,559 --> 00:33:34,140 What are you trying to say? 401 00:33:34,640 --> 00:33:36,229 There's nothing much we can do. 402 00:33:36,230 --> 00:33:39,269 Right, we have to follow orders. 403 00:33:40,059 --> 00:33:42,980 We can't go home until we kill all the spheres, no? 404 00:33:43,109 --> 00:33:45,028 You know what happened to the Hamil High students. 405 00:33:45,029 --> 00:33:46,240 You don't want to die, do you? 406 00:33:47,569 --> 00:33:50,329 Right, it's too dangerous. 407 00:33:51,279 --> 00:33:54,200 Soon Yi. You're scared too, right? 408 00:33:55,539 --> 00:33:56,539 I'm scared. 409 00:33:58,920 --> 00:34:00,000 But... 410 00:34:00,750 --> 00:34:03,380 someone's parents might be there. 411 00:34:04,880 --> 00:34:06,170 Who's going to protect them? 412 00:34:18,599 --> 00:34:22,230 If we go, other students will come. 413 00:34:23,900 --> 00:34:25,739 Sungjin High instead of Hamil High. 414 00:34:27,989 --> 00:34:29,530 And another high after that. 415 00:34:40,750 --> 00:34:41,789 Gosh. 416 00:34:45,210 --> 00:34:48,340 I guess it's decided. 417 00:35:32,090 --> 00:35:35,179 - Thank you. - You make me smile. 418 00:35:41,099 --> 00:35:42,150 Doesn't it feel like... 419 00:35:42,900 --> 00:35:44,809 the kids somehow became so mature? 420 00:35:46,150 --> 00:35:48,440 Gosh, I feel so proud. 421 00:35:50,900 --> 00:35:54,449 Maybe this is how a parent feels to watch their child grow. 422 00:36:01,250 --> 00:36:02,869 Be honest with me. How old are you? 423 00:36:03,579 --> 00:36:04,579 I'm 41. 424 00:36:11,920 --> 00:36:13,010 It's a different spot. 425 00:36:17,929 --> 00:36:21,230 We're going to get busy. Stay focused. 426 00:36:23,099 --> 00:36:26,150 What are you talking about? I'm a patient. 427 00:36:29,650 --> 00:36:30,690 There are no exceptions. 428 00:36:34,159 --> 00:36:37,279 - Sir, you're too mean. - You heard me. 429 00:36:37,280 --> 00:36:38,280 Oh, please. 430 00:36:39,119 --> 00:36:40,119 Attention. 431 00:36:41,039 --> 00:36:43,329 The spheres are scattered near the neighbourhood, 432 00:36:43,460 --> 00:36:46,920 and it's too dangerous to find and kill them 1-by-1. 433 00:36:47,960 --> 00:36:49,050 Right. 434 00:36:49,380 --> 00:36:50,460 So we will... 435 00:36:52,010 --> 00:36:55,010 gather the spheres here at Maesong City University... 436 00:36:56,010 --> 00:36:57,290 and get rid of them all at once. 437 00:36:57,349 --> 00:36:59,599 - What? How? - How will we do that? 438 00:36:59,809 --> 00:37:01,308 - At once? - How? 439 00:37:01,309 --> 00:37:03,808 - Is that even possible? - How? 440 00:37:03,809 --> 00:37:04,809 From now on, 441 00:37:05,940 --> 00:37:07,690 listen carefully to what I say. 442 00:37:08,110 --> 00:37:09,730 (Seolbong Building) 443 00:37:13,530 --> 00:37:14,570 Be careful. 444 00:37:20,949 --> 00:37:22,449 Oh, that. 445 00:37:23,329 --> 00:37:24,369 What is it? 446 00:37:27,750 --> 00:37:29,839 Isn't this the one, guys? 447 00:37:29,840 --> 00:37:32,210 Yes, I think it is. 448 00:37:32,800 --> 00:37:35,969 First off, we'll combine dynamite with depleted uranium... 449 00:37:36,300 --> 00:37:37,740 to make depleted uranium explosives. 450 00:37:38,719 --> 00:37:40,099 It was here. 451 00:37:42,099 --> 00:37:44,349 - Hey, be careful! - Be careful. 452 00:37:46,349 --> 00:37:47,349 Careful. 453 00:37:48,480 --> 00:37:49,480 Be careful. 454 00:37:50,019 --> 00:37:51,070 This is not right. 455 00:37:51,320 --> 00:37:52,360 Gosh. 456 00:37:54,070 --> 00:37:55,070 There. 457 00:38:02,030 --> 00:38:03,119 Platoon Two, attention. 458 00:38:03,449 --> 00:38:04,449 - Yes, sir! - Yes, sir! 459 00:38:04,450 --> 00:38:06,555 Each team should figure out where to install the explosives... 460 00:38:06,579 --> 00:38:08,250 and install them while ensuring safety. 461 00:38:08,539 --> 00:38:10,130 When you're all done, 462 00:38:10,250 --> 00:38:12,730 move quickly to the rooftop of Seolbong Building and stand by. 463 00:38:13,250 --> 00:38:15,009 - Understood? - Yes, sir! 464 00:38:15,010 --> 00:38:17,049 All teams, get to work. 465 00:38:17,050 --> 00:38:18,130 - Yes, sir! - Yes, sir! 466 00:38:33,900 --> 00:38:34,940 Team One... 467 00:38:34,980 --> 00:38:37,650 will restore power in the machine room. 468 00:38:42,659 --> 00:38:43,659 (Basement Floor) 469 00:39:02,800 --> 00:39:05,559 When the power is restored, 470 00:39:06,219 --> 00:39:08,269 the rest will place the explosives in the building. 471 00:39:14,019 --> 00:39:16,860 Team Six will observe the spheres... 472 00:39:16,980 --> 00:39:18,690 until the job is done... 473 00:39:18,860 --> 00:39:21,610 and cover the other teams so that they can leave safely. 474 00:39:22,239 --> 00:39:25,739 If the spheres make an unusual move in the middle, 475 00:39:26,079 --> 00:39:27,159 report to me right away. 476 00:39:30,750 --> 00:39:33,539 So what are we doing with the explosives, Soo Chul? 477 00:39:34,750 --> 00:39:36,209 Didn't you hear Mr. Lee? 478 00:39:36,210 --> 00:39:38,969 I got distracted because I chipped my nail. 479 00:39:41,929 --> 00:39:44,349 We'll place the explosives, lure the spheres, and... 480 00:39:44,469 --> 00:39:45,510 And? 481 00:39:47,469 --> 00:39:48,519 Bam! 482 00:39:51,849 --> 00:39:53,980 It's simple. 483 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Simple, you say? 484 00:39:56,519 --> 00:39:58,360 If we fail to place the explosives, we'll die. 485 00:39:59,280 --> 00:40:01,110 If we fail to lure the spheres, we'll die. 486 00:40:01,780 --> 00:40:03,660 If we fail to kill them all at once, we'll die. 487 00:40:06,530 --> 00:40:09,170 We'll also die if we're distracted during this operation like you. 488 00:40:09,789 --> 00:40:11,619 What do you think? Is it simple? 489 00:40:14,460 --> 00:40:17,300 Where? Where do we look to keep watch? 490 00:40:17,670 --> 00:40:18,670 Gosh. 491 00:40:31,809 --> 00:40:32,849 - Duk Joong. - Yes. 492 00:40:36,269 --> 00:40:38,819 - Duk Joong. - Wait. I'm working on it. 493 00:40:38,820 --> 00:40:39,900 Take this. 494 00:40:40,570 --> 00:40:41,609 - Jun Hee. - Yes. 495 00:40:41,610 --> 00:40:42,820 - So Yeon. - Hold this. 496 00:40:43,900 --> 00:40:45,279 Didn't you learn how to do this? 497 00:40:45,280 --> 00:40:47,949 Darn, I learned the easy way. 498 00:40:48,199 --> 00:40:50,538 When you're all done installing the explosives, 499 00:40:50,539 --> 00:40:53,659 - Slowly. - Seal every door to the outside... 500 00:40:54,079 --> 00:40:57,289 and move swiftly to the rooftop to stand by there. 501 00:41:00,130 --> 00:41:03,090 - Do we install the explosive here? - Yes. 502 00:41:03,670 --> 00:41:04,929 Give it to me. I'll do it. 503 00:41:19,070 --> 00:41:20,570 What is this smell? 504 00:41:21,190 --> 00:41:23,820 - It keeps smelling like spheres. - What? 505 00:41:25,699 --> 00:41:28,199 You know, there's this fishy smell peculiar to them. 506 00:41:45,219 --> 00:41:46,429 What's with this mood? 507 00:41:46,630 --> 00:41:49,139 Hey, Young Soo. Do you have a crush on So Yeon? 508 00:41:50,809 --> 00:41:51,969 What are you saying? I don't. 509 00:41:52,889 --> 00:41:54,980 I guess you do like her. 510 00:41:55,940 --> 00:41:58,348 Hey, this is enough. 511 00:41:58,349 --> 00:42:02,150 Hey, you shouldn't say it stinks about a boy who likes you. 512 00:42:03,110 --> 00:42:05,650 I mean, I really appreciate it. Right, Young Soo? 513 00:42:07,030 --> 00:42:08,110 Stop it. 514 00:42:10,199 --> 00:42:12,619 What on earth? You don't stink at all. 515 00:42:12,829 --> 00:42:14,869 Hey, try smelling him again. 516 00:42:17,670 --> 00:42:19,750 Darn, I told you to stop! 517 00:42:21,710 --> 00:42:24,210 Are you out of your mind, you darn moron? 518 00:42:26,219 --> 00:42:27,380 - Hey. - Stop. 519 00:42:27,510 --> 00:42:29,889 This isn't the time to fight. Come back to your senses. 520 00:42:33,139 --> 00:42:35,559 Wait until we talk later. 521 00:42:56,289 --> 00:42:57,500 We'll lure the spheres, 522 00:42:58,460 --> 00:43:01,960 and when every entrance is sealed, we'll explode the bombs... 523 00:43:03,500 --> 00:43:05,000 and kill them all. 524 00:43:36,239 --> 00:43:38,369 - They've started moving. - What? 525 00:43:42,170 --> 00:43:43,250 Darn it. 526 00:43:47,380 --> 00:43:48,380 Where? 527 00:43:52,550 --> 00:43:54,139 Hey, hold this. 528 00:43:55,809 --> 00:43:57,769 Mr. Lee, the spheres are moving unusually. 529 00:43:58,139 --> 00:43:59,659 I think they're preparing to take off. 530 00:44:10,239 --> 00:44:12,739 - Already? - Darn it. 531 00:44:13,489 --> 00:44:15,570 Guys, let's do it quickly. 532 00:44:17,369 --> 00:44:18,619 The kids. 533 00:44:19,659 --> 00:44:20,699 What about the kids? 534 00:44:21,119 --> 00:44:22,869 They aren't done with their job yet. 535 00:44:23,619 --> 00:44:24,750 What do we do about them? 536 00:44:40,639 --> 00:44:42,729 - Did you hear it? - Yes. 537 00:44:42,730 --> 00:44:45,018 - Gosh. - It's too soon. What do we do? 538 00:44:45,019 --> 00:44:46,518 Isn't it obvious? Let's install them quickly. 539 00:44:46,519 --> 00:44:48,480 - Let's move. - Go. 540 00:44:48,610 --> 00:44:49,899 They're moving already? 541 00:44:49,900 --> 00:44:52,489 Gosh, this is strange. 542 00:44:52,739 --> 00:44:53,739 Darn it. 543 00:44:54,489 --> 00:44:56,738 What are you waiting for? Run! 544 00:44:56,739 --> 00:44:58,369 Goodness, gracious. 545 00:44:59,789 --> 00:45:03,079 We must change their direction before they arrive at the shelter. 546 00:45:10,800 --> 00:45:12,050 Aren't you done yet? 547 00:45:15,679 --> 00:45:16,889 We have a few left. 548 00:45:19,349 --> 00:45:21,589 If we don't lure them now, the shelter will be attacked. 549 00:45:21,769 --> 00:45:23,178 But if this rings, they'll come in 10 minutes. 550 00:45:23,179 --> 00:45:24,269 What, 10 minutes? 551 00:45:25,690 --> 00:45:28,059 Let's wrap it up in 10 minutes and leave this place. 552 00:45:31,480 --> 00:45:33,940 Platoon Two, begin luring the spheres. 553 00:45:40,280 --> 00:45:43,329 - Young Sin, can you do it? - Yes, I think so. 554 00:45:44,250 --> 00:45:46,250 We'll begin the operation to lure the spheres now. 555 00:45:46,329 --> 00:45:48,920 Everyone, wrap it up in 10 minutes... 556 00:45:49,039 --> 00:45:50,539 and move to Seolbong Building. 557 00:45:51,130 --> 00:45:52,250 Are you kidding me? 558 00:46:08,940 --> 00:46:10,019 Gosh. 559 00:46:11,320 --> 00:46:13,360 It's stuck! 560 00:46:13,730 --> 00:46:14,739 Let me try. 561 00:46:16,150 --> 00:46:17,239 Push! 562 00:46:28,329 --> 00:46:29,420 Quickly! 563 00:46:35,170 --> 00:46:37,550 All right, it's loud. 564 00:46:38,050 --> 00:46:40,800 One, two, three. 565 00:46:53,769 --> 00:46:56,320 Oh, come on! 566 00:46:57,780 --> 00:47:00,448 My hands are so shaky that I can't do it properly. 567 00:47:00,449 --> 00:47:03,030 - Let me do it. - Help me. 568 00:47:05,329 --> 00:47:07,619 Aren't you done yet? We must get out now. 569 00:47:07,909 --> 00:47:09,289 I'm almost done. 570 00:47:09,460 --> 00:47:10,829 - Are you? - Yes. 571 00:47:11,750 --> 00:47:12,840 Do we do it for real? 572 00:47:13,920 --> 00:47:15,420 - Do it! - Darn it. 573 00:47:24,599 --> 00:47:26,159 What are you waiting for? Smash it now! 574 00:47:28,519 --> 00:47:31,559 - They're almost here. Hurry up! - Where are the others? 575 00:47:34,940 --> 00:47:36,529 We must go. Let's go! 576 00:47:36,530 --> 00:47:37,820 Let's go! 577 00:47:38,610 --> 00:47:40,199 - Run. - Goodness. 578 00:47:40,820 --> 00:47:41,820 Gosh! 579 00:47:42,070 --> 00:47:43,699 (Seolbong Building) 580 00:47:52,460 --> 00:47:54,079 Mr. Lee, we must get out now. 581 00:47:54,329 --> 00:47:56,420 I have to connect them all. I'm almost done. 582 00:47:57,000 --> 00:47:58,380 We'll do the rest. 583 00:47:59,840 --> 00:48:01,340 Then finish it up in the hallway. 584 00:48:03,260 --> 00:48:04,260 Let's go. 585 00:48:20,239 --> 00:48:21,280 Let me help. 586 00:48:50,309 --> 00:48:51,679 They're crowding in. 587 00:48:55,400 --> 00:48:56,690 Why aren't they coming? 588 00:48:59,400 --> 00:49:01,238 - Bo Ra. - Guys. What about the others? 589 00:49:01,239 --> 00:49:02,360 - Gosh. - Where? 590 00:49:06,030 --> 00:49:07,869 There are too many! 591 00:49:09,159 --> 00:49:11,829 Darn, we're doomed. 592 00:49:13,619 --> 00:49:15,369 Mr. Lee, you must get out of there quickly! 593 00:49:15,670 --> 00:49:17,170 Run! 594 00:49:28,929 --> 00:49:29,929 Go without me. 595 00:49:31,309 --> 00:49:32,309 Mr. Kim. 596 00:49:33,639 --> 00:49:35,940 I'll follow you soon. Be careful. 597 00:49:42,360 --> 00:49:44,030 - Gosh. - Darn it. 598 00:49:54,409 --> 00:49:57,500 - Come on. Do it faster. - Darn it. 599 00:49:59,710 --> 00:50:00,950 How many more do you have left? 600 00:50:02,300 --> 00:50:03,630 A few more. 601 00:50:04,630 --> 00:50:05,630 Darn. 602 00:50:06,219 --> 00:50:07,260 Hurry. 603 00:50:10,929 --> 00:50:12,219 Darn it. 604 00:50:12,809 --> 00:50:14,209 We have no time. Finish it quickly! 605 00:50:21,860 --> 00:50:24,030 They went toward the main building, right? 606 00:50:25,489 --> 00:50:26,900 I can't see. 607 00:50:27,820 --> 00:50:29,780 Let's go downstairs. 608 00:50:31,369 --> 00:50:32,869 Goodness. 609 00:50:32,989 --> 00:50:35,868 - What do we do? - They shouldn't come this soon. 610 00:50:35,869 --> 00:50:37,999 - Guys! - What? 611 00:50:38,000 --> 00:50:40,079 - What is it? - Let's go first. 612 00:50:41,380 --> 00:50:44,459 - Gosh, where are you going? - This way! 613 00:50:44,460 --> 00:50:46,510 - What? - Darn it. 614 00:50:46,880 --> 00:50:47,880 What do we do? 615 00:50:48,760 --> 00:50:51,429 - What is it? - What? Why are they going there? 616 00:50:51,639 --> 00:50:53,559 - Let's do this quickly. - Darn. 617 00:50:58,389 --> 00:50:59,480 Mr. Lee. 618 00:50:59,940 --> 00:51:02,190 The spheres have come very close. 619 00:51:07,400 --> 00:51:08,400 Goodness. 620 00:51:10,860 --> 00:51:13,699 I'll wrap it up. Move to Seolbong Building. 621 00:51:13,989 --> 00:51:15,039 I'll do it. 622 00:51:17,039 --> 00:51:18,409 The kids' safety comes first. 623 00:51:20,000 --> 00:51:21,119 Go with the kids. 624 00:51:22,039 --> 00:51:23,090 Now. 625 00:51:27,260 --> 00:51:28,630 Finish it and join us quickly. 626 00:51:30,929 --> 00:51:32,050 Kids, let's go downstairs. 627 00:51:33,300 --> 00:51:35,389 No, I'm not going. 628 00:51:39,179 --> 00:51:41,139 - Hurry and go. - No. 629 00:51:44,150 --> 00:51:45,150 Now! 630 00:51:47,280 --> 00:51:48,320 No... 631 00:51:50,150 --> 00:51:52,408 I'm not going! 632 00:51:52,409 --> 00:51:53,409 Hurry up! 633 00:51:54,159 --> 00:51:56,158 I don't want to go. 634 00:51:56,159 --> 00:51:58,658 - Let's go. - Hurry up! 635 00:51:58,659 --> 00:52:00,538 - I don't want to go. - Come on! 636 00:52:00,539 --> 00:52:01,619 Go! 637 00:52:02,079 --> 00:52:04,500 - Go quickly. - Move! 638 00:52:05,340 --> 00:52:06,380 Darn it. 639 00:52:24,809 --> 00:52:26,650 Darn, not again. 640 00:52:27,610 --> 00:52:29,150 There are too many. 641 00:52:29,989 --> 00:52:31,739 They're swarming in. 642 00:52:37,119 --> 00:52:38,119 What about the others? 643 00:52:42,869 --> 00:52:44,000 Soo Chul... 644 00:52:59,719 --> 00:53:00,769 Let's go. 645 00:53:11,650 --> 00:53:12,690 Let's go. 646 00:54:48,079 --> 00:54:49,170 Come quick. 647 00:55:05,559 --> 00:55:07,769 Let's arrive safely first. 648 00:55:14,110 --> 00:55:15,150 Now. 649 00:55:18,570 --> 00:55:19,610 Darn it. 650 00:55:27,250 --> 00:55:28,329 Gosh. 651 00:55:34,590 --> 00:55:35,670 Gosh. 652 00:55:59,650 --> 00:56:02,738 They should be here. Why aren't they coming yet? 653 00:56:02,739 --> 00:56:04,659 - Guys, they're coming. - What? 654 00:56:04,780 --> 00:56:06,699 Young Sin, over here! 655 00:56:07,369 --> 00:56:10,159 - Gosh. - Young Sin. 656 00:56:10,329 --> 00:56:11,500 Thank goodness. 657 00:56:13,920 --> 00:56:16,499 - Why is it just you two? - Yeon Ju. 658 00:56:16,500 --> 00:56:18,669 What about the rest? 659 00:56:18,670 --> 00:56:20,299 - Oh, no. - Darn it. 660 00:56:20,300 --> 00:56:21,700 - Why aren't they coming? - What... 661 00:56:27,889 --> 00:56:28,969 Gosh. 662 00:56:38,440 --> 00:56:39,440 Goodness. 663 00:58:14,000 --> 00:58:16,618 - They're here. - Oh, it's them. 664 00:58:16,619 --> 00:58:18,420 - Eun Young. - Thank goodness. 665 00:58:19,079 --> 00:58:21,710 - Are you okay? - Yes, what about you? 666 00:58:26,969 --> 00:58:28,340 Jang Soo, connect the line. 667 00:58:29,800 --> 00:58:32,889 What about Mr. Lee? 668 00:58:33,059 --> 00:58:34,139 What happened? 669 00:58:37,559 --> 00:58:38,559 Everyone, 670 00:58:40,480 --> 00:58:42,110 stand by here... 671 00:58:44,650 --> 00:58:46,090 until there's an order from Mr. Lee. 672 00:58:46,900 --> 00:58:49,159 - What? - Why? 673 00:58:49,699 --> 00:58:50,739 - What? - What's going on? 674 00:58:50,909 --> 00:58:52,658 So Yeon, what happened? 675 00:58:52,659 --> 00:58:55,539 - So Yeon, where's Mr. Lee? - Why isn't he here? 676 00:58:56,250 --> 00:58:57,500 - So Yeon. - What is it? 677 00:58:58,369 --> 00:58:59,809 - What happened? - What is going on? 678 00:59:37,909 --> 00:59:38,909 (Seolbong Building) 679 01:00:18,949 --> 01:00:21,079 (Field Trip, the Best Part of College Life) 680 01:00:26,250 --> 01:00:27,710 (Curriculum) 681 01:00:58,909 --> 01:01:00,079 Sungjin High Platoon Two. 682 01:01:00,869 --> 01:01:03,409 - This is the platoon commander. - Mr. Lee. 683 01:01:04,420 --> 01:01:05,539 Initiate... 684 01:01:08,420 --> 01:01:10,550 the explosion now. 685 01:01:10,920 --> 01:01:13,380 But you are still in the building. 686 01:01:16,469 --> 01:01:17,929 I'm not, so explode the building. 687 01:01:19,599 --> 01:01:20,639 Where is he? 688 01:01:26,980 --> 01:01:29,610 You must do it now to kill the spheres. 689 01:01:30,780 --> 01:01:34,360 No, Mr. Lee. Get out of there now. Quickly! 690 01:01:35,030 --> 01:01:36,030 Mr. Lee. 691 01:01:36,989 --> 01:01:38,159 I'll go now. 692 01:01:38,699 --> 01:01:40,409 - What? - I'll go too. 693 01:01:40,659 --> 01:01:42,259 Are you going to get us all killed here? 694 01:01:43,250 --> 01:01:45,829 Kim Won Bin, pull yourself together. 695 01:01:46,119 --> 01:01:47,639 If you don't explode the building now, 696 01:01:50,630 --> 01:01:51,630 all of us will die. 697 01:01:56,340 --> 01:01:59,300 No... No, Mr. Lee. 698 01:02:00,889 --> 01:02:03,309 Please get out of there. 699 01:02:03,429 --> 01:02:05,059 Please! 700 01:02:07,230 --> 01:02:09,019 Blow it, Won Bin. 701 01:02:09,769 --> 01:02:11,360 I can't escape anyway. 702 01:02:12,110 --> 01:02:13,530 Don't let me die in vain. 703 01:02:16,780 --> 01:02:17,820 This is an order. 704 01:02:19,119 --> 01:02:20,239 Blow it now. 705 01:02:24,909 --> 01:02:26,369 The spheres might come out soon. 706 01:02:28,630 --> 01:02:29,789 What... 707 01:02:31,420 --> 01:02:32,460 At this rate... 708 01:02:41,719 --> 01:02:42,719 What do we do? 709 01:02:52,320 --> 01:02:53,360 No... 710 01:02:55,190 --> 01:02:58,239 - No. - There is no other way. 711 01:03:08,039 --> 01:03:09,750 You promised... 712 01:03:11,920 --> 01:03:14,590 that you'd protect us until the end. 713 01:03:17,300 --> 01:03:20,130 So please get out of there. 714 01:03:20,510 --> 01:03:22,760 Please! 715 01:03:36,280 --> 01:03:37,360 I'm sorry... 716 01:03:40,150 --> 01:03:42,199 I can't protect you until the end... 717 01:03:43,780 --> 01:03:44,949 as I promised. 718 01:03:47,289 --> 01:03:48,329 And... 719 01:03:50,119 --> 01:03:52,579 for dragging you into this war as an adult. 720 01:04:02,340 --> 01:04:05,889 At first, I thought you were just disobedient kids. 721 01:04:09,519 --> 01:04:11,190 But now that I think about it, 722 01:04:14,559 --> 01:04:16,019 I'm so grateful... 723 01:04:18,230 --> 01:04:19,280 and proud of you. 724 01:04:21,900 --> 01:04:23,280 Thanks to you, 725 01:04:25,199 --> 01:04:27,079 this endless war... 726 01:04:29,000 --> 01:04:30,869 didn't feel so frightening. 727 01:04:33,329 --> 01:04:34,460 So, 728 01:04:35,130 --> 01:04:36,920 trust and rely... 729 01:04:38,590 --> 01:04:40,880 on the friends next to you. 730 01:04:43,889 --> 01:04:45,510 Protect each other. 731 01:04:48,510 --> 01:04:49,599 And... 732 01:04:54,769 --> 01:04:55,860 do not get killed. 733 01:05:14,960 --> 01:05:16,880 This is my last order. 734 01:05:18,960 --> 01:05:22,010 Initiate the explosion. 735 01:05:25,179 --> 01:05:26,219 That's all. 736 01:05:39,820 --> 01:05:40,900 Mr. Lee. 737 01:05:41,480 --> 01:05:44,280 Mr. Lee! 738 01:05:44,400 --> 01:05:47,320 No... This isn't right. 739 01:05:47,570 --> 01:05:49,079 No! 740 01:05:50,119 --> 01:05:53,119 - So Yeon. - No... 741 01:05:53,659 --> 01:05:54,869 Let go of me! 742 01:05:57,079 --> 01:05:58,380 Mr. Lee! 743 01:06:00,170 --> 01:06:03,170 - Mr. Lee... - What do we do now? 744 01:06:05,590 --> 01:06:07,219 Please tell us what to do. 745 01:06:08,969 --> 01:06:10,808 Mr. Lee! 746 01:06:10,809 --> 01:06:13,268 - Let's not do this. - Don't. 747 01:06:13,269 --> 01:06:15,479 - Don't do it. - No... 748 01:06:15,480 --> 01:06:18,519 - Darn it! - Let's not do it. 749 01:06:19,730 --> 01:06:22,530 Darn it... 750 01:06:36,829 --> 01:06:39,210 (Seolbong Building) 751 01:06:50,340 --> 01:06:52,349 (Field Trip, the Best Part of College Life) 752 01:06:58,690 --> 01:07:00,269 Let's not do it. 753 01:07:01,230 --> 01:07:02,939 - Don't. - Let's not do it. 754 01:07:02,940 --> 01:07:04,570 - Don't do it. - Please... 755 01:07:08,489 --> 01:07:11,070 - Goodness. - Don't do it. 756 01:07:13,409 --> 01:07:15,199 Goodness. 757 01:07:20,329 --> 01:07:22,839 No... 758 01:07:22,840 --> 01:07:25,840 - No. - Please... 759 01:07:30,510 --> 01:07:32,888 - Don't! - Yu Jung... 760 01:07:32,889 --> 01:07:34,929 - No... - I'm sorry. 761 01:07:36,969 --> 01:07:39,638 - I'm sorry. - Yu Jung! 762 01:07:39,639 --> 01:07:41,309 - Yu Jung, no. - Don't. 763 01:07:41,480 --> 01:07:42,559 Yu Jung! 764 01:07:45,519 --> 01:07:48,190 Mr. Lee! 765 01:08:03,829 --> 01:08:04,920 (College Main Building) 766 01:09:06,689 --> 01:09:09,359 (Duty After School) 766 01:09:10,305 --> 01:10:10,203 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cbjvw Help other users to choose the best subtitles 49945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.