All language subtitles for Doctor Stranger E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,235 --> 00:00:28,445 Hey, Dr. Park. 2 00:00:29,195 --> 00:00:30,238 I told my sister 3 00:00:30,739 --> 00:00:32,323 not to cancel the wedding. 4 00:00:33,491 --> 00:00:34,868 I just want my sister to enjoy 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,580 a marriage like everyone else. 6 00:00:39,706 --> 00:00:42,125 -Please. -Get out! 7 00:00:42,792 --> 00:00:43,918 Please help me. 8 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 I want to be a good brother to her. 9 00:00:50,884 --> 00:00:51,760 What's going on? 10 00:00:56,014 --> 00:00:56,848 Scalpel. 11 00:01:08,193 --> 00:01:09,569 What are you doing? 12 00:01:10,528 --> 00:01:12,155 Damn it... 13 00:01:13,281 --> 00:01:15,450 -What is this? -You know what it is. 14 00:01:25,877 --> 00:01:26,836 I lost. 15 00:01:36,304 --> 00:01:37,514 What's going on there? 16 00:01:41,184 --> 00:01:42,352 Mr. Jang. 17 00:01:43,186 --> 00:01:44,479 Yes, Sir. 18 00:01:44,562 --> 00:01:46,272 What just happened? 19 00:01:48,191 --> 00:01:50,068 The game is over. 20 00:01:54,489 --> 00:01:55,323 Father. 21 00:02:18,054 --> 00:02:19,013 What did you say? 22 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 I said I lost. 23 00:02:24,435 --> 00:02:26,020 Would you repeat that? 24 00:02:26,437 --> 00:02:29,607 I lost, so put down the scalpel. 25 00:02:56,092 --> 00:02:56,968 Thank you. 26 00:03:05,977 --> 00:03:07,312 OPERATING SURGEON HAN JAE-JUN 27 00:03:07,812 --> 00:03:09,939 Do you realize what you have done? 28 00:03:11,274 --> 00:03:12,150 I'm sorry. 29 00:03:13,860 --> 00:03:15,904 Are you really sorry? 30 00:03:17,906 --> 00:03:20,325 I worked so hard to get here and you... 31 00:03:23,661 --> 00:03:24,787 I'm Mun Hyeong-uk. 32 00:03:26,623 --> 00:03:27,874 And I'm not losing here. 33 00:03:28,875 --> 00:03:32,086 Weeds survive even if everyone steps on them. 34 00:03:33,212 --> 00:03:34,672 I am like a weed! 35 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 It's just like you to do that. 36 00:05:20,695 --> 00:05:21,904 I'm sorry, Hun. 37 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 I had to do that to let you go. 38 00:05:54,812 --> 00:05:56,230 I knew you'd do that. 39 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 I'm sorry. 40 00:05:58,941 --> 00:06:01,194 Don't apologize. I expected it. 41 00:06:06,157 --> 00:06:08,242 You never meant it 42 00:06:09,160 --> 00:06:10,495 when you said we'll stay together. 43 00:06:18,169 --> 00:06:19,087 Jae Hui. 44 00:06:19,170 --> 00:06:21,005 What did you do to my father? 45 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 I was told you transplanted his kidney into me. 46 00:06:26,260 --> 00:06:27,637 And then he died. 47 00:06:29,639 --> 00:06:30,723 Who told you that? 48 00:06:31,474 --> 00:06:33,309 The prime minister told me. 49 00:06:33,851 --> 00:06:35,186 Cha Jin Su told him. 50 00:06:37,480 --> 00:06:38,439 So tell me. 51 00:06:39,524 --> 00:06:41,109 What did you do to my father? 52 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 I really didn't have any option. 53 00:07:12,640 --> 00:07:13,975 Save her. 54 00:07:16,060 --> 00:07:17,687 I don't care if I die. 55 00:07:18,980 --> 00:07:20,481 She has to live. 56 00:07:23,401 --> 00:07:25,069 Someone is waiting for her. 57 00:07:29,073 --> 00:07:30,366 Please. 58 00:07:35,788 --> 00:07:37,081 Please save her. 59 00:07:41,294 --> 00:07:42,170 I'm sorry. 60 00:07:42,670 --> 00:07:44,672 You're sorry? About what? 61 00:07:45,840 --> 00:07:47,884 About letting my father die? 62 00:07:49,051 --> 00:07:50,094 Or saving me? 63 00:07:51,053 --> 00:07:52,180 I had no other option. 64 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 You had no other option? 65 00:07:55,558 --> 00:07:58,436 -You should have let me die. -Jae Hui. 66 00:07:58,519 --> 00:08:02,857 Then I'd have died happy keeping you in my heart. 67 00:08:03,399 --> 00:08:06,861 You did that to save me? And you think that's love? 68 00:08:07,987 --> 00:08:10,072 Letting my father die to save me? 69 00:08:10,990 --> 00:08:13,618 No, that's not love. 70 00:08:14,243 --> 00:08:17,872 That was only your selfish desire to save the woman you love. 71 00:08:18,664 --> 00:08:21,083 Your selfishness killed my father. 72 00:08:21,167 --> 00:08:23,669 And you hid it from me. 73 00:08:24,837 --> 00:08:27,215 You're lying when you say you love me. 74 00:08:28,883 --> 00:08:31,928 You only feel guilty about what you did. 75 00:08:32,678 --> 00:08:35,306 And you just want to make up for it. 76 00:08:36,307 --> 00:08:37,850 Jae Hui, please stop. 77 00:08:37,934 --> 00:08:39,101 Isn't it funny? 78 00:08:39,894 --> 00:08:41,145 And you still pretend to be 79 00:08:42,104 --> 00:08:44,273 a conscientious doctor. 80 00:08:46,442 --> 00:08:48,069 You said you'll win so we will stay together. 81 00:08:49,195 --> 00:08:50,696 Then why did you give up? 82 00:08:50,988 --> 00:08:52,907 You said you won't let me go alone. 83 00:08:56,160 --> 00:08:58,704 -They're all lies. -Jae Hui. 84 00:08:58,788 --> 00:09:02,333 Don't call me Jae Hui. And don't ever show up again. 85 00:09:02,959 --> 00:09:05,628 I will never forgive you. 86 00:09:49,046 --> 00:09:52,383 Then Han Jae-jun will perform the operation. 87 00:09:52,967 --> 00:09:54,510 What would you like to do? 88 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 Let him do it. 89 00:09:57,430 --> 00:09:59,348 Schedule the operation for next week. 90 00:10:00,141 --> 00:10:03,519 I'll ask the chief secretary to make time next week. 91 00:10:04,186 --> 00:10:05,730 In which hospital, Sir? 92 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 You said it's Myeongwoo Hospital. 93 00:10:19,118 --> 00:10:20,077 What's wrong? 94 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 She doesn't want me to even call her name. 95 00:10:44,685 --> 00:10:46,062 She asked me to disappear. 96 00:10:47,938 --> 00:10:49,607 And she won't forgive me. 97 00:10:53,778 --> 00:10:55,654 I really wanted to save her. 98 00:10:57,406 --> 00:10:59,408 And I planned to tell her when the right time comes. 99 00:11:01,619 --> 00:11:02,453 No. 100 00:11:05,956 --> 00:11:08,042 I couldn't tell her what I did. 101 00:11:09,460 --> 00:11:10,878 I wouldn't have told her 102 00:11:11,962 --> 00:11:13,381 if she never knew. 103 00:11:15,299 --> 00:11:17,176 I really don't deserve her. 104 00:11:24,683 --> 00:11:27,311 Father asked me to never forget that I'm a doctor. 105 00:11:34,902 --> 00:11:35,903 But I've never... 106 00:11:41,450 --> 00:11:43,619 been a doctor, Mom. 107 00:12:43,471 --> 00:12:45,514 MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL 108 00:12:49,018 --> 00:12:51,645 Hey, Dr. Han! 109 00:12:52,855 --> 00:12:54,064 What are you doing here? 110 00:12:54,190 --> 00:12:57,193 I came to congratulate you on your victory. 111 00:12:59,028 --> 00:13:01,780 Well, I guess you never get displeased by anything. 112 00:13:01,864 --> 00:13:05,075 Well, that's my life's goal. 113 00:13:05,367 --> 00:13:08,704 I have to be strong to survive here. 114 00:13:09,038 --> 00:13:11,665 Don't be so hard on me. 115 00:13:13,709 --> 00:13:15,586 MR. OH 116 00:13:16,754 --> 00:13:17,588 Come in! 117 00:13:28,891 --> 00:13:31,477 I'm sorry it took so long. 118 00:13:31,560 --> 00:13:33,771 Yes, it took some time. 119 00:13:34,313 --> 00:13:36,774 But you did a good job. Take a seat. 120 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 When is the board meeting? 121 00:13:44,990 --> 00:13:46,700 In 30 minutes, Sir. 122 00:13:47,993 --> 00:13:49,495 Come with me. 123 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 To the board meeting? 124 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 I promised you will be acting on my behalf. 125 00:13:55,000 --> 00:13:58,420 I know very well who is capable and who is not. 126 00:13:59,004 --> 00:14:00,714 What about Dr. Mun? 127 00:14:01,507 --> 00:14:02,925 We'll send him to the branch. 128 00:14:03,425 --> 00:14:07,054 And we'll hire new staff for your department from the branch. 129 00:14:09,223 --> 00:14:10,432 What about Park Hun? 130 00:14:11,016 --> 00:14:14,770 My son is looking for a reason to cancel his license. 131 00:14:14,853 --> 00:14:18,607 Even if we can't, we'll make sure he never practices again. 132 00:14:19,483 --> 00:14:22,152 Do you have a reason why hate him? 133 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 Of course! 134 00:14:25,114 --> 00:14:29,159 His father dared to challenge me. 135 00:14:30,619 --> 00:14:31,537 His name was Park Cheol. 136 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 He intended to be a witness for a lawsuit against us. 137 00:14:35,165 --> 00:14:37,376 He was a threat to our hospital. 138 00:14:39,670 --> 00:14:44,341 Myeongwoo wouldn't exist had I not got rid of him. 139 00:14:56,478 --> 00:15:00,065 We have a 10% loss in profit compared to last year. 140 00:15:00,441 --> 00:15:03,110 It's a temporary loss due to a decrease in the number of patients. 141 00:15:03,193 --> 00:15:05,779 What about the permission to build our Jeju branch? 142 00:15:06,071 --> 00:15:10,075 We're still talking about it. We'll soon reach an agreement. 143 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 My father didn't go to North Korea for his ambition. 144 00:15:12,578 --> 00:15:14,538 He went there to stop a war. 145 00:15:14,913 --> 00:15:16,165 To be precise, he went there 146 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 because he was deceived by Oh Jun-gyu and Jang Seok-ju. 147 00:15:24,089 --> 00:15:24,923 Dr. Han. 148 00:15:28,636 --> 00:15:29,637 Dr. Han, what's wrong? 149 00:15:31,889 --> 00:15:32,890 Yes? 150 00:15:33,057 --> 00:15:34,224 Stand up and say something. 151 00:15:35,517 --> 00:15:36,852 About what, Sir? 152 00:15:39,480 --> 00:15:42,107 You are somewhere else, aren't you? 153 00:15:42,566 --> 00:15:44,777 Well, you are the youngest doctor 154 00:15:44,860 --> 00:15:47,571 who will act on my behalf in the history of our hospital. 155 00:15:47,655 --> 00:15:49,198 No wonder you're in a daze. 156 00:15:54,119 --> 00:15:57,706 It was a unanimous decision. So come on, stand up. 157 00:16:28,737 --> 00:16:33,283 Had you studied hard enough none of this would have happened! 158 00:16:34,034 --> 00:16:36,537 -I'm sorry. -Oh, you're sorry now? 159 00:16:37,579 --> 00:16:38,664 A-yeong. 160 00:16:38,747 --> 00:16:39,707 What? 161 00:16:40,124 --> 00:16:41,458 I can't promise you I'll work hard. 162 00:16:42,835 --> 00:16:44,920 And I can't promise you I'll be a good brother either. 163 00:16:46,296 --> 00:16:47,131 But I promise you that 164 00:16:48,632 --> 00:16:50,217 I will perform the operation... 165 00:16:51,760 --> 00:16:52,845 you'll need later. 166 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 You promise? 167 00:16:57,182 --> 00:16:58,017 Yes. 168 00:17:16,410 --> 00:17:17,244 My goodness! 169 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Thank you, Chi-gyu. 170 00:17:25,335 --> 00:17:28,547 But you have to keep your promise. 171 00:17:29,548 --> 00:17:30,507 Okay? 172 00:17:31,341 --> 00:17:32,259 Of course. 173 00:17:44,688 --> 00:17:46,732 HAN JAE-JUN 174 00:17:47,316 --> 00:17:48,650 DR. HAN 175 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Four of this. 176 00:17:55,365 --> 00:17:56,909 -Four D sets. -Okay. 177 00:17:57,993 --> 00:17:59,161 I'm sorry, Sir. 178 00:18:01,246 --> 00:18:05,834 -For what? -I disregarded your opinion. 179 00:18:06,668 --> 00:18:10,964 That's okay. Don't feel sorry. I'd have felt the same. 180 00:18:11,673 --> 00:18:12,508 Jae-jun... 181 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Go and take a seat. 182 00:18:19,473 --> 00:18:21,058 Here's your order. 183 00:18:21,558 --> 00:18:23,894 Does Dr. Park answer your calls? 184 00:18:23,977 --> 00:18:25,145 He's not answering his phone? 185 00:18:26,105 --> 00:18:29,191 Ask him to call me if you happen to see him. 186 00:18:38,408 --> 00:18:39,952 LETTER OF RESIGNATION 187 00:18:42,412 --> 00:18:45,165 There's a vacancy in a health center near my house so I'm going there. 188 00:18:45,415 --> 00:18:48,627 Dr. Mun will be sent to the branch, a position will be vacant. 189 00:18:49,837 --> 00:18:52,297 I'd only be trash here. 190 00:18:54,883 --> 00:18:56,844 There's something else in the envelope as well. 191 00:18:58,637 --> 00:19:01,223 A statement detailing what you and Mr. Oh asked me to do. 192 00:19:02,683 --> 00:19:03,517 Is this a threat? 193 00:19:06,520 --> 00:19:07,354 It's advice. 194 00:19:09,356 --> 00:19:12,693 Stop becoming a monster in this hell. 195 00:19:14,444 --> 00:19:16,780 I don't want to be a stranger here forever. 196 00:19:32,337 --> 00:19:34,882 LETTER OF RESIGNATION 197 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 OH SANG-JIN 198 00:19:48,979 --> 00:19:50,355 Han Jae-jun speaking. 199 00:19:50,731 --> 00:19:52,816 Could you come to Mr. Oh's office? 200 00:19:59,198 --> 00:20:01,283 I thought Mr. Oh was asking for me. 201 00:20:03,911 --> 00:20:05,954 It's very important, so make sure it gets there. 202 00:20:06,288 --> 00:20:10,834 He asked me to bring it but I have dinner with the board. 203 00:20:23,347 --> 00:20:25,015 RESTRICTED DOCUMENT 204 00:20:30,771 --> 00:20:32,773 MYEONGWOO HOSPITAL JEJU BRANCH 205 00:20:34,191 --> 00:20:35,525 DEVELOPMENT FUND 206 00:20:41,698 --> 00:20:42,866 And Dr. Han, 207 00:20:44,242 --> 00:20:47,829 hand the envelop over to the lawyer. 208 00:20:48,497 --> 00:20:49,790 Okay. 209 00:21:03,762 --> 00:21:04,930 Take a seat. 210 00:21:11,979 --> 00:21:13,063 Where is Sang-jin? 211 00:21:14,106 --> 00:21:15,399 He sent this by Dr. Han. 212 00:21:19,945 --> 00:21:22,572 I can't believe he asked someone else to do this. 213 00:21:27,536 --> 00:21:30,163 Call him and tell him to come now. 214 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 Yes, Sir. 215 00:21:48,015 --> 00:21:48,890 Why are you two 216 00:21:49,766 --> 00:21:51,518 not saying a word? 217 00:21:56,481 --> 00:21:57,649 We didn't? 218 00:21:58,608 --> 00:22:00,610 He must have had a long day. 219 00:22:01,611 --> 00:22:05,532 Do you know he'll be acting on my behalf? 220 00:22:05,615 --> 00:22:06,742 I know. 221 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 You know and that's it? 222 00:22:10,704 --> 00:22:12,205 Congratulations, Jae-jun. 223 00:22:12,956 --> 00:22:14,041 Thank you. 224 00:22:15,500 --> 00:22:18,253 We'll hold a celebration. 225 00:22:18,336 --> 00:22:19,171 A celebration? 226 00:22:19,254 --> 00:22:22,382 Yes, we now have the team that will operate on the prime minister. 227 00:22:22,549 --> 00:22:25,343 And we must also celebrate on him acting on my behalf now. 228 00:22:25,719 --> 00:22:28,055 As well as your relationship. 229 00:22:29,056 --> 00:22:30,307 Our relationship? 230 00:22:30,390 --> 00:22:32,642 Your wedding, obviously. 231 00:22:35,562 --> 00:22:36,480 Is that okay with you? 232 00:22:38,440 --> 00:22:39,274 Yes, Sir. 233 00:22:39,357 --> 00:22:40,192 Jae-jun. 234 00:22:47,240 --> 00:22:49,576 I'm sorry, Father. I'm a little late. 235 00:22:52,996 --> 00:22:54,706 How can you ask him to bring this? 236 00:22:56,124 --> 00:23:00,128 He'll be acting on your behalf so I thought he can do that much. 237 00:23:00,212 --> 00:23:02,756 This isn't any document. 238 00:23:03,465 --> 00:23:04,424 I'm sorry, Father. 239 00:23:05,133 --> 00:23:07,552 -I don't think he'd ever-- -Shut it. 240 00:23:16,645 --> 00:23:21,108 Don't worry too much about the wedding. I'll take care of it. 241 00:23:22,442 --> 00:23:23,318 I'm sorry. 242 00:23:24,486 --> 00:23:25,320 No, 243 00:23:26,738 --> 00:23:27,781 I am sorry. 244 00:23:31,243 --> 00:23:32,369 And about Dr. Park... 245 00:23:35,455 --> 00:23:36,957 I misjudged him. 246 00:23:37,958 --> 00:23:38,959 How? 247 00:23:39,876 --> 00:23:40,710 I think 248 00:23:42,420 --> 00:23:44,464 he's good enough to be loved by you. 249 00:23:51,138 --> 00:23:53,223 Just know that's what I think. 250 00:24:01,481 --> 00:24:04,317 -Dr. Oh, here you are. -Yes. 251 00:24:04,401 --> 00:24:06,069 Why did he call us? 252 00:24:06,278 --> 00:24:09,239 Dr. Geum is getting married so he'll rearrange the team, I guess. 253 00:24:09,322 --> 00:24:11,992 -Where is he? -With the board of directors. 254 00:24:12,117 --> 00:24:14,995 Is he the new chairman then? 255 00:24:15,078 --> 00:24:16,371 He'll be the acting chairman. 256 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 But it's pretty much the same. 257 00:24:18,248 --> 00:24:20,000 That's so cool. 258 00:24:20,250 --> 00:24:22,419 He finally conquered the castle. 259 00:24:23,795 --> 00:24:24,629 The castle? 260 00:24:24,713 --> 00:24:30,385 Yes, sometimes he made jokes about seducing the princess to conquer it. 261 00:24:30,719 --> 00:24:34,890 But the knight fell in love with the princess. 262 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 So he hesitated. 263 00:24:36,975 --> 00:24:39,603 -Then he can't conquer it. -That's what I said. 264 00:24:39,686 --> 00:24:42,522 When the princess met another knight and confessed her love to him. 265 00:24:42,606 --> 00:24:45,358 He was really sad when she cried after being rejected. 266 00:24:46,359 --> 00:24:50,238 No, it's not Dr. Han. I also thought so. 267 00:24:50,322 --> 00:24:53,700 You two are very close and I don't think 268 00:24:53,783 --> 00:24:56,912 you fell in love with another knight. 269 00:24:57,370 --> 00:24:59,164 You listen to me carefully. 270 00:25:00,207 --> 00:25:03,710 Whatever I do from now on, promise me you'll forgive me. 271 00:25:04,753 --> 00:25:05,587 Did... 272 00:25:06,296 --> 00:25:07,714 Did he mention 273 00:25:09,007 --> 00:25:11,885 why the knight wants to conquer the castle? 274 00:25:12,260 --> 00:25:13,678 No, he didn't. 275 00:25:34,115 --> 00:25:37,327 The number you dialed is currently not available... 276 00:25:38,453 --> 00:25:39,704 Dr. Park! 277 00:25:46,253 --> 00:25:48,505 He's planning something? What do you mean? 278 00:25:49,089 --> 00:25:50,757 I'm just asking. 279 00:25:52,259 --> 00:25:54,177 He wants to be the boss of your hospital 280 00:25:54,261 --> 00:25:56,263 after successfully operating on the prime minister. 281 00:25:56,846 --> 00:25:58,974 Well, he said something strange. 282 00:25:59,557 --> 00:26:00,600 Like what? 283 00:26:01,393 --> 00:26:04,771 He asked me to forgive him no matter what he does. 284 00:26:04,980 --> 00:26:06,439 "No matter what he does"? 285 00:26:06,898 --> 00:26:07,732 Yes, 286 00:26:08,275 --> 00:26:09,818 and I'm worried about that. 287 00:26:12,279 --> 00:26:16,825 Because I don't remember telling you that information. 288 00:26:18,952 --> 00:26:23,164 I met a friend called Lee Sung-hun in Harvard. 289 00:26:28,795 --> 00:26:33,591 What is it? He's not planning something bad, is he? 290 00:26:34,134 --> 00:26:36,678 Do you know a friend of him called Lee Sung-hun? 291 00:26:36,886 --> 00:26:38,513 No. Who is he? 292 00:26:39,347 --> 00:26:41,725 The son of man that sued your hospital 20 years ago. 293 00:26:42,100 --> 00:26:44,894 That lawsuit that got me and my father sent to North Korea. 294 00:26:46,479 --> 00:26:47,981 What? Then Jae-jun... 295 00:26:53,611 --> 00:26:54,946 No, that's not possible. 296 00:26:55,655 --> 00:26:56,489 Is it? 297 00:27:09,878 --> 00:27:11,087 Watch, Father. 298 00:27:13,298 --> 00:27:16,426 My first act of revenge will start tomorrow. 299 00:27:51,294 --> 00:27:53,922 -Where's Water Bottle? -Why should I know? 300 00:27:54,005 --> 00:27:56,424 -He was in your team. -You don't know? 301 00:27:57,092 --> 00:28:01,596 We have no eternal allies and we have no perpetual enemies. 302 00:28:03,932 --> 00:28:05,225 Mr. Oh! 303 00:28:11,147 --> 00:28:12,190 There goes the weed. 304 00:28:23,368 --> 00:28:25,662 We are gathered here today to celebrate that Myeongwoo 305 00:28:25,745 --> 00:28:29,290 has been chosen as the hospital that will treat the prime minister. 306 00:28:29,374 --> 00:28:33,503 I present you the doctor that will perform the surgery on him. 307 00:28:33,837 --> 00:28:37,132 Cardiothoracic surgeon, Dr. Han Jae-jun. 308 00:28:48,101 --> 00:28:52,188 I'd like to first thank Mr. Oh for giving me this opportunity. 309 00:28:53,606 --> 00:28:57,360 I'd like to also thank all the doctors who helped me 310 00:28:57,444 --> 00:28:59,779 become the prime minister's doctor. 311 00:29:01,656 --> 00:29:05,368 We don't get the chance to enjoy the outdoors that often. 312 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 So I hope you enjoy today. Thank you. 313 00:29:14,419 --> 00:29:19,048 Mr. Oh will make an important announcement after lunch. 314 00:29:19,299 --> 00:29:21,301 So please stay until then. 315 00:29:27,682 --> 00:29:30,685 -Hello. -Nice to meet you, Mr. Oh. 316 00:29:30,769 --> 00:29:32,562 -How have you been? -I've been well. Thanks. 317 00:29:32,645 --> 00:29:35,190 -You always look great. -Thank you. 318 00:29:35,273 --> 00:29:37,567 -It's good to see you strong. -Thank you. 319 00:29:38,276 --> 00:29:39,194 Jae-jun. 320 00:29:40,904 --> 00:29:42,655 There's something I have to ask you. 321 00:29:43,406 --> 00:29:44,449 Don't worry. 322 00:29:45,575 --> 00:29:48,203 He won't announce the wedding. 323 00:29:48,286 --> 00:29:49,704 No, I mean... 324 00:30:09,599 --> 00:30:10,934 Why did you want to see me? 325 00:30:12,060 --> 00:30:13,728 I must apologize to you. 326 00:30:15,522 --> 00:30:16,481 I think 327 00:30:17,732 --> 00:30:19,108 I misunderstood your father. 328 00:30:20,527 --> 00:30:22,612 You called me here to apologize? 329 00:30:24,405 --> 00:30:27,700 I want us to be in good terms. 330 00:30:30,036 --> 00:30:31,829 And I must ask you a favor. 331 00:30:31,996 --> 00:30:32,997 Don't. 332 00:30:33,540 --> 00:30:35,625 I can't do you any favor. 333 00:30:35,708 --> 00:30:38,419 It's about Su-hyeon. 334 00:30:40,421 --> 00:30:44,092 She truly likes you. 335 00:30:44,634 --> 00:30:46,553 Then you didn't like her truly? 336 00:30:48,888 --> 00:30:52,475 Stop the drivel and don't hurt her anymore. 337 00:30:52,642 --> 00:30:55,103 Or it will come back to you and hurt you even more. 338 00:30:55,812 --> 00:30:59,816 Don't do anything you will regret. Tell her if you're hiding something. 339 00:31:00,316 --> 00:31:04,070 Ask her to forgive you if you did something wrong. 340 00:31:04,487 --> 00:31:05,697 I can't tell her 341 00:31:07,865 --> 00:31:09,367 what I'm planning to do. 342 00:31:10,618 --> 00:31:12,328 It's unforgivable. 343 00:31:12,412 --> 00:31:13,663 Then don't do it. 344 00:31:13,788 --> 00:31:14,998 I already started it. 345 00:31:44,944 --> 00:31:46,988 -What is this about? -Mr. Oh Sang-jin? 346 00:31:48,740 --> 00:31:49,574 Yes. 347 00:31:50,199 --> 00:31:53,411 You are under arrest for embezzlement and bribery. 348 00:31:56,539 --> 00:31:59,667 -Father. -Which station are you from? 349 00:31:59,751 --> 00:32:01,836 How dare you come and ruin this party? 350 00:32:01,920 --> 00:32:04,380 -He'll get the details later. -Where are you from? 351 00:32:04,464 --> 00:32:07,550 -You can't just arrest him! -This is a warrant. 352 00:32:07,925 --> 00:32:09,928 -Take him. -Yes, Sir. 353 00:32:10,011 --> 00:32:13,681 Father, Father! 354 00:32:28,613 --> 00:32:29,781 Did you do this? 355 00:32:31,449 --> 00:32:32,659 It's only the beginning. 356 00:32:34,243 --> 00:32:36,663 What is going to happen from now on 357 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 will irreparably hurt Su-hyeon. 358 00:32:39,374 --> 00:32:41,376 I had hoped this was not it. 359 00:32:42,085 --> 00:32:43,294 But you are Lee Sung-hun. 360 00:32:45,922 --> 00:32:48,758 So this is your revenge? 361 00:32:49,425 --> 00:32:51,678 Lee Sung-hun must do this. 362 00:32:52,553 --> 00:32:53,638 He lost his father 363 00:32:54,555 --> 00:32:56,057 and mother. 364 00:32:57,976 --> 00:32:59,018 He kept their unfair deaths 365 00:33:00,603 --> 00:33:02,897 in his heart for 20 years. 366 00:33:05,024 --> 00:33:07,068 He waited for the chance to get them justice. 367 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 That chance eventually came. 368 00:33:10,738 --> 00:33:11,781 So he must do this. 369 00:33:12,281 --> 00:33:14,450 He's the father of the woman you love. 370 00:33:14,534 --> 00:33:16,202 The woman Han Jae-jun loves. 371 00:33:17,620 --> 00:33:19,163 not the woman Lee Sung-hun loves. 372 00:33:19,956 --> 00:33:21,207 You're wrong. 373 00:33:23,292 --> 00:33:26,838 Han Jae-jun and Lee Sung-hun, both of them love her. 374 00:33:28,089 --> 00:33:29,257 Don't they? 375 00:33:39,017 --> 00:33:40,601 What happened? 376 00:33:40,685 --> 00:33:43,229 Evidence was sent to the Prosecutors' Office. 377 00:33:43,396 --> 00:33:44,856 Evidence? Who sent it? 378 00:33:44,939 --> 00:33:48,609 They say that's confidential. 379 00:33:48,735 --> 00:33:51,028 I know a friend in that team. 380 00:33:51,112 --> 00:33:52,530 So who sent it? 381 00:33:53,239 --> 00:33:54,949 Someone called Lee Sung-hun 382 00:33:57,618 --> 00:34:00,913 Do you recognize that name? 383 00:34:02,498 --> 00:34:04,250 -Lee Sung-hun? -Yes. 384 00:34:25,271 --> 00:34:26,355 Jae-jun, are you him? 385 00:34:28,065 --> 00:34:29,025 Are you Lee Sung-hun? 386 00:34:30,318 --> 00:34:31,944 Are you him? 387 00:34:33,362 --> 00:34:35,364 -Does that matter? -Tell me. 388 00:34:37,658 --> 00:34:40,995 Listen to me. It doesn't matter who I am. 389 00:34:41,370 --> 00:34:44,957 What matters is that the wrongs done 20 years ago must be punished. 390 00:34:45,500 --> 00:34:48,795 And this is how you do it? By calling the police? 391 00:34:48,878 --> 00:34:53,257 Can't you see? Lee Sung-hun only wants one thing. 392 00:34:57,345 --> 00:34:58,971 A sincere apology. 393 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 Lee Sung-hun 394 00:35:22,995 --> 00:35:24,288 Who is he? 395 00:35:32,755 --> 00:35:34,882 His father died 396 00:35:35,675 --> 00:35:37,176 in our hospital 20 years ago. 397 00:35:38,427 --> 00:35:42,056 We were about to receive the permit to become a teaching hospital. 398 00:35:43,307 --> 00:35:44,559 And we didn't want his death 399 00:35:45,768 --> 00:35:47,645 to become an obstacle. 400 00:35:49,063 --> 00:35:52,567 Had I not stopped that lawsuit, 401 00:35:53,568 --> 00:35:55,111 our hospital would have collapsed. 402 00:35:59,699 --> 00:36:02,034 I met Lee Sung-hun. 403 00:36:04,620 --> 00:36:07,790 And I don't want him or you to be hurt anymore. 404 00:36:07,915 --> 00:36:09,125 Where is he? 405 00:36:09,208 --> 00:36:12,128 Father, apologize to him. 406 00:36:12,211 --> 00:36:13,170 Apologize? 407 00:36:13,254 --> 00:36:17,091 You saw how a sincere apology can appease the patients. 408 00:36:17,216 --> 00:36:19,969 I didn't do anything wrong. 409 00:36:20,136 --> 00:36:23,014 I just did what I had to for my hospital. 410 00:36:23,723 --> 00:36:25,850 You might get in trouble. 411 00:36:25,933 --> 00:36:27,059 Then let him bring it. 412 00:36:27,643 --> 00:36:29,353 I, Oh Jun-gyu, 413 00:36:29,437 --> 00:36:31,230 will not collapse so easily. 414 00:36:31,397 --> 00:36:32,648 Father. 415 00:36:33,316 --> 00:36:34,483 Leave me alone. 416 00:36:47,997 --> 00:36:49,415 DR. PARK HUN 417 00:36:52,210 --> 00:36:53,628 9 MISSED CALLS DR. PARK HUN 418 00:37:02,345 --> 00:37:04,138 JANG SEOK-JU 419 00:37:06,015 --> 00:37:10,937 We have to put on a show so people will think I'm being treated. 420 00:37:11,437 --> 00:37:14,815 I heard Oh Sang-jin was arrested. 421 00:37:16,776 --> 00:37:18,027 Han Jae-jun did it. 422 00:37:19,862 --> 00:37:21,697 Who is he? 423 00:37:22,782 --> 00:37:24,450 He is Lee Sung-hun 424 00:37:24,867 --> 00:37:28,371 The son of a man that died in Myeongwoo hospital 20 years ago. 425 00:37:31,207 --> 00:37:33,292 I'll take care of that. 426 00:37:33,542 --> 00:37:36,337 You just focus on the operation. 427 00:37:38,673 --> 00:37:41,717 And about Park Hun and his mother. 428 00:37:43,469 --> 00:37:47,306 They'll be sent to a safe place like I promised you. 429 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 Where? 430 00:38:01,737 --> 00:38:02,989 How can I help you? 431 00:38:04,824 --> 00:38:06,200 I'm a bodyguard of the prime minister. 432 00:38:08,744 --> 00:38:09,996 These are tickets 433 00:38:10,329 --> 00:38:13,541 to Switzerland for you and your mother and some money. 434 00:38:14,917 --> 00:38:16,961 -Switzerland? -Once you arrive there, 435 00:38:17,044 --> 00:38:20,256 you can go anywhere you want. 436 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 Let me take you. 437 00:38:25,302 --> 00:38:28,389 -I must see Jae Hui. -You can't. We have no time. 438 00:38:29,515 --> 00:38:33,436 Tell your prime minister I'm not going anywhere until I see Jae Hui. 439 00:38:45,281 --> 00:38:47,825 Why do you keep avoiding me? You don't answer my calls. 440 00:38:48,576 --> 00:38:50,077 Take your mother and leave. 441 00:38:50,161 --> 00:38:52,246 I understand why you're doing this but-- 442 00:38:52,413 --> 00:38:54,832 No, you don't understand. 443 00:38:55,333 --> 00:38:57,460 Your father asked me to save you. 444 00:38:58,044 --> 00:39:01,589 -To save you so that-- -I don't want to hear excuses. 445 00:39:02,131 --> 00:39:06,677 I can't be with you anymore. So leave. That's the best we can do. 446 00:39:07,636 --> 00:39:11,265 I'll take my mother to a safe place and I'll come back for you. 447 00:39:11,349 --> 00:39:15,311 No, don't come back. It's over now. 448 00:39:15,394 --> 00:39:18,939 I promised your father I will always protect you. 449 00:39:19,023 --> 00:39:21,358 If you are doing this out of guilt for letting him die, 450 00:39:21,734 --> 00:39:23,069 you don't need to anymore. 451 00:39:23,402 --> 00:39:26,697 No, it's not out of guilt. 452 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 I have to go. Goodbye. 453 00:39:34,914 --> 00:39:38,876 Forget about me and my father. 454 00:39:41,921 --> 00:39:43,172 And enjoy a good life. 455 00:39:59,855 --> 00:40:01,607 PARK HUN 456 00:40:06,028 --> 00:40:08,197 RECORD OF OPERATION PARK HUN 457 00:40:14,203 --> 00:40:15,996 Call the prime minister. 458 00:40:16,664 --> 00:40:17,623 Yes, Sir. 459 00:40:18,040 --> 00:40:19,375 What is it? 460 00:40:19,792 --> 00:40:20,835 Nothing serious, I hope. 461 00:40:20,960 --> 00:40:24,130 That makes me even more annoyed. 462 00:40:24,630 --> 00:40:29,176 And make sure Park Hun leaves. I don't want any problems. 463 00:40:29,718 --> 00:40:30,761 Yes, Sir. 464 00:41:29,904 --> 00:41:31,405 What are you doing? 465 00:41:31,489 --> 00:41:33,282 I'm only following orders. 466 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 The operation is scheduled for next Monday. 467 00:41:49,632 --> 00:41:51,091 It's Doctor Han Jae-jun, right? 468 00:41:51,884 --> 00:41:52,885 Yes, Sir. 469 00:41:53,719 --> 00:41:57,389 About Doctor Park Hun... 470 00:41:57,598 --> 00:41:58,474 Yes? 471 00:41:59,141 --> 00:42:01,936 He gave up his operation. That's too naive. 472 00:42:02,144 --> 00:42:04,813 Both of them are equally good doctors. 473 00:42:04,939 --> 00:42:09,693 So I don't understand why he chose to give up this opportunity. 474 00:42:10,945 --> 00:42:13,197 Well, it's just as you said, sir. 475 00:42:14,031 --> 00:42:15,658 He is naive. 476 00:42:17,868 --> 00:42:19,119 Naive? 477 00:42:43,936 --> 00:42:44,853 Yes. 478 00:42:46,522 --> 00:42:47,523 What? 479 00:42:48,107 --> 00:42:49,066 Understood. 480 00:43:02,621 --> 00:43:06,125 He's not naive. He cares greatly for his patients. 481 00:43:06,458 --> 00:43:09,878 But it was Han Jae-jun who won the competition. 482 00:43:10,129 --> 00:43:15,092 A doctor is someone who cares more about his patients than winning. 483 00:43:16,719 --> 00:43:18,262 Well, yes. 484 00:43:19,430 --> 00:43:22,558 I'm sure you will also choose 485 00:43:23,058 --> 00:43:26,353 a doctor like Park Hun if you were a patient. 486 00:43:39,783 --> 00:43:41,452 It's me, Dr. Park. 487 00:43:43,162 --> 00:43:43,996 You bastard. 488 00:43:44,788 --> 00:43:46,749 You never planned to let us leave. 489 00:43:48,000 --> 00:43:50,502 But you're still alive, aren't you? 490 00:43:54,757 --> 00:43:58,218 The president wants you to operate on him. 491 00:43:59,845 --> 00:44:00,763 Do you really think 492 00:44:02,056 --> 00:44:04,224 I'll do what you want? 493 00:44:04,308 --> 00:44:05,517 You should. 494 00:44:06,393 --> 00:44:07,936 For the sake of your mother. 495 00:44:35,547 --> 00:44:38,634 Park Hun will operate on him? What do you mean? 496 00:44:39,843 --> 00:44:44,723 The president wants him. It's his heart. What can we do? 497 00:44:47,518 --> 00:44:50,813 Park Hun is still a doctor in your hospital. 498 00:44:51,939 --> 00:44:54,525 And you'll get the same amount of aid. 499 00:44:54,733 --> 00:44:58,487 I'll get rid of him after the operation. 500 00:44:58,779 --> 00:45:00,239 So tolerate him until then. 501 00:45:03,492 --> 00:45:06,745 The president must undergo this operation. 502 00:45:07,121 --> 00:45:08,831 Do you understand? 503 00:45:09,415 --> 00:45:10,457 I do. 504 00:45:12,668 --> 00:45:15,504 I talked to the Prosecutors' Office. 505 00:45:15,838 --> 00:45:17,423 Your son will be released. 506 00:45:18,298 --> 00:45:19,341 Thank you. 507 00:45:19,925 --> 00:45:21,218 I'll talk to 508 00:45:22,261 --> 00:45:23,554 Han Jae-jun myself. 509 00:45:30,144 --> 00:45:31,770 You changed doctors? 510 00:45:32,396 --> 00:45:34,356 Yes. I'm sorry. 511 00:45:35,399 --> 00:45:36,733 I don't care. 512 00:45:36,900 --> 00:45:37,943 And the son of Mr. Oh 513 00:45:39,111 --> 00:45:40,195 will be released soon. 514 00:45:42,823 --> 00:45:46,118 I'm warning you. Whatever you're planning to do, 515 00:45:46,493 --> 00:45:48,912 don't forget I can stop you. 516 00:45:49,788 --> 00:45:53,584 You'll get your chance to get your revenge after the operation. 517 00:45:54,209 --> 00:45:57,337 So don't do anything until then. Understood? 518 00:46:37,169 --> 00:46:39,880 Just one more week of acting. 519 00:47:03,028 --> 00:47:05,656 -Hello. -Where's my mother? 520 00:47:05,739 --> 00:47:08,242 We are taking good care of her 521 00:47:09,535 --> 00:47:10,536 so don't worry. 522 00:47:12,162 --> 00:47:16,208 She'll be fine if you finish the operation successfully. 523 00:47:16,625 --> 00:47:18,585 I don't trust you anymore. 524 00:47:19,002 --> 00:47:19,836 Okay. 525 00:47:21,171 --> 00:47:23,257 Then how about this? 526 00:47:26,218 --> 00:47:30,138 If you start talking or spreading rumors, 527 00:47:31,265 --> 00:47:33,809 your mother dies. 528 00:47:39,231 --> 00:47:40,065 How about that? 529 00:47:51,326 --> 00:47:53,704 The president wants me as his doctor. 530 00:47:55,038 --> 00:47:56,123 Where is your mother? 531 00:47:57,457 --> 00:47:58,417 She'll be fine. 532 00:47:59,710 --> 00:48:03,505 I am their doctor so they'll have to take care of her. 533 00:48:06,758 --> 00:48:08,302 What now? 534 00:48:09,303 --> 00:48:10,387 Like I told you. 535 00:48:10,929 --> 00:48:14,433 You just have to operate on the president. 536 00:48:14,933 --> 00:48:16,602 I'll take care of the rest. 537 00:48:16,685 --> 00:48:18,937 You might not be able to see him alone. 538 00:48:19,271 --> 00:48:21,773 Jang Seok-ju's bodyguards will be watching him. 539 00:48:22,316 --> 00:48:26,486 I've been trained by Cha Jin Su to deal with that. 540 00:48:26,778 --> 00:48:27,988 Deal with that? 541 00:48:28,530 --> 00:48:31,700 You thought I'm only an anesthetist? 542 00:48:33,076 --> 00:48:34,828 -Why did you-- -Right. 543 00:48:35,537 --> 00:48:40,792 Had I known you let my father die, I wouldn't have gone through this. 544 00:48:43,086 --> 00:48:45,047 Because I wouldn't have missed you. 545 00:48:50,344 --> 00:48:51,637 What would you do 546 00:48:52,554 --> 00:48:54,473 after everything ends like you planned? 547 00:48:55,182 --> 00:48:56,141 I don't know. 548 00:48:57,059 --> 00:48:58,560 But I know this. 549 00:48:59,728 --> 00:49:01,980 I'm not staying with you. 550 00:49:18,330 --> 00:49:21,166 -Don't bring up that name again! -You will listen to me. 551 00:49:26,797 --> 00:49:31,093 -He was adopted after the lawsuit. -Get out! 552 00:49:31,176 --> 00:49:33,261 He came to Korea to take his revenge on you. 553 00:49:33,970 --> 00:49:35,597 Why did you meet him? 554 00:49:35,681 --> 00:49:38,684 -You saw how Sang-jin was arrested. -He'll be released. 555 00:49:40,018 --> 00:49:41,561 Give him your sincere apology. 556 00:49:42,688 --> 00:49:43,939 Then he will forgive you. 557 00:49:44,022 --> 00:49:45,190 Apology? 558 00:49:46,191 --> 00:49:48,026 How dare he ask that? 559 00:49:48,652 --> 00:49:51,029 -I didn't do anything wrong. -Yes, you did. 560 00:49:51,863 --> 00:49:55,826 His father died. He lost his mother because the lawsuit was canceled. 561 00:49:55,909 --> 00:49:57,327 He became an orphan overnight! 562 00:49:57,994 --> 00:50:00,372 So ask him to forgive you! 563 00:50:00,455 --> 00:50:01,581 Shut your mouth! 564 00:50:02,332 --> 00:50:06,878 Father, can't you really see what you did? 565 00:50:06,962 --> 00:50:09,005 I didn't do anything wrong! 566 00:50:15,303 --> 00:50:16,888 How dare he challenge me? 567 00:50:18,056 --> 00:50:19,307 Let him take his revenge! 568 00:50:20,142 --> 00:50:24,104 I will not be shaken no matter what he does. 569 00:50:33,864 --> 00:50:34,948 Jae-jun. 570 00:50:37,951 --> 00:50:42,414 I know you used me. And I know you lied to me. 571 00:50:43,999 --> 00:50:47,586 I'll forget all you did, so please stop here. 572 00:50:48,920 --> 00:50:49,921 I'm sorry, Su-hyeon. 573 00:50:52,632 --> 00:50:57,012 I didn't tell father anything. I'll convince him somehow. 574 00:50:57,095 --> 00:50:58,013 So please... 575 00:51:00,015 --> 00:51:00,849 You don't have to. 576 00:52:00,158 --> 00:52:01,535 There is something 577 00:52:01,618 --> 00:52:03,078 you must do. 578 00:52:03,286 --> 00:52:05,789 -About Lee Sung-hun? -Yes. 579 00:52:06,081 --> 00:52:07,833 I just met him. 580 00:52:09,459 --> 00:52:10,335 You did? 581 00:52:12,838 --> 00:52:14,339 What does he want? 582 00:52:14,589 --> 00:52:18,009 -How much does he want? -He doesn't want money. 583 00:52:19,761 --> 00:52:21,096 He was tenacious 584 00:52:22,055 --> 00:52:23,932 ever since he was a kid. 585 00:52:24,224 --> 00:52:28,270 Don't forget it! My father is Lee Do-seon and I am Lee Sung-hun! 586 00:52:28,353 --> 00:52:33,191 Don't forget this. I will have my revenge! 587 00:52:34,234 --> 00:52:35,944 I never knew he would stab me in the back 588 00:52:36,987 --> 00:52:38,738 after twenty years. 589 00:52:38,822 --> 00:52:41,825 If you apologize to him and admit your wrongdoings, 590 00:52:42,325 --> 00:52:43,869 he will stop his revenge. 591 00:52:44,035 --> 00:52:46,955 Apologize? Admit my wrongdoings? 592 00:52:47,414 --> 00:52:49,249 How dare he? 593 00:52:50,375 --> 00:52:53,753 I will not apologize or admit anything. 594 00:52:55,422 --> 00:52:57,299 Stopping that lawsuit was 595 00:52:58,174 --> 00:53:00,218 the best thing I did in my life. 596 00:53:07,058 --> 00:53:10,687 If that lawsuit continued, our hospital 597 00:53:11,605 --> 00:53:13,064 would have disappeared. 598 00:53:13,148 --> 00:53:16,359 You never thought you did something wrong? 599 00:53:16,443 --> 00:53:17,360 Never! 600 00:53:18,486 --> 00:53:22,240 I protected this hospital. 601 00:53:22,782 --> 00:53:24,659 Nobody will touch my hospital! 602 00:53:24,784 --> 00:53:27,287 He might be giving you your last chance. 603 00:53:27,662 --> 00:53:28,622 What chance? 604 00:53:28,747 --> 00:53:33,251 Your last chance to apologize and ask him to forgive you. 605 00:53:34,127 --> 00:53:37,464 Victims of malpractice only want a sincere apology. 606 00:53:38,298 --> 00:53:40,467 -The last time-- -Don't make me laugh! 607 00:53:44,763 --> 00:53:45,847 What if Lee Sung-hun does 608 00:53:47,015 --> 00:53:48,975 something very dangerous? 609 00:53:49,059 --> 00:53:52,187 Then let him do it. 610 00:53:52,437 --> 00:53:57,525 Revenge or whatever! Whatever he dares to do 611 00:53:57,984 --> 00:53:59,986 can never destroy me. 612 00:54:01,613 --> 00:54:02,906 Do you think so? 613 00:54:03,198 --> 00:54:06,993 Sang-jin has already been released. 614 00:54:07,702 --> 00:54:11,122 But you will not be able to stop what's going to happen now. 615 00:54:12,290 --> 00:54:16,002 You will not open the Jeju branch. 616 00:54:18,171 --> 00:54:22,300 Lee Sung-hun gave the financial documents to Daehan Bank. 617 00:54:22,550 --> 00:54:24,427 They won't give you more loans. 618 00:54:24,803 --> 00:54:28,306 They will also ask you to repay the loans. 619 00:54:29,140 --> 00:54:30,141 What? 620 00:54:30,225 --> 00:54:31,142 He has also 621 00:54:32,560 --> 00:54:34,104 talked to journalists. 622 00:54:34,729 --> 00:54:36,356 Embezzlement of public funds of the university. 623 00:54:36,731 --> 00:54:40,610 And bribery to get the permit to open the new branch. 624 00:54:42,696 --> 00:54:47,826 You'll have to compensate patients for unfairly charging fees. 625 00:54:48,034 --> 00:54:49,452 It is quite a large amount. 626 00:54:51,454 --> 00:54:52,622 Lee Sung-hun. 627 00:54:54,457 --> 00:54:56,209 Lee Sung-hun, how dare he? 628 00:54:59,838 --> 00:55:04,634 How dare he try to challenge me? 629 00:55:18,356 --> 00:55:20,775 Try to find a way 630 00:55:22,152 --> 00:55:24,904 to stop him! 631 00:55:26,781 --> 00:55:28,241 That's not all. 632 00:55:29,367 --> 00:55:30,326 When Myeongwoo received 633 00:55:31,619 --> 00:55:33,163 the permit 20 years ago, 634 00:55:33,788 --> 00:55:35,540 you got it thanks to close links with politicians. 635 00:55:37,125 --> 00:55:38,001 What? 636 00:55:38,752 --> 00:55:42,714 The prime minister will be exposed as well. 637 00:55:43,423 --> 00:55:44,466 What? 638 00:55:45,050 --> 00:55:46,301 Bring Lee Sung-hun here 639 00:55:46,760 --> 00:55:47,719 right now. 640 00:55:48,386 --> 00:55:50,055 Now! 641 00:55:50,805 --> 00:55:52,182 Why is this locked? 642 00:55:55,268 --> 00:55:56,102 Jae-jun. 643 00:55:57,187 --> 00:55:58,480 Jae-jun! 644 00:55:58,980 --> 00:56:04,069 He wrote your name in a notebook during the past 20 years. 645 00:56:06,279 --> 00:56:07,781 The more notebooks he had, 646 00:56:08,907 --> 00:56:10,325 the closer he got to his revenge, 647 00:56:12,160 --> 00:56:13,328 he felt fear too. 648 00:56:15,455 --> 00:56:19,375 Thinking that you might regret what you did. 649 00:56:19,584 --> 00:56:21,461 That you might admit your fault 650 00:56:22,253 --> 00:56:23,963 and ask him to forgive you. 651 00:56:25,090 --> 00:56:26,049 So he hesitated. 652 00:56:29,928 --> 00:56:31,304 Whether to forgive you 653 00:56:32,597 --> 00:56:33,765 or not. 654 00:56:37,519 --> 00:56:41,064 What if I must forgive you? Then what about my life? 655 00:56:42,524 --> 00:56:43,358 I hesitated. 656 00:56:47,612 --> 00:56:48,905 But fortunately, you did not. 657 00:56:49,656 --> 00:56:53,034 What are you talking about? 658 00:56:53,660 --> 00:56:55,537 I'm grateful 659 00:56:57,038 --> 00:56:58,248 that you did not change. 660 00:56:59,666 --> 00:57:00,500 No, 661 00:57:01,626 --> 00:57:03,586 I should thank you. 662 00:57:05,797 --> 00:57:08,508 Then are you... 663 00:57:09,676 --> 00:57:10,510 Yes. 664 00:57:12,470 --> 00:57:13,888 I am the Lee Sung-hun 665 00:57:15,932 --> 00:57:17,434 you knew 20 years ago. 666 00:57:23,231 --> 00:57:24,983 Thank you for 667 00:57:26,276 --> 00:57:27,485 making my life worth living. 668 00:57:29,195 --> 00:57:31,197 Mr. Oh Jun-gyu. 669 00:57:32,574 --> 00:57:36,995 You... You... How dare you! 670 00:58:05,064 --> 00:58:06,941 -Bring the key! -Okay. 671 00:58:11,154 --> 00:58:14,490 Father. Father, are you okay? 672 00:58:15,200 --> 00:58:16,409 Jae-jun! 673 00:58:21,831 --> 00:58:26,628 Please don't. Jae-jun. Jae-jun. 674 00:58:28,963 --> 00:58:31,883 Father. Father, are you okay? 675 00:58:32,967 --> 00:58:33,968 Jae-jun! 676 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 Subtitle translation by Lexi Lee 46595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.