All language subtitles for Duty.After.School.S01E05.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:01,628 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:01,629 --> 00:00:02,869 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 4 00:00:31,239 --> 00:00:32,619 What do we do? 5 00:00:59,479 --> 00:01:00,520 What's going on? 6 00:01:01,609 --> 00:01:02,689 Shoot. 7 00:01:04,950 --> 00:01:07,569 Guys, can't we just stay in the truck? 8 00:01:07,819 --> 00:01:08,989 Come on. 9 00:01:09,569 --> 00:01:10,659 Move. 10 00:01:12,329 --> 00:01:13,500 Hurry. 11 00:01:15,159 --> 00:01:16,250 What is that? 12 00:01:16,670 --> 00:01:18,040 Isn't that Class One's truck? 13 00:01:20,379 --> 00:01:22,000 Yu Jung, you're with me. 14 00:01:22,879 --> 00:01:24,399 The rest of you, search the perimeter. 15 00:01:24,920 --> 00:01:25,969 To your positions. 16 00:01:29,890 --> 00:01:30,930 Wait. 17 00:01:31,599 --> 00:01:33,598 Did they all get eaten up by the spheres? 18 00:01:33,599 --> 00:01:36,730 Hey, stop saying unlucky stuff. 19 00:01:37,310 --> 00:01:38,650 I'm just scared. 20 00:01:52,620 --> 00:01:53,829 So, the kids... 21 00:01:59,079 --> 00:02:00,709 What the heck is going on? 22 00:02:03,170 --> 00:02:04,250 What? 23 00:02:13,680 --> 00:02:14,719 Lieutenant! 24 00:02:19,020 --> 00:02:20,060 Look. 25 00:02:27,689 --> 00:02:29,240 They must have hidden. 26 00:02:30,360 --> 00:02:31,659 They couldn't have gone far. 27 00:02:31,990 --> 00:02:34,579 Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard. 28 00:02:34,580 --> 00:02:37,699 Bo Ra and Na Ra, cover our right flank. 29 00:02:37,870 --> 00:02:39,539 Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung, 30 00:02:40,169 --> 00:02:41,370 come with me. 31 00:02:42,879 --> 00:02:44,250 - To your positions. - Sir. 32 00:02:53,509 --> 00:02:56,219 But I'm scared. 33 00:03:05,069 --> 00:03:06,150 What's that? 34 00:03:06,939 --> 00:03:08,229 What is it? 35 00:03:10,530 --> 00:03:12,240 Something's flapping over there. 36 00:03:14,949 --> 00:03:16,330 Darn it. 37 00:03:18,240 --> 00:03:21,370 Lieutenant! It's a sphere! 38 00:03:24,080 --> 00:03:25,539 Get ready to fire! 39 00:03:30,219 --> 00:03:31,419 Oh, no. 40 00:03:32,219 --> 00:03:33,300 What do I do? 41 00:04:01,789 --> 00:04:02,960 Move. 42 00:04:09,879 --> 00:04:11,129 Fire! 43 00:04:11,460 --> 00:04:13,680 Die, scum! 44 00:04:17,850 --> 00:04:19,600 Die! 45 00:04:22,139 --> 00:04:23,439 Get the key! 46 00:04:24,850 --> 00:04:25,899 Shoot. 47 00:04:26,730 --> 00:04:28,480 Hey, punk! 48 00:04:30,730 --> 00:04:32,489 Get in the truck. Now! 49 00:04:32,490 --> 00:04:33,699 Shoot. 50 00:04:36,160 --> 00:04:38,240 - Do you think you can reach it? - Come on. 51 00:04:40,410 --> 00:04:41,449 Darn. 52 00:04:44,120 --> 00:04:46,620 - Kill them! - Die! 53 00:05:12,899 --> 00:05:13,990 Crap. 54 00:05:15,819 --> 00:05:17,160 Can you reach it? 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,489 Hee Rak, get in the truck. 56 00:05:21,490 --> 00:05:23,579 Just a little more. No? 57 00:05:27,540 --> 00:05:28,540 What? 58 00:05:29,379 --> 00:05:32,209 - Here. - Get in the truck now! 59 00:05:39,300 --> 00:05:40,680 Start the truck! 60 00:05:43,310 --> 00:05:44,768 We're ready! 61 00:05:44,769 --> 00:05:46,060 Okay. Drive. 62 00:05:47,060 --> 00:05:48,269 Here I go. 63 00:05:49,310 --> 00:05:50,439 Hang on tight! 64 00:06:29,980 --> 00:06:31,189 Jang Soo... 65 00:06:33,860 --> 00:06:35,069 What do we do about him? 66 00:06:42,949 --> 00:06:44,160 Where's Hee Rak? 67 00:07:28,079 --> 00:07:29,160 Crap. 68 00:07:56,610 --> 00:07:59,939 Crap! Go away! 69 00:08:34,730 --> 00:08:37,399 Freak! 70 00:08:53,750 --> 00:08:56,169 Stupid. Where's your bluff now? 71 00:08:58,419 --> 00:09:01,340 I remembered that the thing was weak against the cold. 72 00:09:02,590 --> 00:09:04,379 I wasn't sure, but... 73 00:09:07,840 --> 00:09:09,009 Are you laughing? 74 00:09:23,279 --> 00:09:24,399 Here. 75 00:09:38,250 --> 00:09:39,879 Idiot. 76 00:09:40,669 --> 00:09:42,169 Did you think I'd help you up? 77 00:09:44,960 --> 00:09:46,090 Let's go. 78 00:09:57,889 --> 00:09:59,059 Let's go! 79 00:09:59,649 --> 00:10:01,558 I was the one who saved you. 80 00:10:01,559 --> 00:10:03,690 Why are you acting like the hero? 81 00:10:12,070 --> 00:10:13,909 By the way, 82 00:10:15,080 --> 00:10:16,289 why did you do it? 83 00:10:17,289 --> 00:10:18,370 Do what? 84 00:10:19,669 --> 00:10:21,539 Stop trying to be a hero. 85 00:10:22,340 --> 00:10:23,669 Whatever. 86 00:10:24,750 --> 00:10:26,379 We're so incompatible. 87 00:10:55,240 --> 00:10:57,369 I thought I'd never see you again! 88 00:10:57,370 --> 00:10:58,539 Do you want some water? 89 00:11:04,419 --> 00:11:06,549 - Where do you think you're going? - What? 90 00:11:06,750 --> 00:11:08,629 We thought that we'd lost you. 91 00:11:08,799 --> 00:11:11,258 Don't even get me started on that. We barely made it out. 92 00:11:11,259 --> 00:11:13,639 We had it pretty tough too. 93 00:11:13,720 --> 00:11:15,638 - Right, Duk Joong? - It was legendary. 94 00:11:15,639 --> 00:11:17,768 We'd need more than three days... 95 00:11:17,769 --> 00:11:19,519 to finish telling our story. 96 00:11:20,519 --> 00:11:21,639 Jang Soo. 97 00:11:22,850 --> 00:11:24,019 Am I wrong? 98 00:11:27,279 --> 00:11:28,480 Four days. 99 00:11:31,529 --> 00:11:34,450 - What did he say? - That was so random. 100 00:11:35,740 --> 00:11:37,120 - Lame. - Lame. 101 00:11:37,159 --> 00:11:38,659 You're so boring. 102 00:11:39,700 --> 00:11:41,709 - Guys. - You still smell. 103 00:11:41,710 --> 00:11:43,538 - What? - Take a shower, please! 104 00:11:43,539 --> 00:11:45,589 - I did. Four days ago. - What? 105 00:11:45,590 --> 00:11:48,379 - Why? - That's impossible. 106 00:11:48,500 --> 00:11:49,589 It's good to see you alive. 107 00:11:49,590 --> 00:11:50,628 Wasn't there water? 108 00:11:50,629 --> 00:11:51,840 What? 109 00:11:53,590 --> 00:11:55,758 - I'm so glad to have you back. - Get off me. 110 00:11:55,759 --> 00:11:56,799 Same here. 111 00:12:00,559 --> 00:12:02,559 Come here, Hee Rak! 112 00:12:02,940 --> 00:12:04,690 - Is that okay? - What's wrong with you? 113 00:12:04,980 --> 00:12:06,768 I hurt myself. 114 00:12:06,769 --> 00:12:08,979 - How? - No, she's just being a crybaby. 115 00:12:08,980 --> 00:12:10,028 - She is! - Seriously. 116 00:12:10,029 --> 00:12:11,359 Oh, my gosh. 117 00:12:11,360 --> 00:12:12,860 How are you doing? 118 00:12:13,490 --> 00:12:14,699 Fine. 119 00:12:14,700 --> 00:12:16,029 We'll get you treated soon. 120 00:12:20,950 --> 00:12:22,330 Are you okay? 121 00:12:23,210 --> 00:12:24,370 Are you hurt? 122 00:12:25,000 --> 00:12:26,710 Well, I'm fine. 123 00:12:28,289 --> 00:12:29,340 That's a relief. 124 00:12:30,169 --> 00:12:31,710 I was worried sick. 125 00:12:31,919 --> 00:12:33,009 What? 126 00:12:36,049 --> 00:12:37,509 I'm relieved... 127 00:12:39,470 --> 00:12:40,679 that everyone's safe. 128 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Right. Me too. 129 00:12:51,860 --> 00:12:53,029 Thanks... 130 00:12:55,200 --> 00:12:56,409 for coming for us. 131 00:13:26,940 --> 00:13:28,230 - Won Bin! - What? 132 00:13:28,399 --> 00:13:30,059 - Kids! - Won Bin! 133 00:13:31,820 --> 00:13:33,439 - Won Bin! - Look who's here! 134 00:13:33,440 --> 00:13:34,898 - I can't believe it! - You guys came! 135 00:13:34,899 --> 00:13:36,200 Are you all feeling okay? 136 00:13:37,029 --> 00:13:38,359 Are you hurt or anything? 137 00:13:38,360 --> 00:13:39,569 - No. - Are you okay? 138 00:13:39,570 --> 00:13:41,119 You look way older. 139 00:13:41,120 --> 00:13:43,039 I got older every second I waited for you. 140 00:13:44,000 --> 00:13:45,409 - You're all safe? - Yes. 141 00:13:46,120 --> 00:13:47,210 Young Soo! 142 00:13:51,289 --> 00:13:53,049 - You're here. - Hey. 143 00:13:54,340 --> 00:13:55,860 It sounds like you don't want us here. 144 00:13:57,299 --> 00:13:58,629 Selfish bastard. 145 00:13:59,590 --> 00:14:01,710 If we had failed to come, he would have celebrated... 146 00:14:02,299 --> 00:14:03,559 having less competition. 147 00:14:04,889 --> 00:14:06,519 Come on, buddy. 148 00:14:08,980 --> 00:14:09,980 Young Soo! 149 00:14:11,559 --> 00:14:15,279 Did you set up all these by yourself for your classmates? 150 00:14:16,070 --> 00:14:17,190 Good work. 151 00:14:18,320 --> 00:14:19,450 Young Soo was... 152 00:14:20,070 --> 00:14:21,490 also worried about you guys. 153 00:14:21,700 --> 00:14:23,240 So, don't give him a hard time. 154 00:14:28,620 --> 00:14:29,669 Attention. 155 00:14:30,330 --> 00:14:32,128 Great job on making it alive. 156 00:14:32,129 --> 00:14:34,299 This is the boys' tent, and this is the girls' tent. 157 00:14:34,590 --> 00:14:35,710 To your tents! 158 00:14:36,049 --> 00:14:37,470 You want us to rest here? 159 00:14:37,549 --> 00:14:39,508 But we narrowly escaped death on our way here. 160 00:14:39,509 --> 00:14:40,799 You'll have to get used to it. 161 00:14:41,429 --> 00:14:44,429 The cots are 1st-come-1st-served. 162 00:14:44,759 --> 00:14:45,850 To your positions! 163 00:14:50,309 --> 00:14:51,350 What? 164 00:14:53,940 --> 00:14:55,939 You're so sneaky! 165 00:14:55,940 --> 00:14:57,380 - Hurry. - I want to go to the back! 166 00:14:57,570 --> 00:14:58,939 Thanks. 167 00:14:58,940 --> 00:15:00,070 Yes! 168 00:15:01,700 --> 00:15:03,450 Awesome. It's soft. 169 00:15:04,120 --> 00:15:06,450 I was dying to wash. They have everything here. 170 00:15:12,120 --> 00:15:13,169 Lieutenant. 171 00:15:14,039 --> 00:15:15,090 Sergeant. 172 00:15:17,340 --> 00:15:18,379 Welcome back. 173 00:15:20,299 --> 00:15:21,379 Take care of the kids. 174 00:15:23,429 --> 00:15:25,429 Check this out! See? 175 00:15:25,889 --> 00:15:27,769 - Hey. - Not so fast. 176 00:15:27,889 --> 00:15:29,559 Come on! 177 00:15:29,730 --> 00:15:31,268 I'm taking it. 178 00:15:31,269 --> 00:15:33,100 - Stop all this fight. - Get him! 179 00:15:35,559 --> 00:15:36,819 But I want it! 180 00:15:36,820 --> 00:15:38,190 Not on my watch. 181 00:15:38,899 --> 00:15:41,320 - Catch him! - Come here. 182 00:15:41,450 --> 00:15:43,658 - But I want it. - Throw it. 183 00:15:43,659 --> 00:15:44,909 Throw it away. 184 00:15:45,070 --> 00:15:46,370 You ought to be executed! 185 00:15:46,740 --> 00:15:49,158 Going AWOL, using unauthorized gear, 186 00:15:49,159 --> 00:15:50,450 and insubordination! 187 00:15:50,909 --> 00:15:52,159 What else? 188 00:15:53,210 --> 00:15:55,000 - I apologize, sir. - "Apologize?" 189 00:15:57,549 --> 00:15:58,629 Buddy. 190 00:15:59,169 --> 00:16:02,509 Is that your apologizing look? 191 00:16:07,559 --> 00:16:09,309 - I ought to... - Sir! 192 00:16:14,850 --> 00:16:16,269 You'll be shot to death next time. 193 00:16:18,769 --> 00:16:21,279 Eventually, you brought the kids here safely. 194 00:16:21,990 --> 00:16:24,909 We'll at least be able to tell the superiors and parents something. 195 00:16:25,610 --> 00:16:26,700 Thank you, sir. 196 00:16:26,870 --> 00:16:29,029 You're a madman. 197 00:16:30,289 --> 00:16:31,409 Dismissed. 198 00:16:34,789 --> 00:16:36,709 That imbecile. 199 00:16:36,710 --> 00:16:38,539 I can't even send him to prison. 200 00:16:38,629 --> 00:16:39,960 Should we send him? 201 00:16:40,590 --> 00:16:42,379 What are you talking about? 202 00:16:42,840 --> 00:16:44,759 He's twice as better a soldier as you are. 203 00:16:46,139 --> 00:16:47,299 Gosh. 204 00:17:28,470 --> 00:17:32,470 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 205 00:17:53,200 --> 00:17:57,000 (Duty After School) 206 00:18:05,920 --> 00:18:07,880 - He looks good! - Look at you. 207 00:18:09,130 --> 00:18:11,180 You look like a middle-aged woman. 208 00:18:13,720 --> 00:18:15,059 Hi! 209 00:18:18,559 --> 00:18:19,808 Stop filming. 210 00:18:19,809 --> 00:18:22,150 You certainly know who the cutest girl is. 211 00:18:22,230 --> 00:18:23,979 It's better than I thought. 212 00:18:23,980 --> 00:18:26,069 Soon Yi. How do I look? 213 00:18:27,359 --> 00:18:28,700 Check this out. 214 00:18:32,450 --> 00:18:33,779 Get that camera out of my face! 215 00:18:34,160 --> 00:18:35,289 How are you? 216 00:18:35,539 --> 00:18:37,410 You guys are a cute couple! 217 00:18:38,960 --> 00:18:40,039 Beautiful. 218 00:18:41,210 --> 00:18:42,250 I'm jealous. 219 00:18:42,839 --> 00:18:46,170 We're not trainees anymore. We're reservists. 220 00:18:48,420 --> 00:18:51,390 But now that I'm in uniform, 221 00:18:53,009 --> 00:18:54,049 it feels so odd. 222 00:18:58,230 --> 00:18:59,939 We just finished counting. 223 00:18:59,940 --> 00:19:04,568 (Reservist number 19, Cho Young Sin) 224 00:19:04,569 --> 00:19:06,190 A lot of us couldn't come with us. 225 00:19:06,230 --> 00:19:07,858 Woo Taek and In Hye... 226 00:19:07,859 --> 00:19:09,739 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 227 00:19:09,740 --> 00:19:11,449 aren't with us anymore. 228 00:19:11,450 --> 00:19:13,568 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 229 00:19:13,569 --> 00:19:15,200 I still can't believe it. 230 00:19:15,990 --> 00:19:18,288 You have to shave this part nicely. 231 00:19:18,289 --> 00:19:20,249 - You need to be careful. - Gosh. 232 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 It was torn. 233 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Seriously. Do you want to see it? 234 00:19:27,420 --> 00:19:28,630 Poor you. 235 00:19:29,420 --> 00:19:31,048 Kimchi! Get out of here! 236 00:19:31,049 --> 00:19:32,379 - What are you doing? - Sorry. 237 00:19:32,380 --> 00:19:33,469 - I'm really sorry. - Hey. 238 00:19:33,470 --> 00:19:34,930 Pervert. 239 00:19:36,640 --> 00:19:38,519 - What? - What happened? 240 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 What's wrong with me? 241 00:19:40,599 --> 00:19:42,558 - I'm so sorry! - Is her eye okay? 242 00:19:42,559 --> 00:19:45,190 - Use that one. - This one? 243 00:19:45,359 --> 00:19:47,690 How are you feeling, So Yeon? All right? 244 00:19:47,900 --> 00:19:49,529 Yes. I'm all cured now. 245 00:19:49,609 --> 00:19:50,818 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 246 00:19:50,819 --> 00:19:53,160 I almost got everyone killed. 247 00:19:53,359 --> 00:19:55,200 I felt so bad that I could die. 248 00:19:55,319 --> 00:19:56,828 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 249 00:19:56,829 --> 00:19:59,660 But what if the scar never goes away? 250 00:20:03,960 --> 00:20:05,789 You're so cool! 251 00:20:05,920 --> 00:20:07,130 It's nothing. 252 00:20:07,289 --> 00:20:09,170 - Aren't they heavy, Soo Chul? - They're not. 253 00:20:09,420 --> 00:20:11,719 Soo Chul, you must be really strong. 254 00:20:11,720 --> 00:20:12,970 This was nothing. 255 00:20:14,299 --> 00:20:15,339 Cheer up, Young Soo. 256 00:20:15,549 --> 00:20:16,720 Cheer up. 257 00:20:19,720 --> 00:20:21,230 Young Soo! 258 00:20:22,980 --> 00:20:24,518 - Do you ever help? - Fine. 259 00:20:24,519 --> 00:20:25,979 How long have we been here? 260 00:20:25,980 --> 00:20:27,268 Who knows? Get back to work. 261 00:20:27,269 --> 00:20:30,729 I was so relieved when I first got here. 262 00:20:30,730 --> 00:20:33,028 (Reservist number 12, Wang Tae Man) 263 00:20:33,029 --> 00:20:35,450 But it was still the army. 264 00:20:38,740 --> 00:20:40,409 Shovel it in properly. 265 00:20:40,410 --> 00:20:42,660 We'd be perfectly fine if you held the bag properly. 266 00:20:49,130 --> 00:20:51,920 Don't you think we're shovelling too often? 267 00:20:52,049 --> 00:20:54,048 We dig waterways, foxholes, 268 00:20:54,049 --> 00:20:55,839 and make camps all day! 269 00:20:56,220 --> 00:20:58,009 This is messed up. 270 00:20:58,220 --> 00:21:01,308 Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi! 271 00:21:01,309 --> 00:21:02,430 By the way, Chi Yeol, 272 00:21:03,180 --> 00:21:04,889 - Yes? - we'll be moved to a shelter... 273 00:21:04,890 --> 00:21:06,479 before CSAT, right? 274 00:21:06,480 --> 00:21:09,149 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 275 00:21:09,150 --> 00:21:11,109 Then, we'd only have a few days. 276 00:21:11,940 --> 00:21:13,778 I didn't even get to mathematics for seniors. 277 00:21:13,779 --> 00:21:16,029 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 278 00:21:16,200 --> 00:21:19,160 You're still talking about studying in these circumstances? 279 00:21:20,529 --> 00:21:23,039 - What? - It's gone! 280 00:21:23,119 --> 00:21:24,159 - What? - What? 281 00:21:24,160 --> 00:21:26,869 - My underwear! - Gosh. 282 00:21:26,960 --> 00:21:28,788 - Unbelievable. - You took it, didn't you? 283 00:21:28,789 --> 00:21:31,549 - It wasn't me. - Says who? 284 00:21:32,420 --> 00:21:33,919 These perverts! 285 00:21:33,920 --> 00:21:36,008 Gosh. It's right here. 286 00:21:36,009 --> 00:21:38,719 - Gross. - I knew it. 287 00:21:38,720 --> 00:21:43,099 I heard we'd be discharged soon. Is that true? 288 00:21:44,849 --> 00:21:46,099 - Yu Jung. - Yes? 289 00:21:46,730 --> 00:21:48,059 Do you have any info? 290 00:21:48,650 --> 00:21:49,940 I have no idea. 291 00:21:50,059 --> 00:21:51,859 They all ask me, though. 292 00:21:52,109 --> 00:21:55,190 Yu Jung, you look exhausted. 293 00:21:56,819 --> 00:21:57,859 I'm fine. 294 00:21:59,569 --> 00:22:03,619 Class President! What's for dinner? 295 00:22:04,539 --> 00:22:06,289 - Class President! - Yes? 296 00:22:06,369 --> 00:22:08,959 - How do we do it? - Are you slacking over there? 297 00:22:08,960 --> 00:22:10,288 - Are you holding it? - Yes. 298 00:22:10,289 --> 00:22:11,588 Is this how we do it? 299 00:22:11,589 --> 00:22:13,839 Three people sleep in this tiny tent? 300 00:22:14,460 --> 00:22:16,009 It looks small even for two. 301 00:22:18,089 --> 00:22:19,220 No! 302 00:22:22,259 --> 00:22:24,679 This isn't a tent. This is a rag. 303 00:22:24,680 --> 00:22:26,519 Anyway, we're doomed. 304 00:22:26,980 --> 00:22:28,439 Tae Man is going to take up the whole space. 305 00:22:28,440 --> 00:22:30,769 Stop complaining. 306 00:22:30,940 --> 00:22:33,190 This is a fun activity, compared to other drills. 307 00:22:34,019 --> 00:22:37,440 Be optimistic and consider it camping. 308 00:22:39,450 --> 00:22:40,490 Darn it. 309 00:22:41,240 --> 00:22:45,039 It doesn't go in! This is so messed up. 310 00:22:45,740 --> 00:22:48,159 The group that fails to set it up properly... 311 00:22:48,160 --> 00:22:49,840 will have to take it apart and start over. 312 00:22:50,000 --> 00:22:52,419 These are the tents that we'll use in the actual battle, 313 00:22:52,420 --> 00:22:55,210 so stop fooling around. Take this seriously! 314 00:22:55,339 --> 00:22:57,379 I fixed it, so don't trip on it. 315 00:22:57,380 --> 00:22:58,420 Okay. 316 00:23:00,720 --> 00:23:02,470 Soon Yi! 317 00:23:02,640 --> 00:23:05,258 Hey, Yu Jung! Come here. 318 00:23:05,259 --> 00:23:08,139 I can't be in this group. Let me move to a new one. 319 00:23:08,140 --> 00:23:11,650 It's like they're crying for milk. 320 00:23:13,230 --> 00:23:16,190 Just get in there! 321 00:23:17,609 --> 00:23:19,779 That boy from another school was pretty cute. 322 00:23:19,859 --> 00:23:21,990 He asked for my number. 323 00:23:22,029 --> 00:23:24,200 But we don't even have phones. 324 00:23:24,740 --> 00:23:26,369 What about the boy in Class One? 325 00:23:26,490 --> 00:23:28,039 I ended things with him already. 326 00:23:28,289 --> 00:23:29,829 He doesn't get training. 327 00:23:30,250 --> 00:23:32,500 I can't date a guy who hasn't even fired a rifle. 328 00:23:32,829 --> 00:23:35,089 Men who haven't finished their military service... 329 00:23:35,130 --> 00:23:37,049 are little boys to me now. 330 00:23:37,130 --> 00:23:38,588 Whatever you say. 331 00:23:38,589 --> 00:23:39,630 Hey. 332 00:23:40,259 --> 00:23:41,799 You do it. I'm done. 333 00:23:42,299 --> 00:23:45,508 But I can't do it if you can't do it! 334 00:23:45,509 --> 00:23:47,140 Oh, gosh. 335 00:23:47,599 --> 00:23:48,680 Let me try. 336 00:23:52,730 --> 00:23:54,348 Na Ra! 337 00:23:54,349 --> 00:23:56,018 - Ae Seol, hold on tightly. - Wait. 338 00:23:56,019 --> 00:23:57,230 Give me a second. 339 00:23:57,730 --> 00:24:00,190 Seriously. What are you doing? 340 00:24:04,029 --> 00:24:05,739 What is the matter with you? 341 00:24:05,740 --> 00:24:07,410 Sorry. 342 00:24:07,619 --> 00:24:09,160 Hold onto it! 343 00:24:33,769 --> 00:24:34,808 Hi, Bo Ra. 344 00:24:34,809 --> 00:24:36,019 Hey, No Ae. 345 00:24:38,230 --> 00:24:39,819 Why don't you just drop out? 346 00:24:42,190 --> 00:24:44,700 - Why? - It's for your own good. 347 00:24:45,450 --> 00:24:47,029 What do you get from staying here? 348 00:24:47,950 --> 00:24:49,910 Are you dying to go to college too? 349 00:24:51,410 --> 00:24:52,539 No, right? 350 00:24:52,910 --> 00:24:54,500 Who cares about college? 351 00:24:55,579 --> 00:24:58,000 You could get in serious trouble if you stayed. 352 00:24:59,799 --> 00:25:01,130 I'm not leaving. 353 00:25:02,009 --> 00:25:03,298 All my friends are here. 354 00:25:03,299 --> 00:25:05,180 You don't have any friends! 355 00:25:06,299 --> 00:25:08,009 Ae Seol does have friends. 356 00:25:12,430 --> 00:25:13,559 Gosh. 357 00:25:14,809 --> 00:25:17,599 Never mind. I shouldn't have said anything. 358 00:25:33,539 --> 00:25:35,539 Stop being nosy about everything. 359 00:25:36,500 --> 00:25:38,210 What is the meaning of being nosy? 360 00:25:41,880 --> 00:25:44,839 Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman? 361 00:25:45,339 --> 00:25:48,429 Why do you care what I say to No Ae? 362 00:25:48,430 --> 00:25:49,469 You're always on her... 363 00:25:49,470 --> 00:25:52,220 You probably feel fine because you manage everything. 364 00:25:52,430 --> 00:25:55,019 Do you think you'll be accepting when she causes you trouble? 365 00:25:55,640 --> 00:25:57,059 You don't know anything. 366 00:26:00,559 --> 00:26:01,690 Neither do you. 367 00:26:06,490 --> 00:26:08,359 I don't manage everything. 368 00:26:10,069 --> 00:26:12,619 - What? - We're all trying as we suffer. 369 00:26:13,579 --> 00:26:15,160 The same applies to Ae Seol. 370 00:26:25,130 --> 00:26:27,129 As you can see, most medium spheres... 371 00:26:27,130 --> 00:26:28,930 have fallen. 372 00:26:29,049 --> 00:26:32,349 We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres. 373 00:26:32,390 --> 00:26:35,809 In the process, unfortunately, we have lost... 374 00:26:36,480 --> 00:26:37,930 about 50 percent of our soldiers. 375 00:26:38,559 --> 00:26:41,269 Most of these spheres are crowded in the city. 376 00:26:41,349 --> 00:26:44,569 There are fewer spheres in the suburbs. 377 00:26:44,819 --> 00:26:47,239 We believe that this is because the spheres... 378 00:26:47,240 --> 00:26:49,569 take nourishment from humans. 379 00:26:49,910 --> 00:26:50,990 So, 380 00:26:51,569 --> 00:26:53,119 because they feed on humans, 381 00:26:54,200 --> 00:26:57,039 they're mostly where there are people. 382 00:26:57,660 --> 00:26:59,210 - Is that what you mean? - Yes, sir. 383 00:26:59,289 --> 00:27:00,828 Also, since we figured out... 384 00:27:00,829 --> 00:27:02,670 that the spheres are weak against the cold, 385 00:27:02,920 --> 00:27:05,169 the UN has been developing cryogenic weapons... 386 00:27:05,170 --> 00:27:07,088 to get rid of them. 387 00:27:07,089 --> 00:27:08,338 We can't just wait for them. 388 00:27:08,339 --> 00:27:10,180 We're hopelessly outnumbered, sir. 389 00:27:10,589 --> 00:27:12,720 It will get cold soon, so we can wait until... 390 00:27:17,309 --> 00:27:19,518 If the large spheres drop as we wait, 391 00:27:19,519 --> 00:27:21,390 and we all die! 392 00:27:22,230 --> 00:27:24,729 While the main units eliminate the spheres, 393 00:27:24,730 --> 00:27:27,569 we need to stop those tiny evil beings! 394 00:27:32,819 --> 00:27:33,910 Hey. 395 00:27:35,990 --> 00:27:37,950 What's the use of Student Reserve Forces? 396 00:27:45,960 --> 00:27:47,589 The military and the people are... 397 00:27:48,759 --> 00:27:50,799 well aware of your hard work. 398 00:27:51,680 --> 00:27:54,140 There have been sacrifices along the way, 399 00:27:54,759 --> 00:27:57,809 but you are the proud sons and daughters... 400 00:27:58,430 --> 00:28:00,890 that protect this nation from alien beings. 401 00:28:01,349 --> 00:28:02,940 Have pride in it. 402 00:28:03,190 --> 00:28:05,109 - Hey. - To end this war... 403 00:28:05,190 --> 00:28:07,416 What do you think he wants that it takes so long to build it up? 404 00:28:07,440 --> 00:28:08,979 - Maybe... - Eliminating... 405 00:28:08,980 --> 00:28:10,739 - he's sending us home. - The smaller spheres... 406 00:28:10,740 --> 00:28:12,609 - Seriously? - No way. 407 00:28:13,740 --> 00:28:14,869 I'm worried. 408 00:28:15,160 --> 00:28:16,279 From now on, 409 00:28:16,950 --> 00:28:18,909 I will make the important announcement. 410 00:28:18,910 --> 00:28:20,039 Sorry. 411 00:28:20,250 --> 00:28:21,368 At 0700 hours the succeeding day, 412 00:28:21,369 --> 00:28:23,368 the reservists of the second platoon, 413 00:28:23,369 --> 00:28:25,000 Class 3-2 of Sungjin High School, 414 00:28:25,210 --> 00:28:27,920 will carry out an operation of eliminating the spheres. 415 00:28:28,880 --> 00:28:30,299 - An operation? - What? 416 00:28:30,509 --> 00:28:32,379 - Are we going to war? - What is this nonsense? 417 00:28:32,380 --> 00:28:34,889 - There's no way. - I thought we were going home! 418 00:28:34,890 --> 00:28:37,010 - This makes no sense. - What's "the succeeding day?" 419 00:28:39,220 --> 00:28:40,220 It means tomorrow. 420 00:28:41,599 --> 00:28:43,309 Quiet! 421 00:28:44,730 --> 00:28:45,769 Second Platoon leader. 422 00:29:04,500 --> 00:29:05,539 Second Platoon... 423 00:29:06,289 --> 00:29:08,880 will leave the camp tomorrow at 0700 hours, 424 00:29:09,789 --> 00:29:12,009 join the 1st Battalion of the 3rd Brigade, 425 00:29:13,970 --> 00:29:15,380 and carry out... 426 00:29:16,839 --> 00:29:18,049 the clean-up operation. 427 00:29:18,759 --> 00:29:19,890 Crap. 428 00:29:20,009 --> 00:29:22,969 The objective of this operation is to go through... 429 00:29:22,970 --> 00:29:24,808 the nearby residential areas... 430 00:29:24,809 --> 00:29:26,190 and head to Maesong-Si. 431 00:29:27,019 --> 00:29:28,809 We must eliminate as many spheres... 432 00:29:31,069 --> 00:29:32,629 we encounter along the way as possible. 433 00:29:34,690 --> 00:29:37,700 As you know, these are hard times. 434 00:29:38,410 --> 00:29:40,950 Most national infrastructure collapsed, 435 00:29:41,329 --> 00:29:42,869 and we've lost numerous soldiers. 436 00:29:43,200 --> 00:29:44,910 We're in desperate need of riflemen. 437 00:29:45,829 --> 00:29:48,960 Keep in mind that you are currently soldiers. 438 00:29:51,670 --> 00:29:54,380 What about the CSAT? 439 00:29:55,259 --> 00:29:56,838 I really need to take the CSAT. 440 00:29:56,839 --> 00:29:58,049 Shut it. 441 00:29:58,549 --> 00:29:59,680 No way. 442 00:30:01,759 --> 00:30:04,519 After the operation, you will take the test as scheduled. 443 00:30:04,720 --> 00:30:06,800 Given that you conducted the operation successfully, 444 00:30:07,349 --> 00:30:08,949 not only will you get extra CSAT scores, 445 00:30:09,849 --> 00:30:13,319 but you will also return to your family. 446 00:30:19,069 --> 00:30:20,119 Dismissed! 447 00:30:36,420 --> 00:30:37,759 Heck. 448 00:30:38,799 --> 00:30:40,339 I knew something was up. 449 00:30:41,849 --> 00:30:43,720 I asked the other kids, 450 00:30:44,180 --> 00:30:47,308 and we're going first because we're the largest group. 451 00:30:47,309 --> 00:30:48,519 This is so annoying. 452 00:30:49,519 --> 00:30:52,359 Who made a fuss about being discharged? 453 00:30:58,359 --> 00:30:59,450 I can't eat. 454 00:31:00,740 --> 00:31:02,660 Well, that's a first. 455 00:31:03,829 --> 00:31:06,829 You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre. 456 00:31:22,220 --> 00:31:23,390 A will, sir? 457 00:31:26,430 --> 00:31:27,970 (Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...) 458 00:31:28,349 --> 00:31:30,309 But they're already scared. 459 00:31:32,559 --> 00:31:33,650 How would we ask them? 460 00:31:39,069 --> 00:31:40,950 - I'll hand them out. - Leave them. 461 00:31:42,950 --> 00:31:43,990 This will... 462 00:31:45,079 --> 00:31:47,039 only put you in a fix. 463 00:31:54,500 --> 00:31:55,589 Lieutenant! 464 00:32:08,519 --> 00:32:10,269 (No Ae Seol) 465 00:32:11,809 --> 00:32:12,849 (Cho Young Sin) 466 00:32:22,650 --> 00:32:25,619 Apparently, writing a will is... 467 00:32:26,119 --> 00:32:27,599 only a formality before an operation. 468 00:32:28,160 --> 00:32:30,199 Also, cut your fingernails or your hair... 469 00:32:30,200 --> 00:32:33,250 to submit them in these bags. These are for... 470 00:32:38,710 --> 00:32:40,339 These are for your funeral... 471 00:32:40,380 --> 00:32:41,879 when they can't find your body. 472 00:32:41,880 --> 00:32:44,798 What? Are we going out to die? 473 00:32:44,799 --> 00:32:46,179 No, that's not it. 474 00:32:46,180 --> 00:32:47,890 Stop scaring us. 475 00:32:48,720 --> 00:32:50,558 It's a formality. 476 00:32:50,559 --> 00:32:54,440 Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality? 477 00:32:54,480 --> 00:32:56,940 It's because it's going to be dangerous! 478 00:32:56,980 --> 00:32:58,900 I thought we were being discharged. 479 00:32:59,319 --> 00:33:01,779 Why are they sending us for an operation? 480 00:33:02,569 --> 00:33:04,239 I'm not sure about that. But... 481 00:33:04,240 --> 00:33:05,279 Hey. 482 00:33:06,490 --> 00:33:08,119 Ask again if you're not sure. 483 00:33:08,619 --> 00:33:11,038 Ask them if this is necessary... 484 00:33:11,039 --> 00:33:13,000 - Ha Na, stop. - She's the class president. 485 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 Why don't you even ask them such things? 486 00:33:16,710 --> 00:33:20,130 You had the nerve to just accept these? 487 00:33:20,880 --> 00:33:23,920 Hey, stop yelling at her. 488 00:33:24,089 --> 00:33:26,429 You couldn't even say a word in front of the commander. 489 00:33:26,430 --> 00:33:27,720 So what? 490 00:33:28,049 --> 00:33:29,640 She's Senior Private. 491 00:33:29,680 --> 00:33:31,390 Then, she should represent all of us. 492 00:33:32,519 --> 00:33:34,268 Are you grubbing... 493 00:33:34,269 --> 00:33:36,099 for extra CSAT scores, or what? 494 00:33:36,900 --> 00:33:37,940 You do it. 495 00:33:38,099 --> 00:33:40,229 You little punk. What did you say to her? 496 00:33:40,230 --> 00:33:41,900 Let go of me, jerk. 497 00:33:42,859 --> 00:33:44,818 - Darn you. - Stop fighting, guys. 498 00:33:44,819 --> 00:33:46,359 What do you want? 499 00:33:46,910 --> 00:33:48,319 Jerk. 500 00:34:01,789 --> 00:34:04,380 Yu Jung, how are you so unaffected? 501 00:34:05,130 --> 00:34:06,589 Doesn't this scare you? 502 00:34:07,259 --> 00:34:09,469 Man, I hate this. 503 00:34:12,929 --> 00:34:13,969 Yu Jung. 504 00:34:15,139 --> 00:34:18,309 Even for me, a will doesn't sound right. 505 00:34:41,039 --> 00:34:42,539 Ridiculous. 506 00:35:12,280 --> 00:35:13,320 Jang Soo. 507 00:35:14,369 --> 00:35:16,289 To be honest, I became the class president... 508 00:35:17,119 --> 00:35:18,710 for the student records. 509 00:35:20,289 --> 00:35:21,369 At first, 510 00:35:22,210 --> 00:35:23,710 I had zero consideration... 511 00:35:24,340 --> 00:35:26,670 for a sense of duty or responsibility. 512 00:35:32,889 --> 00:35:35,969 By only a one-vote difference, 513 00:35:36,099 --> 00:35:38,519 you became the president, and I the vice president. 514 00:35:39,230 --> 00:35:40,269 Do you remember? 515 00:35:44,110 --> 00:35:45,570 I just realized how lucky I was. 516 00:35:48,530 --> 00:35:50,570 Because I couldn't have done it as well as you. 517 00:36:06,340 --> 00:36:07,380 Hey, Kimchi. 518 00:36:08,420 --> 00:36:09,550 Are you sleeping? 519 00:36:10,719 --> 00:36:13,130 No. I can't fall asleep. 520 00:36:14,389 --> 00:36:17,260 Do you remember the beginning of the semester... 521 00:36:17,559 --> 00:36:19,519 when we made a list of girls by popularity? 522 00:36:19,639 --> 00:36:21,389 Yes, I do remember. 523 00:36:21,889 --> 00:36:23,940 Was So Yeon in first place? 524 00:36:25,769 --> 00:36:27,570 - And Ha Na was second? - Hey. 525 00:36:27,860 --> 00:36:29,609 The girls found out about it later on... 526 00:36:29,610 --> 00:36:31,609 they threw a fit. 527 00:36:31,610 --> 00:36:33,110 I was terrified. 528 00:36:33,449 --> 00:36:34,530 Me too. 529 00:36:35,570 --> 00:36:39,448 Seeing the girls without washing or cleaning themselves up, 530 00:36:39,449 --> 00:36:41,659 the difference is noticeable. 531 00:36:41,869 --> 00:36:45,170 This must be what's truly scary about war. 532 00:36:45,630 --> 00:36:46,750 It's terrifying. 533 00:36:46,920 --> 00:36:48,420 Some aren't different. 534 00:36:57,599 --> 00:36:58,719 Kimchi. 535 00:36:58,929 --> 00:37:00,010 What? 536 00:37:01,059 --> 00:37:03,939 We used to take classes, 537 00:37:03,940 --> 00:37:06,599 go to Internet cafés, and goof around. 538 00:37:07,769 --> 00:37:09,900 Days passed by without me giving much thought to it. 539 00:37:11,030 --> 00:37:12,489 I never imagined... 540 00:37:13,320 --> 00:37:14,860 this would happen to us. 541 00:37:17,780 --> 00:37:19,368 - Ouch. - What was that? 542 00:37:19,369 --> 00:37:22,698 You're talking too much. I can't sleep. 543 00:37:22,699 --> 00:37:26,250 Did we wake you up? I'm sorry. 544 00:37:28,079 --> 00:37:30,000 Can anyone sleep right now? 545 00:37:35,969 --> 00:37:38,139 The thought of having to sleep is keeping me awake. 546 00:37:44,059 --> 00:37:45,059 Hi. 547 00:37:45,349 --> 00:37:47,480 You can't sleep either, right? 548 00:37:54,110 --> 00:37:56,239 It's merciless. 549 00:37:56,780 --> 00:37:57,820 The kids... 550 00:37:59,409 --> 00:38:00,409 Wait. 551 00:38:00,739 --> 00:38:01,739 Where did it go? 552 00:38:42,030 --> 00:38:43,159 You're all here. 553 00:38:44,829 --> 00:38:46,619 I can't sleep. 554 00:38:48,119 --> 00:38:50,579 It's tomorrow. What are we supposed to do? 555 00:38:51,079 --> 00:38:53,750 I'm really scared. 556 00:38:53,880 --> 00:38:57,049 It won't be that dangerous in the suburbs. 557 00:38:57,050 --> 00:39:00,468 Then why would they have us write our wills? 558 00:39:00,469 --> 00:39:04,218 They'll let us go home if we get through this. 559 00:39:04,219 --> 00:39:06,599 That's the only reason I'm going. 560 00:39:06,849 --> 00:39:08,519 If we get through this... 561 00:39:14,690 --> 00:39:16,610 I miss my parents. 562 00:39:17,820 --> 00:39:18,820 Me too. 563 00:39:20,989 --> 00:39:21,989 Darn it. 564 00:39:22,699 --> 00:39:25,788 - Mom... - I miss my mom's kimchi jjigae. 565 00:39:25,789 --> 00:39:27,118 - I'd gulp it down. - Mom. 566 00:39:27,119 --> 00:39:29,868 I miss my mom. 567 00:39:29,869 --> 00:39:32,039 - I miss my mom. - What else? 568 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 Quiet. 569 00:39:36,210 --> 00:39:38,260 - Gosh. - Oh, no. 570 00:39:39,010 --> 00:39:40,510 It's hot in here. 571 00:39:41,219 --> 00:39:42,299 - Sorry. - Stop it. 572 00:39:42,300 --> 00:39:44,429 - Move it. - Stop it. 573 00:39:47,809 --> 00:39:49,019 - Won Bin. - Duk Joong. 574 00:39:57,360 --> 00:39:58,400 You guys. 575 00:40:05,699 --> 00:40:06,909 I'm sorry. 576 00:40:07,199 --> 00:40:08,789 We couldn't sleep. 577 00:40:09,539 --> 00:40:10,960 We'll go back immediately. 578 00:40:11,869 --> 00:40:13,749 - We should sleep. - Go on. 579 00:40:13,750 --> 00:40:15,038 Let's go. 580 00:40:15,039 --> 00:40:16,039 You guys. 581 00:40:18,460 --> 00:40:20,010 I heard you didn't have dinner. 582 00:40:24,969 --> 00:40:26,010 Sergeant Kim. 583 00:40:26,639 --> 00:40:27,639 Yes, sir. 584 00:40:28,139 --> 00:40:29,429 Bring that over now. 585 00:40:31,059 --> 00:40:32,179 Yes, sir. 586 00:40:37,820 --> 00:40:38,979 What is this? 587 00:40:38,980 --> 00:40:40,399 - What is it? - I don't know. 588 00:40:40,400 --> 00:40:42,320 - It's bread. - Is it good? 589 00:41:18,769 --> 00:41:21,440 This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake. 590 00:41:21,730 --> 00:41:22,739 There you go. 591 00:41:27,949 --> 00:41:29,159 - Duk Joong. - Yes? 592 00:41:34,289 --> 00:41:35,709 It smells amazing. 593 00:41:35,710 --> 00:41:36,959 It's so good. 594 00:41:36,960 --> 00:41:38,670 - It really is. - Hey. 595 00:41:42,670 --> 00:41:43,670 Caught it. 596 00:41:49,429 --> 00:41:51,349 - Nice. - Good job. 597 00:41:54,929 --> 00:41:55,940 Catch. 598 00:42:01,519 --> 00:42:03,649 I didn't know hardtacks were this good. 599 00:42:03,650 --> 00:42:05,779 - I used to throw them away. - Me too. 600 00:42:05,780 --> 00:42:07,659 The hardtack-sando is amazing. 601 00:42:07,989 --> 00:42:11,280 I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog. 602 00:42:12,199 --> 00:42:15,000 You mean the dog of Flanders. 603 00:42:23,130 --> 00:42:24,210 Patrasche? 604 00:42:28,090 --> 00:42:30,510 You can be the dog. 605 00:42:34,769 --> 00:42:36,730 Forget it if I'm wrong. 606 00:42:37,349 --> 00:42:39,150 - You didn't... - How could you? 607 00:42:39,269 --> 00:42:40,650 No way. 608 00:42:41,650 --> 00:42:42,860 What are you doing? 609 00:42:44,570 --> 00:42:47,400 Tae Man! 610 00:42:48,650 --> 00:42:50,159 Look at him. 611 00:42:51,070 --> 00:42:52,409 Look at that. 612 00:42:52,869 --> 00:42:53,869 Hey. 613 00:42:54,619 --> 00:42:56,789 - How dare you play with food! - Old man. 614 00:43:01,789 --> 00:43:02,920 Stop it. 615 00:43:04,170 --> 00:43:05,170 Stop it. 616 00:43:06,340 --> 00:43:07,340 Look. 617 00:43:08,219 --> 00:43:09,219 Look! 618 00:43:10,429 --> 00:43:12,010 You don't get it, do you? 619 00:43:12,889 --> 00:43:14,558 - Do you? - Won Bin. 620 00:43:14,559 --> 00:43:15,718 Let go of me. 621 00:43:15,719 --> 00:43:16,719 What? 622 00:43:23,269 --> 00:43:24,269 I'm sorry. 623 00:43:25,519 --> 00:43:26,570 I'm sorry. 624 00:43:27,530 --> 00:43:28,900 Kim Won Bin. 625 00:43:39,159 --> 00:43:40,249 Get him. 626 00:43:40,250 --> 00:43:42,289 - Take this. - I'll get you. 627 00:44:37,809 --> 00:44:40,058 - We're a mess. - I'm covered in it. 628 00:44:40,059 --> 00:44:42,138 - Look at you. - You look worse. 629 00:44:42,139 --> 00:44:44,650 You're so childish, Lieutenant Lee. 630 00:44:44,809 --> 00:44:47,149 You look like you're having more fun than we are. 631 00:44:47,150 --> 00:44:48,439 That was cruel. 632 00:44:48,440 --> 00:44:49,819 He's right. 633 00:44:49,820 --> 00:44:53,489 What did you do before you came here, Lieutenant? 634 00:44:54,610 --> 00:44:55,909 I was part of a combat unit. 635 00:44:56,070 --> 00:44:58,199 No, before that. 636 00:44:58,579 --> 00:45:00,409 Did you go to university? 637 00:45:04,920 --> 00:45:06,460 Do you have a girlfriend? 638 00:45:09,300 --> 00:45:10,460 You little... 639 00:45:11,920 --> 00:45:15,468 I don't take questions unrelated to training. 640 00:45:15,469 --> 00:45:16,509 Do you hear me? 641 00:45:16,510 --> 00:45:18,718 He has a girlfriend. 642 00:45:18,719 --> 00:45:20,259 No, he doesn't. 643 00:45:20,260 --> 00:45:21,309 - Hey. - What? 644 00:45:27,190 --> 00:45:29,769 If we all go home... 645 00:45:30,190 --> 00:45:32,779 and the war ends, what will you do? Will you go back to school? 646 00:45:32,780 --> 00:45:35,949 I said I won't take questions unrelated to training. 647 00:45:36,239 --> 00:45:37,869 It's related. 648 00:45:39,280 --> 00:45:41,578 We have to know more about you... 649 00:45:41,579 --> 00:45:44,460 for the platoon members to be more efficient. 650 00:45:48,500 --> 00:45:50,039 Change the subject. 651 00:45:52,380 --> 00:45:53,879 - Fine. - Come on. 652 00:45:53,880 --> 00:45:57,049 - Tell us. - Please tell us. 653 00:45:57,050 --> 00:45:59,089 Tell us. 654 00:45:59,090 --> 00:46:01,010 - Tell us. - Tell us. 655 00:46:01,219 --> 00:46:05,059 - Tell us. - Tell us. 656 00:46:05,179 --> 00:46:08,348 - Tell us. - Tell us. 657 00:46:08,349 --> 00:46:10,439 - Tell us. - Tell us. 658 00:46:10,440 --> 00:46:12,150 - Tell us. - Stop it. 659 00:46:19,449 --> 00:46:20,449 Listen. 660 00:46:25,659 --> 00:46:28,670 I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university. 661 00:46:29,329 --> 00:46:31,670 I have a year left to serve, 662 00:46:31,920 --> 00:46:35,420 but I haven't decided whether I'll leave... 663 00:46:36,380 --> 00:46:38,590 or extend my term. That's it. 664 00:46:38,800 --> 00:46:41,638 Extend? Why would you do any more of this? 665 00:46:41,639 --> 00:46:44,009 I know, isn't it tiring? 666 00:46:44,010 --> 00:46:47,019 - Better to go out into the world. - You're right. 667 00:46:47,849 --> 00:46:50,730 Being out in the world is tough too. 668 00:46:50,849 --> 00:46:53,940 I'm still young and don't know much, 669 00:46:54,400 --> 00:46:56,110 but it's a war out there too. 670 00:46:57,190 --> 00:46:59,489 You could say getting into universities is a local war, 671 00:46:59,780 --> 00:47:01,460 and being out in the world is a world war. 672 00:47:02,239 --> 00:47:05,239 This is the happiest you'll be. 673 00:47:18,010 --> 00:47:19,010 I have a question. 674 00:47:21,010 --> 00:47:22,969 When will this war end? 675 00:47:26,019 --> 00:47:27,059 Will... 676 00:47:29,730 --> 00:47:31,400 we be able to go home? 677 00:47:32,599 --> 00:47:35,940 They said we can go home if we get through this operation. 678 00:47:37,320 --> 00:47:38,400 Can we... 679 00:47:39,190 --> 00:47:40,449 believe that? 680 00:47:41,739 --> 00:47:45,489 Don't think we don't know anything because we're kids. 681 00:47:47,909 --> 00:47:49,328 Tell us the truth. 682 00:47:49,329 --> 00:47:51,670 What if we get stabbed in the back after trusting it? 683 00:48:03,760 --> 00:48:06,179 I don't know when the war will end. 684 00:48:08,679 --> 00:48:12,019 But just remember this. 685 00:48:14,019 --> 00:48:17,610 Survive to the end. 686 00:48:20,110 --> 00:48:22,199 I can't end the war for you, 687 00:48:23,449 --> 00:48:27,989 but I will help you fight to the end... 688 00:48:31,079 --> 00:48:32,409 without anyone getting hurt. 689 00:48:35,539 --> 00:48:37,039 I can promise you that. 690 00:48:55,099 --> 00:48:56,110 Let's go. 691 00:49:01,860 --> 00:49:04,489 Squad One, marksman Cho Jang Soo. 692 00:49:04,909 --> 00:49:06,570 Assistant marksman Kook Young Soo. 693 00:49:07,239 --> 00:49:09,619 Squad Two, marksman Kim Yu Jung. 694 00:49:09,989 --> 00:49:11,619 Assistant marksman Wang Tae Man. 695 00:49:12,449 --> 00:49:13,460 Me? 696 00:49:14,159 --> 00:49:15,419 No. 697 00:49:15,420 --> 00:49:18,039 Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha. 698 00:49:18,380 --> 00:49:22,340 Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul. 699 00:49:26,719 --> 00:49:28,218 When we arrive at our destination, 700 00:49:28,219 --> 00:49:29,889 the raiding party will put the guard up. 701 00:49:30,139 --> 00:49:31,598 The two people in the search party... 702 00:49:31,599 --> 00:49:33,268 will take the lead and request troops. 703 00:49:33,269 --> 00:49:34,349 - Yes, sir. - Yes, sir. 704 00:49:44,280 --> 00:49:45,449 This is a sphere detector. 705 00:49:45,949 --> 00:49:47,658 - A sphere detector. - What is that? 706 00:49:47,659 --> 00:49:48,949 Does it detect spheres? 707 00:49:49,579 --> 00:49:51,738 He just said it's a sphere detector. 708 00:49:51,739 --> 00:49:53,368 Why do you think it's called that? 709 00:49:53,369 --> 00:49:54,710 Is it a prototype? 710 00:49:55,210 --> 00:49:56,210 What is that? 711 00:49:56,211 --> 00:49:58,669 Something that hasn't been fully developed yet. 712 00:49:58,670 --> 00:50:01,499 You're right. It isn't perfect yet. 713 00:50:01,500 --> 00:50:04,340 So don't rely on it too much. 714 00:50:04,719 --> 00:50:05,760 What's its radius? 715 00:50:05,840 --> 00:50:08,050 It's 1km in open areas. 716 00:50:08,260 --> 00:50:09,928 In the city of villages, 717 00:50:09,929 --> 00:50:12,469 it'll only be 500 to 700m. 718 00:50:12,639 --> 00:50:13,639 So, 719 00:50:15,429 --> 00:50:16,598 always be alert. 720 00:50:16,599 --> 00:50:17,599 - Yes, sir. - Yes, sir. 721 00:50:18,099 --> 00:50:19,099 That's it. 722 00:50:23,320 --> 00:50:25,440 Let's go. Come here. 723 00:50:26,400 --> 00:50:27,448 - Look at that. - It's amazing. 724 00:50:27,449 --> 00:50:28,820 - Turn it on. - Turn it on. 725 00:50:34,750 --> 00:50:36,788 The people high up aren't just sitting back and watching. 726 00:50:36,789 --> 00:50:38,868 You're right. Why didn't they give this to us earlier? 727 00:50:38,869 --> 00:50:40,210 Look at that. 728 00:50:41,960 --> 00:50:42,960 What's this? 729 00:50:44,130 --> 00:50:45,410 Why isn't it detecting anything? 730 00:50:45,710 --> 00:50:46,760 Seriously? 731 00:50:48,590 --> 00:50:51,260 - Since there is no sphere. - Since there is no sphere. 732 00:50:53,929 --> 00:50:56,178 - That idiot. - Seriously. 733 00:50:56,179 --> 00:50:57,268 Three minutes until we leave. 734 00:50:57,269 --> 00:51:00,558 Divide into your squads and get in the vehicles. 735 00:51:00,559 --> 00:51:02,018 - Yes, sir. - Yes, sir. 736 00:51:02,019 --> 00:51:04,440 - Duk Joong. - What is it? 737 00:51:04,570 --> 00:51:05,820 Hurry up. 738 00:51:47,530 --> 00:51:48,690 Darn it. 739 00:51:52,949 --> 00:51:53,989 Lieutenant. 740 00:51:54,320 --> 00:51:57,539 We'll need equipment to move this. 741 00:52:02,329 --> 00:52:04,579 Let's search the area first. 742 00:52:20,179 --> 00:52:21,769 Walk in a straight line. 743 00:52:22,389 --> 00:52:23,940 How does this work? 744 00:52:24,769 --> 00:52:26,110 I can tell you're a nerd. 745 00:52:26,519 --> 00:52:29,480 We just marvel at how cool it is, 746 00:52:29,610 --> 00:52:31,110 but don't care about how it works. 747 00:52:31,780 --> 00:52:34,820 I'm not a nerd. It's my family's genes. 748 00:52:36,369 --> 00:52:38,239 They're good genes. 749 00:52:42,369 --> 00:52:43,420 - Bam. - What? 750 00:52:44,369 --> 00:52:45,879 - Stop it. - Cut it out. 751 00:52:45,880 --> 00:52:47,038 Go ahead. 752 00:52:47,039 --> 00:52:48,380 You go ahead. 753 00:52:51,260 --> 00:52:53,839 Do you have the safety on? 754 00:52:53,840 --> 00:52:54,840 What? 755 00:52:56,300 --> 00:52:57,510 Yes, I do. 756 00:52:58,760 --> 00:53:00,849 Don't shoot me in the back. 757 00:53:02,019 --> 00:53:04,440 You just have to turn this a little. 758 00:53:13,489 --> 00:53:14,489 I'm scared. 759 00:53:14,490 --> 00:53:17,030 I am too. 760 00:53:18,329 --> 00:53:20,738 No Ae, keep up with us. 761 00:53:20,739 --> 00:53:21,750 Okay. 762 00:53:22,199 --> 00:53:23,869 - Yu Jung. - Yes? 763 00:53:24,250 --> 00:53:25,690 Why do you keep checking behind you? 764 00:53:26,119 --> 00:53:27,630 We have to watch our backs. 765 00:53:30,710 --> 00:53:32,340 Just walk backward. 766 00:53:34,260 --> 00:53:35,510 Is that better? 767 00:53:43,269 --> 00:53:44,639 - Help. - I got you. 768 00:53:46,269 --> 00:53:47,349 Are you okay? 769 00:53:47,769 --> 00:53:48,769 Yes. 770 00:53:49,769 --> 00:53:50,769 I'm fine. 771 00:53:51,440 --> 00:53:52,480 Thank you. 772 00:53:53,780 --> 00:53:55,860 I didn't think you'd really walk backward. 773 00:53:57,739 --> 00:53:59,489 You're clumsier than I thought. 774 00:54:06,500 --> 00:54:08,210 I feel queasy. 775 00:54:09,750 --> 00:54:12,090 What is going on? 776 00:54:14,090 --> 00:54:15,300 Let's see. 777 00:54:17,550 --> 00:54:19,509 I know women. 778 00:54:19,510 --> 00:54:22,349 You have it all wrong, Young Soo. 779 00:54:22,559 --> 00:54:23,929 Then what should I do? 780 00:54:25,019 --> 00:54:27,349 Do better. 781 00:54:27,559 --> 00:54:29,400 Be manly and cool. 782 00:54:33,730 --> 00:54:35,360 Be careful, Na Ra. 783 00:54:35,530 --> 00:54:36,570 Okay. 784 00:54:39,659 --> 00:54:41,159 Be careful, Ha Na. 785 00:54:41,369 --> 00:54:43,239 Get out of my way. 786 00:54:44,449 --> 00:54:45,849 She wants me to get out of her way. 787 00:54:55,510 --> 00:54:56,670 Are you anxious? 788 00:54:56,920 --> 00:54:57,920 About what? 789 00:54:58,469 --> 00:54:59,719 Those two. 790 00:55:01,340 --> 00:55:02,639 It's like a melodrama. 791 00:55:05,179 --> 00:55:09,809 And this man that watches from afar. 792 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 Hey. 793 00:55:13,320 --> 00:55:14,610 Let's go quietly. 794 00:55:15,230 --> 00:55:17,239 I have enough on my mind. 795 00:55:19,199 --> 00:55:23,988 Doesn't this feel like an operation? 796 00:55:23,989 --> 00:55:26,829 We are on an operation. 797 00:55:27,039 --> 00:55:28,079 Focus. 798 00:55:28,250 --> 00:55:29,250 Whatever. 799 00:55:31,920 --> 00:55:33,880 Quiet. 800 00:55:36,130 --> 00:55:38,880 Show yourselves, spheres. 801 00:55:39,170 --> 00:55:40,340 Come on. 802 00:55:40,429 --> 00:55:41,929 Cut it out. 803 00:55:42,510 --> 00:55:44,638 Wait, over there. 804 00:55:44,639 --> 00:55:45,760 You scared me. 805 00:55:47,849 --> 00:55:48,889 - Look. - Unbelievable. 806 00:55:49,429 --> 00:55:50,480 Awesome. 807 00:55:52,440 --> 00:55:53,690 Isn't it working? 808 00:55:53,860 --> 00:55:54,940 Hee Rak. 809 00:55:55,730 --> 00:55:56,730 What is it? 810 00:55:56,980 --> 00:55:58,820 It's nothing, sir. 811 00:55:59,280 --> 00:56:00,360 Lieutenant. 812 00:56:07,409 --> 00:56:08,449 What is it? 813 00:56:09,449 --> 00:56:10,658 Look what I got. 814 00:56:10,659 --> 00:56:12,500 - Unbelievable. - Give me some. 815 00:56:12,619 --> 00:56:14,169 - Ouch. - I want a sip. 816 00:56:14,170 --> 00:56:16,749 I'm going to save it, so get away from me. 817 00:56:16,750 --> 00:56:19,379 - Don't be cheap. Share with us. - Don't be cheap. Share with us. 818 00:56:19,380 --> 00:56:21,259 You shouldn't shake cola, right? 819 00:56:21,260 --> 00:56:24,259 But I can since this is mine. 820 00:56:24,260 --> 00:56:25,929 - Why you... - Why you... 821 00:56:26,760 --> 00:56:27,849 I love this. 822 00:56:28,639 --> 00:56:31,349 - Forget it. - Forget it. 823 00:56:36,150 --> 00:56:37,820 Lieutenant. 824 00:56:42,780 --> 00:56:43,820 Il Ha. 825 00:56:50,329 --> 00:56:51,329 What's its location? 826 00:56:55,289 --> 00:56:57,500 It's 300m to the southwest. 827 00:58:04,489 --> 00:58:06,029 That hurts. 828 00:58:06,030 --> 00:58:08,369 Why did you come this way? 829 00:58:37,809 --> 00:58:38,809 What was that? 830 00:59:11,929 --> 00:59:13,050 Lieutenant. 831 00:59:13,260 --> 00:59:14,348 Lieutenant. 832 00:59:14,349 --> 00:59:16,388 - Get ready to fire. - Lieutenant. 833 00:59:16,389 --> 00:59:18,138 - Are they coming? - Over there. 834 00:59:18,139 --> 00:59:19,979 - They're coming. - What should we do? 835 00:59:19,980 --> 00:59:22,480 - Shoot them. - Hurry. 836 00:59:22,769 --> 00:59:24,479 - They're coming. - I don't think I can. 837 00:59:24,480 --> 00:59:26,230 Hold your fire. 838 00:59:28,900 --> 00:59:30,029 All right. 839 00:59:30,030 --> 00:59:31,530 Open fire. 840 00:59:40,829 --> 00:59:43,170 To the left. 841 00:59:44,960 --> 00:59:46,880 - On 1, 2, 3. - On 1, 2, 3. 842 00:59:47,590 --> 00:59:48,920 - No. - I can't. 843 00:59:54,929 --> 00:59:57,099 - Shoot. - Got it. 844 00:59:57,889 --> 00:59:59,519 Where is it? 845 01:00:04,940 --> 01:00:06,979 Stay in position and fire. 846 01:00:06,980 --> 01:00:09,400 - Die. - Die. 847 01:00:10,489 --> 01:00:11,780 I got one. 848 01:00:15,239 --> 01:00:17,078 I got another one. 849 01:00:17,079 --> 01:00:18,539 Can't you do any better? 850 01:00:20,079 --> 01:00:23,000 I'll reload and try again. 851 01:00:25,500 --> 01:00:26,538 That's hot. 852 01:00:26,539 --> 01:00:28,960 Why would you touch the barrel, you idiot? 853 01:00:31,090 --> 01:00:32,550 Kook Young Soo, Lee Soon Yi. 854 01:00:33,050 --> 01:00:34,718 - Pull yourselves together. - Okay. 855 01:00:34,719 --> 01:00:36,719 Start firing. 856 01:00:39,469 --> 01:00:41,940 - What are you doing? - I don't know. 857 01:00:44,059 --> 01:00:45,440 Place it on your soldier. 858 01:00:46,820 --> 01:00:48,940 I have horrible aim. 859 01:00:49,110 --> 01:00:51,109 No. Tae Man! 860 01:00:51,110 --> 01:00:52,779 Help me. 861 01:00:52,780 --> 01:00:54,409 Hurry. 862 01:00:55,409 --> 01:00:57,328 I can't get any of them. 863 01:00:57,329 --> 01:00:59,238 - Jang Soo. - Yes? 864 01:00:59,239 --> 01:01:00,829 Help us, Jang Soo. 865 01:01:01,619 --> 01:01:02,960 Maintain your positions. 866 01:01:04,710 --> 01:01:07,089 - Where did it go? - Where are they? 867 01:01:07,090 --> 01:01:08,210 Over there. 868 01:01:09,840 --> 01:01:10,880 Darn it. 869 01:01:11,460 --> 01:01:12,669 I'm out of ammo. 870 01:01:12,670 --> 01:01:15,340 Hand me some now. 871 01:01:16,590 --> 01:01:19,260 - What are you waiting for? - Are you serious? 872 01:01:25,809 --> 01:01:26,809 What? 873 01:01:33,400 --> 01:01:34,400 What is it? 874 01:01:34,610 --> 01:01:35,820 Why aren't they coming out? 875 01:01:36,869 --> 01:01:37,869 I don't know. 876 01:01:39,409 --> 01:01:40,489 Cover me. 877 01:01:43,250 --> 01:01:44,659 I don't see them. 878 01:01:46,039 --> 01:01:47,079 What's going on? 879 01:01:49,380 --> 01:01:50,710 Are they going after something? 880 01:01:56,969 --> 01:01:58,599 I think they're hiding. 881 01:02:02,559 --> 01:02:04,759 - Where are you going? - We have to find and kill them. 882 01:02:05,309 --> 01:02:08,190 You can't do it alone. 883 01:02:08,269 --> 01:02:09,809 - Let go of me. - What's this? 884 01:02:10,650 --> 01:02:11,939 It's still here. 885 01:02:11,940 --> 01:02:12,940 What? 886 01:02:13,780 --> 01:02:15,069 Where is it? 887 01:02:15,070 --> 01:02:18,239 Behind you! 888 01:02:18,489 --> 01:02:20,449 It's coming. 889 01:02:28,250 --> 01:02:30,290 - Where did it come from? - Where did it come from? 890 01:02:31,500 --> 01:02:33,380 - Get it. - Kill it. 891 01:02:44,559 --> 01:02:45,559 Are you okay? 892 01:02:56,400 --> 01:02:57,448 What are you doing? 893 01:02:57,449 --> 01:02:59,409 Take your positions and search your surroundings. 894 01:03:00,619 --> 01:03:02,829 - Back to your positions. - Yes, sir. 895 01:03:02,909 --> 01:03:04,039 Yes, sir. 896 01:03:06,119 --> 01:03:07,159 Young Sin. 897 01:03:10,829 --> 01:03:11,880 Cho Young Sin! 898 01:03:12,090 --> 01:03:13,460 Locate the sphere. 899 01:03:20,469 --> 01:03:21,760 Darn it. 900 01:03:22,599 --> 01:03:23,849 What should we do now? 901 01:03:26,980 --> 01:03:28,849 We'll find every one of them... 902 01:03:29,559 --> 01:03:30,599 and eliminate them all. 903 01:03:32,110 --> 01:03:33,190 Yes, sir. 904 01:03:42,489 --> 01:03:45,119 - One, two, three. - One, two, three. 905 01:03:46,619 --> 01:03:47,789 Ladies first. 906 01:03:48,119 --> 01:03:49,329 You go first. 907 01:04:02,969 --> 01:04:04,510 Hey, that way. 908 01:04:04,760 --> 01:04:06,969 Wait. Darn it. 909 01:04:28,199 --> 01:04:29,409 Darn it. 910 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 No. 911 01:04:41,920 --> 01:04:43,090 What happened? 912 01:04:44,300 --> 01:04:45,509 We got one. 913 01:04:45,510 --> 01:04:47,010 We just lost one. 914 01:04:47,059 --> 01:04:48,349 Seriously? 915 01:05:02,110 --> 01:05:03,150 Up there. 916 01:05:14,000 --> 01:05:15,119 That scared me. 917 01:05:17,289 --> 01:05:18,289 Na Ra. 918 01:05:19,170 --> 01:05:20,170 Let's go. 919 01:05:20,460 --> 01:05:21,760 Come on. 920 01:05:24,340 --> 01:05:25,840 I shouldn't have saved him. 921 01:05:54,039 --> 01:05:55,039 No. 922 01:06:14,059 --> 01:06:15,099 Darn it. 923 01:06:16,889 --> 01:06:18,558 Go to the left. 924 01:06:18,559 --> 01:06:19,650 Come with me, Chi Yeol. 925 01:06:28,949 --> 01:06:30,119 I don't believe it. 926 01:06:32,119 --> 01:06:33,198 Na Ra. 927 01:06:33,199 --> 01:06:35,119 Stop whining. 928 01:06:36,460 --> 01:06:39,079 Stop with the whining. 929 01:06:44,460 --> 01:06:45,510 Hey. 930 01:06:46,170 --> 01:06:49,009 It's too dark. Maybe we shouldn't go in. 931 01:06:49,010 --> 01:06:51,799 One was detected. 932 01:06:51,800 --> 01:06:52,929 We have to get it. 933 01:06:53,139 --> 01:06:55,269 Take your lantern out. 934 01:06:55,769 --> 01:06:56,769 Okay. 935 01:07:03,269 --> 01:07:06,280 Why am I in the lead? 936 01:07:08,320 --> 01:07:10,109 - Stop that. - I'm sorry. 937 01:07:10,110 --> 01:07:11,779 - Seriously. - I'm sorry. 938 01:07:11,780 --> 01:07:13,909 Get it out of my face. 939 01:07:20,329 --> 01:07:21,710 I don't think it's in here. 940 01:07:24,090 --> 01:07:25,500 Careful. 941 01:07:32,679 --> 01:07:33,679 Okay. 942 01:07:47,570 --> 01:07:50,909 - There it is. - Get it. 943 01:07:54,119 --> 01:07:55,989 I can't see it. 944 01:09:01,140 --> 01:09:02,390 It's getting away. 945 01:09:07,060 --> 01:09:08,109 Hey. 946 01:09:08,520 --> 01:09:09,779 Duk Joong. 947 01:09:10,779 --> 01:09:12,279 - Are you okay? - Yes. 948 01:09:14,909 --> 01:09:17,118 - I'm alive. - Yes. 949 01:09:17,119 --> 01:09:18,119 You're okay. 950 01:09:18,869 --> 01:09:20,749 - You scared me. - Are you okay? 951 01:09:20,750 --> 01:09:22,289 I think he's okay. 952 01:09:24,250 --> 01:09:26,130 - That scared me. - I know. 953 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Quiet. 954 01:10:42,329 --> 01:10:45,159 (Duty After School) 954 01:10:46,305 --> 01:11:46,571 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cbjve Help other users to choose the best subtitles 61272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.