Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,547 --> 00:00:48,631
MOM
2
00:00:50,341 --> 00:00:52,469
But Hun is your son too.
3
00:00:52,802 --> 00:00:55,805
I want everything that has to do with you
gone from my life including Hun.
4
00:00:55,930 --> 00:00:56,806
You're his mother.
5
00:00:57,140 --> 00:01:00,101
Don't ever call me again.
6
00:01:09,486 --> 00:01:11,237
MOM
7
00:01:29,172 --> 00:01:30,131
Hello?
8
00:01:33,593 --> 00:01:34,469
Hello?
9
00:01:36,638 --> 00:01:39,432
Hun, is that you?
10
00:01:43,561 --> 00:01:44,395
Yes,
11
00:01:45,355 --> 00:01:46,481
I'm Hun.
12
00:01:48,274 --> 00:01:49,400
My goodness.
13
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
I can't believe this is happening.
14
00:01:53,279 --> 00:01:56,366
I never thought you would call.
15
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
Where is my mother?
16
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
Your mother went to South Korea
17
00:02:02,664 --> 00:02:05,500
20 years ago to look for you.
18
00:02:08,962 --> 00:02:12,674
She asked me not to change
this number in case you would call.
19
00:02:13,883 --> 00:02:17,846
That's why I kept it until now.
20
00:02:18,263 --> 00:02:19,848
I can't believe you called.
21
00:02:20,640 --> 00:02:22,934
Why did it take you this long to call?
22
00:02:27,146 --> 00:02:28,189
Your mother told me
23
00:02:29,858 --> 00:02:32,861
to tell you this
24
00:02:33,278 --> 00:02:35,238
in case you ever called.
25
00:02:36,364 --> 00:02:37,282
She said that she's sorry.
26
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
She said
27
00:02:41,286 --> 00:02:42,871
she made the wrong decision.
28
00:02:45,832 --> 00:02:46,791
I'm sorry.
29
00:02:48,793 --> 00:02:50,545
I made the wrong decision.
30
00:02:53,047 --> 00:02:53,965
I didn't know
31
00:02:56,342 --> 00:02:58,887
what you were going through.
32
00:03:01,431 --> 00:03:03,725
But don't forget.
33
00:03:05,768 --> 00:03:08,479
Don't forget that I love you
34
00:03:10,189 --> 00:03:11,399
more than anything in this world.
35
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
I'm sorry, my son.
36
00:03:21,200 --> 00:03:23,828
I'm going to find you.
37
00:03:25,830 --> 00:03:28,625
So stay healthy, okay?
38
00:03:30,209 --> 00:03:32,503
I envy your son.
39
00:03:34,589 --> 00:03:38,009
I'm sure you'll meet him,
so you should stay healthy too.
40
00:03:52,815 --> 00:03:53,650
Mom.
41
00:04:07,789 --> 00:04:08,957
I'm sorry, my son.
42
00:04:19,175 --> 00:04:20,176
Mom.
43
00:04:46,286 --> 00:04:47,120
Hello?
44
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
It's me.
45
00:04:51,082 --> 00:04:53,042
So did you see your mother?
46
00:04:59,215 --> 00:05:00,883
What did you do to her?
47
00:05:02,135 --> 00:05:03,261
Well...
48
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
What did you do to my mother?
49
00:05:08,641 --> 00:05:11,227
We didn't do anything to her.
50
00:05:12,061 --> 00:05:13,563
But don't forget.
51
00:05:14,647 --> 00:05:17,025
We are capable of doing anything.
52
00:05:18,860 --> 00:05:21,070
You don't have time to waste, do you?
53
00:05:21,321 --> 00:05:23,114
You should go and meet her now.
54
00:05:25,033 --> 00:05:26,826
Hello?
55
00:05:37,211 --> 00:05:38,713
Well, well.
56
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
Their reunion will be so touching.
57
00:06:19,462 --> 00:06:21,714
Park Hun is on his way there.
58
00:06:23,091 --> 00:06:24,884
Okay. Got it.
59
00:06:33,309 --> 00:06:35,394
She's to have her blood taken.
60
00:06:35,812 --> 00:06:36,687
Okay, let's go.
61
00:06:56,499 --> 00:06:58,000
Please wait outside.
62
00:06:58,501 --> 00:07:00,336
Can you leave the door open?
63
00:07:01,003 --> 00:07:01,838
Okay.
64
00:07:07,051 --> 00:07:08,553
It'll sting a bit.
65
00:07:18,104 --> 00:07:18,938
Yes?
66
00:07:20,106 --> 00:07:21,190
Nothing in particular.
67
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
Yes, Sir.
68
00:07:24,569 --> 00:07:25,403
Okay.
69
00:07:35,663 --> 00:07:37,165
Where did she go?
70
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
She just left.
71
00:07:51,220 --> 00:07:53,639
Did you see a patient
with a stuffed animal?
72
00:07:54,390 --> 00:07:56,893
I think I saw her leave the building.
73
00:08:30,176 --> 00:08:31,636
Lee Mi-suk isn't in her room.
74
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
She's having her blood taken.
75
00:08:36,390 --> 00:08:37,225
Excuse me.
76
00:08:37,850 --> 00:08:40,686
Where is the patient with a stuffed bear?
77
00:08:40,770 --> 00:08:42,188
She left a minute ago.
78
00:08:42,271 --> 00:08:43,689
Where? She's not in her room.
79
00:08:44,106 --> 00:08:47,193
That's strange.
Her guardian asked the same thing.
80
00:08:48,653 --> 00:08:49,487
Her guardian?
81
00:08:57,828 --> 00:08:59,914
We're searching the entire place.
82
00:09:00,206 --> 00:09:01,040
Okay.
83
00:09:05,795 --> 00:09:08,589
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
84
00:09:08,965 --> 00:09:10,299
You can't come inside.
85
00:09:10,466 --> 00:09:12,468
I came to see Dr. Han Seung-hui.
86
00:09:12,552 --> 00:09:14,428
She's in an operation.
87
00:09:18,307 --> 00:09:19,141
What?
88
00:09:22,979 --> 00:09:25,189
Lee Mi-suk disappeared?
89
00:09:25,398 --> 00:09:26,482
I'm sorry, Sir.
90
00:09:26,566 --> 00:09:27,984
I don't need your apology!
91
00:09:28,234 --> 00:09:31,445
They must meet
if I want to control Park Hun!
92
00:09:34,490 --> 00:09:36,826
What if Park Hun took her out?
93
00:09:36,909 --> 00:09:38,369
I don't think so.
94
00:09:38,452 --> 00:09:42,581
Then what? She's not sane!
She couldn't have left alone!
95
00:09:42,665 --> 00:09:46,127
We're searching the entire hospital.
We'll find her and...
96
00:10:11,944 --> 00:10:13,654
Sir. It's Park Hun.
97
00:10:24,248 --> 00:10:25,374
What is this about?
98
00:10:26,417 --> 00:10:29,670
Chang I, I want you
to listen to me very carefully.
99
00:10:31,213 --> 00:10:32,048
She is
100
00:10:33,382 --> 00:10:34,592
Hun's mother.
101
00:10:36,552 --> 00:10:38,554
I'll explain later.
102
00:10:38,638 --> 00:10:41,057
Can she stay with you?
103
00:10:42,224 --> 00:10:43,184
Does he know?
104
00:10:44,685 --> 00:10:46,228
She'll be in danger if he finds out.
105
00:10:46,312 --> 00:10:48,230
I think you're more dangerous.
106
00:10:48,648 --> 00:10:49,565
Chang I.
107
00:10:49,649 --> 00:10:51,442
I know what you are.
108
00:10:51,859 --> 00:10:54,487
I've seen you holding guns
saying you'll kill someone.
109
00:10:54,570 --> 00:10:57,365
They're trying to take advantage of her.
110
00:10:58,032 --> 00:11:01,619
If they find out that she's disappeared,
they're going to keep an eye on him.
111
00:11:03,245 --> 00:11:05,164
Imagine what can happen
if he tries to meet her.
112
00:11:08,501 --> 00:11:09,460
Please,
113
00:11:10,044 --> 00:11:11,087
I'm begging you.
114
00:11:11,712 --> 00:11:12,797
For Hun and his mother.
115
00:11:14,215 --> 00:11:16,050
You must not let anyone know.
116
00:11:20,805 --> 00:11:22,932
I'm sorry to get you involved.
117
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
But you know
118
00:11:26,310 --> 00:11:27,895
you're the only one
119
00:11:28,270 --> 00:11:30,356
that Hun can really trust.
120
00:11:37,947 --> 00:11:39,698
We can't find her.
121
00:11:40,282 --> 00:11:41,826
We're still searching inside the hospital,
122
00:11:42,326 --> 00:11:43,536
but I don't think she's here.
123
00:11:43,619 --> 00:11:45,371
-Keep searching.
-Yes, Sir.
124
00:11:52,920 --> 00:11:55,214
So Park Hun's mother disappeared?
125
00:11:56,132 --> 00:11:59,093
That's quite a problem now.
126
00:11:59,635 --> 00:12:02,096
We can't use her when we need her.
127
00:12:02,930 --> 00:12:06,559
None of this would have happened
if you had let us take care of it.
128
00:12:07,435 --> 00:12:08,602
Did you take her?
129
00:12:11,522 --> 00:12:13,190
Why would we?
130
00:12:16,861 --> 00:12:18,737
You don't have the right to decide
131
00:12:20,322 --> 00:12:22,366
if I'm right or wrong.
132
00:12:40,968 --> 00:12:42,344
Park Hun's mother disappeared.
133
00:12:43,345 --> 00:12:44,180
Did you take her?
134
00:12:44,388 --> 00:12:46,682
Weren't the prime minister's men
keeping an eye on her?
135
00:12:46,765 --> 00:12:50,728
It's only us and his men that know
his mother is in this hospital.
136
00:12:53,772 --> 00:12:54,815
Did you do it?
137
00:12:55,733 --> 00:12:57,109
I was in the operating room.
138
00:12:57,526 --> 00:12:58,986
I had no time for that.
139
00:12:59,945 --> 00:13:01,322
But you have the motive.
140
00:13:01,780 --> 00:13:02,990
It's Park Hun's mother.
141
00:13:03,365 --> 00:13:05,075
Then go inside and search.
142
00:13:05,159 --> 00:13:05,993
Really?
143
00:13:06,911 --> 00:13:08,662
Then I hope you didn't do it.
144
00:13:09,580 --> 00:13:10,998
Or else
145
00:13:11,749 --> 00:13:13,918
I'll make sure to kill both of you.
146
00:13:24,178 --> 00:13:25,638
-Good job.
-Good job.
147
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
You shouldn't leave during an operation.
148
00:13:30,726 --> 00:13:31,936
I'm sorry.
149
00:13:32,061 --> 00:13:34,813
Next time, I'll cover for you.
150
00:13:34,897 --> 00:13:36,899
You should. It's give and take.
151
00:13:40,736 --> 00:13:41,946
PARK HUN
152
00:13:48,035 --> 00:13:50,829
The number you have dialed is not...
153
00:14:00,923 --> 00:14:03,092
Where does the prime minister live?
154
00:14:03,175 --> 00:14:06,095
I was paid to take you somewhere.
155
00:14:21,485 --> 00:14:22,403
Hun.
156
00:14:27,157 --> 00:14:28,200
Did you send the taxi?
157
00:14:29,535 --> 00:14:31,912
Your mother is fine.
158
00:14:36,875 --> 00:14:40,838
So you knew it all along?
You knew my mom was in Korea?
159
00:14:41,880 --> 00:14:42,715
Yes.
160
00:14:43,132 --> 00:14:44,425
Why didn't you tell me?
161
00:14:44,508 --> 00:14:45,968
I didn't know where she was.
162
00:14:46,051 --> 00:14:47,052
That makes no sense!
163
00:14:47,136 --> 00:14:50,889
Jang Seok-ju didn't tell us where she was.
164
00:14:51,599 --> 00:14:53,017
He didn't trust me.
165
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
You're one of them.
166
00:14:59,315 --> 00:15:01,859
Why wouldn't he trust you?
167
00:15:01,942 --> 00:15:04,236
He was suspicious of me.
168
00:15:04,445 --> 00:15:05,279
What?
169
00:15:05,821 --> 00:15:07,865
Only after he saw that I had no scars
170
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
was when he believed
that I'm not Song Jae Hui.
171
00:15:12,912 --> 00:15:15,998
I had several surgeries
before I came to Korea.
172
00:15:17,541 --> 00:15:19,627
I had to make him believe
that I was someone
173
00:15:20,002 --> 00:15:22,671
similar to Song Jae Hui who was
trained to confuse you.
174
00:15:23,172 --> 00:15:25,966
It was only after I gained his trust
that he told me everything.
175
00:15:27,009 --> 00:15:29,303
Did it ever occur to you that
I could be suspicious of you?
176
00:15:29,511 --> 00:15:30,512
Never.
177
00:15:35,309 --> 00:15:37,227
I believed you'd recognize me
178
00:15:38,437 --> 00:15:40,397
even if my appearance changed.
179
00:15:47,279 --> 00:15:51,116
Your mother is safe
so wait just a little bit more.
180
00:15:51,325 --> 00:15:54,078
I don't want to hear any more.
Tell me where she is right now.
181
00:15:54,828 --> 00:15:55,663
I can't.
182
00:15:56,497 --> 00:15:58,207
Why? Why can't you?
183
00:15:58,290 --> 00:16:00,000
I told you I have a plan.
184
00:16:00,876 --> 00:16:04,964
You and your mother will be safe
only if you go with my plan.
185
00:16:05,381 --> 00:16:06,465
So, please...
186
00:16:07,925 --> 00:16:10,970
So please, trust me
and wait until that happens.
187
00:16:11,053 --> 00:16:13,305
How can I trust you
when you can't prove it?
188
00:16:13,764 --> 00:16:16,350
How do I know if you really
have my mother in a safe place?
189
00:16:16,475 --> 00:16:19,395
How do I know if you don't have
something else in mind?
190
00:16:19,520 --> 00:16:22,439
-Hun.
-I can't trust you. No.
191
00:16:23,774 --> 00:16:25,985
Now I don't even know if you're Jae Hui.
192
00:16:33,909 --> 00:16:35,411
I don't care about your plan.
193
00:16:36,328 --> 00:16:38,872
I'm going to meet Jang Seok-ju right now.
194
00:16:39,957 --> 00:16:42,751
I'll go to the police or the press
if he doesn't take me to Mom.
195
00:16:43,085 --> 00:16:44,628
Right, and you think
he'll let you do that?
196
00:16:46,755 --> 00:16:47,756
Then let him kill me.
197
00:16:50,884 --> 00:16:52,386
What about your mother?
198
00:16:55,347 --> 00:16:59,393
She was affected mentally
from blaming herself for 20 years.
199
00:17:06,942 --> 00:17:08,485
That's why I must see her.
200
00:17:11,280 --> 00:17:12,698
To tell her that I'm also sorry.
201
00:17:14,450 --> 00:17:15,868
To ask her to forgive me.
202
00:17:17,828 --> 00:17:19,121
I want to say it to her.
203
00:17:23,709 --> 00:17:25,878
Trust me this once, please.
204
00:17:27,296 --> 00:17:29,548
Let me protect you
205
00:17:30,841 --> 00:17:32,301
and your mother.
206
00:17:33,635 --> 00:17:37,473
I promise you. Give me just one month.
207
00:17:37,598 --> 00:17:39,308
Everything will be over in a month.
208
00:17:41,351 --> 00:17:42,186
Please.
209
00:17:43,979 --> 00:17:45,147
I'm asking you, please.
210
00:18:18,764 --> 00:18:20,933
What you want to hear...
211
00:18:22,976 --> 00:18:24,019
is inside this envelope.
212
00:18:28,899 --> 00:18:30,776
JEIL UNIVERSITY HOSPITAL
RESTRICTED DOCUMENT
213
00:18:31,735 --> 00:18:32,694
What is this?
214
00:18:34,530 --> 00:18:35,489
Myeongwoo.
215
00:18:36,865 --> 00:18:37,866
Mingook,
216
00:18:39,701 --> 00:18:41,537
Jeil. Among the three,
217
00:18:42,996 --> 00:18:45,582
Mingook was out
218
00:18:46,792 --> 00:18:47,668
as soon as I chose it.
219
00:18:48,001 --> 00:18:49,545
And if you use what I've just given you
220
00:18:51,171 --> 00:18:52,005
to get Jeil
221
00:18:52,923 --> 00:18:54,341
out of the game,
222
00:18:54,508 --> 00:18:55,467
Myeongwoo will be
223
00:18:56,176 --> 00:18:57,803
the only option left.
224
00:19:00,889 --> 00:19:01,849
Then you can let Park Hun
225
00:19:02,724 --> 00:19:03,892
join your hospital
226
00:19:04,601 --> 00:19:05,811
once again.
227
00:19:07,855 --> 00:19:10,482
The competition isn't over yet.
228
00:19:29,042 --> 00:19:30,252
Yes, Mr. Oh.
229
00:19:30,752 --> 00:19:33,714
I need you to call
your journalist friends.
230
00:19:34,339 --> 00:19:38,468
According to the Prosecutors' Office,
Jeil Hospital which was chosen
231
00:19:38,552 --> 00:19:41,471
to treat the prime minister,
accepted regular bribes from
232
00:19:41,555 --> 00:19:46,268
medical equipment companies that
amounted to millions of won.
233
00:19:49,605 --> 00:19:53,275
I'm afraid Mingook Hospital
234
00:19:53,901 --> 00:19:56,320
should be the one to treat my heart.
235
00:19:59,615 --> 00:20:00,991
Let's go with Myeongwoo.
236
00:20:14,713 --> 00:20:17,257
That cunning old man.
237
00:20:17,507 --> 00:20:19,343
It should have been
that way from the beginning.
238
00:20:20,719 --> 00:20:21,553
By the way.
239
00:20:22,179 --> 00:20:23,513
Did you find Lee Mi-suk?
240
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
Not yet, Sir.
241
00:20:26,642 --> 00:20:29,853
Do you think Cha Jin Su hid her somewhere?
242
00:20:31,063 --> 00:20:33,649
I think it was Han Seung-hui.
243
00:20:33,982 --> 00:20:35,400
Why would she do that?
244
00:20:35,943 --> 00:20:37,152
I believe she is
245
00:20:38,570 --> 00:20:39,821
Song Jae Hui.
246
00:20:39,905 --> 00:20:44,242
What are you talking about?
I checked myself, she had no scars.
247
00:20:44,534 --> 00:20:48,121
But don't you think that
hiding Lee Mi-suk to protect her
248
00:20:49,164 --> 00:20:50,707
because she is Park Hun's mother
249
00:20:51,625 --> 00:20:53,961
opens up the possibility
of her being Jae Hui?
250
00:20:59,675 --> 00:21:03,971
Jeil Hospital will
be automatically disqualified.
251
00:21:05,472 --> 00:21:07,182
You are quite useful after all.
252
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
I was always useful, Sir.
253
00:21:10,978 --> 00:21:14,189
What should we do now?
254
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
About what?
255
00:21:15,482 --> 00:21:18,694
I thought we would
restart the competition.
256
00:21:18,860 --> 00:21:19,945
With Park Hun?
257
00:21:20,070 --> 00:21:20,946
Yes, Sir.
258
00:21:43,051 --> 00:21:44,469
I thought you had your day off today.
259
00:21:50,934 --> 00:21:52,894
I think I overreacted last night.
260
00:21:54,938 --> 00:21:56,606
So you're going to Dr. Park's?
261
00:21:56,690 --> 00:21:57,607
Yes.
262
00:21:57,941 --> 00:22:02,237
To give him the leftover curry.
We can't just throw it out.
263
00:22:02,738 --> 00:22:04,114
I'll give it to him myself.
264
00:22:04,197 --> 00:22:05,198
The curry?
265
00:22:07,492 --> 00:22:08,744
Will you hold on a minute?
266
00:22:08,869 --> 00:22:10,287
What? Why?
267
00:22:10,454 --> 00:22:13,582
He might like it but
he can't have it for every meal.
268
00:22:26,428 --> 00:22:28,555
Tell him you'll cook
curry for him some other time.
269
00:22:28,638 --> 00:22:33,393
Okay. But did you take
cooking lessons or something?
270
00:22:34,019 --> 00:22:35,103
Let's say I did.
271
00:22:35,687 --> 00:22:37,397
Thank you. I'll get it to him.
272
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
Hey, I...
273
00:23:13,725 --> 00:23:15,477
I came to hear your apology.
274
00:23:17,813 --> 00:23:18,730
Apology?
275
00:23:18,814 --> 00:23:20,065
Yes.
276
00:23:20,482 --> 00:23:22,651
For what you said last night.
277
00:23:23,318 --> 00:23:24,736
I meant it. Why should I?
278
00:23:24,820 --> 00:23:26,029
Come on.
279
00:23:30,492 --> 00:23:31,701
Hey, Quack.
280
00:23:33,829 --> 00:23:35,497
Do you really like me?
281
00:23:36,581 --> 00:23:37,499
What?
282
00:23:39,417 --> 00:23:41,378
Aren't you using that as an excuse
to come and see me?
283
00:23:41,461 --> 00:23:44,506
What? I really don't believe this.
284
00:23:47,259 --> 00:23:50,053
Then leave me alone.
I'm not in the mood to play.
285
00:23:50,137 --> 00:23:52,055
-I didn't ask you to.
-Then go.
286
00:23:52,139 --> 00:23:53,181
Don't get me wrong.
287
00:23:53,265 --> 00:23:57,144
Dr. Han made this for you
and I just came to deliver it.
288
00:23:57,602 --> 00:24:00,147
And I had an apology
to hear from you anyway.
289
00:24:00,981 --> 00:24:01,940
She made this for me?
290
00:24:02,023 --> 00:24:03,859
Yes, she did.
291
00:24:05,152 --> 00:24:08,280
Gosh, why did she have to
ask me to deliver it?
292
00:24:11,116 --> 00:24:12,784
Okay. I'm sorry.
293
00:24:15,245 --> 00:24:16,538
I'm sorry.
294
00:24:18,373 --> 00:24:21,418
I'm also sorry for what happened
last night so you can go now.
295
00:24:22,419 --> 00:24:23,378
Okay.
296
00:24:23,879 --> 00:24:26,339
I'm also sorry about yesterday.
297
00:24:29,050 --> 00:24:30,635
Don't make your boyfriend
get the wrong idea
298
00:24:31,595 --> 00:24:32,804
and don't come here.
299
00:24:45,609 --> 00:24:47,194
Take this back. I'm not eating it.
300
00:24:47,485 --> 00:24:50,488
Why not? She made it for you.
301
00:24:51,781 --> 00:24:53,074
I'm not eating it.
302
00:25:13,553 --> 00:25:15,222
Do you really like me?
303
00:25:20,227 --> 00:25:21,853
I'm not crazy. Why would I like you?
304
00:25:23,855 --> 00:25:25,106
That jerk.
305
00:25:53,468 --> 00:25:54,636
I told you to go.
306
00:25:59,891 --> 00:26:00,976
Hey...
307
00:26:01,685 --> 00:26:02,727
Yes?
308
00:26:03,937 --> 00:26:08,275
Imagine what can happen
if he tries to meet her.
309
00:26:08,900 --> 00:26:11,361
You must not let anyone know.
310
00:26:14,698 --> 00:26:16,116
What's going on?
311
00:26:16,908 --> 00:26:18,702
You said you'd help me with deliveries.
312
00:26:19,577 --> 00:26:21,997
-I did?
-Yes. Who else did?
313
00:26:22,914 --> 00:26:25,208
Hey, wait a second.
314
00:26:27,210 --> 00:26:29,212
How is your mother doing?
315
00:26:29,296 --> 00:26:31,339
What? Mother?
316
00:26:31,423 --> 00:26:34,926
I heard she left the hospital.
Make sure she eats well.
317
00:26:35,885 --> 00:26:37,595
I can take care of my mother.
318
00:26:37,679 --> 00:26:39,848
What's wrong with you today?
319
00:26:41,141 --> 00:26:43,977
Excuse me. May I ask you something?
320
00:26:45,478 --> 00:26:47,439
Is the clinic open?
321
00:26:47,522 --> 00:26:48,648
Yes, of course.
322
00:26:48,732 --> 00:26:51,776
-Are you not feeling well?
-Yes, my heart...
323
00:26:53,903 --> 00:26:54,904
Are you okay?
324
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
Take him inside.
325
00:27:06,458 --> 00:27:08,752
You want a prescription for angina?
326
00:27:09,002 --> 00:27:10,545
I was too busy so I stopped taking them.
327
00:27:11,212 --> 00:27:12,297
But I ended up fainting once.
328
00:27:12,380 --> 00:27:14,215
It could have been serious.
329
00:27:14,507 --> 00:27:17,510
A blood clot blocked
a blood vessel in your brain.
330
00:27:17,844 --> 00:27:19,220
Thank goodness it was small because
331
00:27:19,304 --> 00:27:21,389
if it was a large one, you wouldn't
have been able to walk.
332
00:27:23,224 --> 00:27:25,143
Can you inhale deeply?
333
00:27:30,648 --> 00:27:34,235
I asked doctors in a big hospital
to just prescribe me the medicine.
334
00:27:34,527 --> 00:27:36,237
But they told me
I need to have an operation.
335
00:27:37,322 --> 00:27:38,740
And I have no money for that.
336
00:27:39,491 --> 00:27:40,825
Which big hospital?
337
00:27:41,493 --> 00:27:42,911
Myeongwoo Hospital.
338
00:27:44,662 --> 00:27:46,247
We could have met there.
339
00:27:47,082 --> 00:27:49,626
Okay. Would you lie down here?
340
00:28:06,893 --> 00:28:10,438
I'm afraid you really
need to undergo surgery.
341
00:28:12,816 --> 00:28:14,734
I don't have money for that.
342
00:28:15,944 --> 00:28:17,570
It could lead to something more serious.
343
00:28:17,654 --> 00:28:20,615
Just prescribe me
the medication for angina.
344
00:28:20,698 --> 00:28:23,034
It can't be treated with medication.
345
00:28:27,872 --> 00:28:29,707
Okay, I'll prescribe you...
346
00:28:30,917 --> 00:28:31,793
Hi.
347
00:28:36,256 --> 00:28:37,799
Restart the competition?
348
00:28:38,508 --> 00:28:40,260
I thought Jeil Hospital was chosen.
349
00:28:40,343 --> 00:28:43,221
Come on, what do you take me for?
350
00:28:43,304 --> 00:28:45,640
I couldn't have just left obstacles
getting in Myeongwoo's way
351
00:28:45,723 --> 00:28:47,267
not taken care of, could I?
352
00:28:48,101 --> 00:28:49,436
I'm not going back.
353
00:28:53,648 --> 00:28:55,233
I can't even use that.
354
00:28:57,610 --> 00:29:00,822
Ta-da! Look.
355
00:29:03,324 --> 00:29:06,703
I don't need the money.
Let Dr. Han treat the prime minister.
356
00:29:07,495 --> 00:29:10,415
But he won't help me
accomplish my father's wish.
357
00:29:10,498 --> 00:29:12,083
But, Master... I mean...
358
00:29:12,959 --> 00:29:14,836
Tell your father I'm sorry.
359
00:29:14,919 --> 00:29:15,920
Bro!
360
00:29:17,922 --> 00:29:20,425
-Hey, I know him.
-You do?
361
00:29:21,593 --> 00:29:22,886
Of course.
362
00:29:23,636 --> 00:29:25,013
He's Dr. Yang's patient.
363
00:29:25,096 --> 00:29:28,016
He left the hospital saying
he can't afford the operation.
364
00:29:28,099 --> 00:29:30,435
-Start the car.
-Where are we going?
365
00:29:30,977 --> 00:29:32,187
Go save him.
366
00:29:34,105 --> 00:29:35,690
To Myeongwoo Hospital.
367
00:29:35,773 --> 00:29:36,900
That's right! Good.
368
00:29:50,163 --> 00:29:52,499
So he came back after all.
369
00:29:52,916 --> 00:29:54,667
You shouldn't have let him go.
370
00:29:54,751 --> 00:29:56,461
He couldn't afford the operation.
371
00:29:56,586 --> 00:29:58,046
Can't you see he's almost dying?
372
00:30:07,514 --> 00:30:08,473
Hey, Tomboy.
373
00:30:10,600 --> 00:30:12,769
Okay, okay. I get it.
374
00:30:13,394 --> 00:30:15,772
What about we go to the cinema later on?
375
00:30:16,606 --> 00:30:18,650
Don't you have a life, Pervert?
376
00:30:18,733 --> 00:30:20,360
Of course, I do.
377
00:30:20,443 --> 00:30:23,363
Life isn't that easy for me either.
378
00:30:44,843 --> 00:30:47,095
We can't operate on him if he can't pay.
379
00:30:47,887 --> 00:30:51,057
I'll pay for his treatment.
Just make sure he gets it.
380
00:31:17,000 --> 00:31:18,167
You said one month?
381
00:31:32,390 --> 00:31:35,852
Then it's been decided that our hospital
will treat the prime minister?
382
00:31:36,019 --> 00:31:37,020
Yes.
383
00:31:42,400 --> 00:31:45,069
Mr. Oh, Dr. Park Hun is here.
384
00:31:45,903 --> 00:31:46,988
Let him in.
385
00:32:08,092 --> 00:32:09,928
Hey. I've got big news.
386
00:32:10,219 --> 00:32:13,514
Just go and check the patients'
vital signs in rooms three and nine.
387
00:32:13,598 --> 00:32:16,309
Listen. Dr. Park is coming back.
388
00:32:17,935 --> 00:32:19,187
-Really?
-Yes.
389
00:32:21,314 --> 00:32:23,107
Come on. Don't say that.
390
00:32:23,650 --> 00:32:25,985
The score is one to zero, not one to one.
391
00:32:26,277 --> 00:32:27,362
That's okay.
392
00:32:27,987 --> 00:32:29,739
-Let's start from the score one to one.
-Hey.
393
00:32:30,365 --> 00:32:33,660
The team that operated on the patient
from last time was supposed to lose.
394
00:32:33,951 --> 00:32:35,912
Someone had to do it, didn't they?
395
00:32:36,037 --> 00:32:37,121
Hey, don't!
396
00:32:37,205 --> 00:32:38,623
Let him speak.
397
00:32:38,706 --> 00:32:40,833
Yes, Sir.
398
00:32:41,584 --> 00:32:44,337
So let say that my team lost that surgery.
399
00:32:46,923 --> 00:32:51,177
That would mean Dr. Han and I
have only one match to go.
400
00:32:52,470 --> 00:32:55,598
I feel you're doing it out of pity
which doesn't feel that nice.
401
00:32:56,307 --> 00:33:00,019
It's not out of pity but
out of respect for a good doctor.
402
00:33:00,520 --> 00:33:03,147
Then we'll have the final match?
403
00:33:03,564 --> 00:33:06,234
On the condition of the hospital
paying for the surgery.
404
00:33:15,576 --> 00:33:16,953
Male, age 45.
405
00:33:19,664 --> 00:33:22,166
He came to the emergency room
after collapsing two weeks ago.
406
00:33:22,250 --> 00:33:24,335
His blood vessel in the brain
was blocked by a blood clot.
407
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
It looks like a myocardial infarction.
408
00:33:26,963 --> 00:33:29,465
As you can see,
his coronary arteries, mitral valve
409
00:33:29,549 --> 00:33:32,176
and left ventricular hypertrophy
need to be treated.
410
00:33:32,260 --> 00:33:34,053
So he will be the patient
for our final match?
411
00:33:34,387 --> 00:33:36,389
Interesting coincidence.
412
00:33:44,063 --> 00:33:45,231
Female, age 53.
413
00:33:48,609 --> 00:33:51,446
She was also hospitalized with
symptoms of cerebral infarction.
414
00:33:53,030 --> 00:33:56,075
There's increased
ventricular fibrosis in this patient
415
00:33:56,200 --> 00:33:58,661
due to prolonged coronary stenosis.
416
00:34:00,288 --> 00:34:02,415
As you can see, her mitral valves
need to be removed.
417
00:34:02,832 --> 00:34:04,500
Her overall condition is very serious.
418
00:34:04,917 --> 00:34:06,210
What's the plan?
419
00:34:06,961 --> 00:34:09,881
We have a heart,
so we'll transplant it to her.
420
00:34:10,465 --> 00:34:14,218
Your patient might have to
wait too long to find a donor.
421
00:34:15,136 --> 00:34:17,638
That's why this is called a match.
422
00:34:22,435 --> 00:34:23,936
A Ventricular Assist Device?
423
00:34:24,020 --> 00:34:27,065
That's a lot of money.
It costs more than 100 million won.
424
00:34:27,148 --> 00:34:29,484
That patient left the hospital
saying he can't afford an operation.
425
00:34:29,650 --> 00:34:31,402
That's why I'm doing this competition.
426
00:34:31,611 --> 00:34:32,445
What?
427
00:34:32,862 --> 00:34:36,783
The VAD will function as his heart
until he gets a transplant.
428
00:34:36,949 --> 00:34:38,451
But these days, they make very good ones.
429
00:34:39,160 --> 00:34:42,955
He will be able to function with
no trouble for quite a long time.
430
00:34:44,081 --> 00:34:47,710
And the hospital will pay for it.
No more worries, right?
431
00:34:49,212 --> 00:34:53,216
The VAD surgery is simpler and
less dangerous than a transplant.
432
00:34:53,841 --> 00:34:56,094
You can insist that we won
after the surgery.
433
00:34:56,469 --> 00:35:01,182
Now you're talking.
I'm pleased to hear that coming from you.
434
00:35:01,307 --> 00:35:04,811
Good. I like that.
435
00:35:05,937 --> 00:35:08,815
A VAD surgery? That's very expensive.
436
00:35:10,274 --> 00:35:11,609
Park Hun is clever.
437
00:35:12,735 --> 00:35:15,655
I'm afraid we'll end in a tie.
438
00:35:15,738 --> 00:35:19,283
No, that patient will not get the VAD.
439
00:35:19,367 --> 00:35:22,286
You promised the hospital
will pay for the operation.
440
00:35:22,829 --> 00:35:24,247
It's not about the money.
441
00:35:26,374 --> 00:35:28,835
Does the patient suffer from
a blood coagulation disorder?
442
00:35:29,585 --> 00:35:33,005
Yes, he can neither have
a VAD nor a transplant.
443
00:35:33,589 --> 00:35:35,508
Not even God can save him.
444
00:35:36,300 --> 00:35:37,844
Then this match...
445
00:35:39,220 --> 00:35:43,349
Dr. Han, there is one thing
you must not forget.
446
00:35:45,476 --> 00:35:47,395
The man I forgave last time
447
00:35:47,895 --> 00:35:50,064
was the man my daughter loves.
448
00:35:51,524 --> 00:35:53,985
Don't try to disobey me
449
00:35:54,068 --> 00:35:56,821
because I haven't forgiven you personally.
450
00:35:59,073 --> 00:36:00,074
Did you know that
451
00:36:01,284 --> 00:36:03,744
Dr. Mun, whom you kicked out,
played an important role
452
00:36:03,828 --> 00:36:08,249
in making Myeongwoo
get chosen to treat the prime minister?
453
00:36:08,541 --> 00:36:12,003
You might not keep your position forever.
454
00:36:12,461 --> 00:36:15,381
You can lose it anytime.
Do you understand?
455
00:36:17,008 --> 00:36:17,925
I do, Sir.
456
00:36:18,009 --> 00:36:20,636
If you know that, you shouldn't be on
good terms with Park Hun, should you?
457
00:36:21,804 --> 00:36:24,181
How can you smile at
the face of your enemy
458
00:36:24,265 --> 00:36:25,808
you should have disposed of
a long time ago?
459
00:36:27,059 --> 00:36:28,102
I'm sorry, Sir.
460
00:36:28,186 --> 00:36:29,312
Don't forget.
461
00:36:29,687 --> 00:36:33,482
This isn't a game
where you bet drinks with a friend.
462
00:36:33,900 --> 00:36:36,027
Your future depends on this match.
463
00:36:38,070 --> 00:36:39,488
I won't forget that, Sir.
464
00:36:39,572 --> 00:36:40,781
Win.
465
00:36:41,741 --> 00:36:42,825
You must win no matter what.
466
00:36:43,868 --> 00:36:45,703
That's the only way
you can have Myeongwoo.
467
00:36:46,954 --> 00:36:49,540
Or you will lose everything.
468
00:36:50,166 --> 00:36:53,461
Even the woman you love.
469
00:37:00,176 --> 00:37:02,762
You were right. Park Cheol went
to North Korea 20 years ago.
470
00:37:03,221 --> 00:37:05,306
Did you find out why?
471
00:37:05,973 --> 00:37:09,268
-To operate on their leader.
-Their leader?
472
00:37:11,270 --> 00:37:14,190
He was very welcomed after
he successfully operated on him.
473
00:37:16,692 --> 00:37:19,820
He promised our family to testify for us.
474
00:37:20,071 --> 00:37:21,072
And one more thing.
475
00:37:21,864 --> 00:37:22,949
He has a son.
476
00:37:23,908 --> 00:37:25,743
-I know.
-You do?
477
00:37:33,292 --> 00:37:35,586
It's not a lot, but here's
something for your trouble.
478
00:37:37,213 --> 00:37:39,548
This is not what I want.
479
00:37:42,468 --> 00:37:43,886
Let's get drunk all night long
480
00:37:45,638 --> 00:37:46,931
like we used to at Harvard.
481
00:37:48,099 --> 00:37:49,475
That's what I want.
482
00:38:05,992 --> 00:38:09,120
Let me talk to you. Professor, please!
483
00:38:09,203 --> 00:38:11,914
-Sung-hun, I'm not...
-Mom!
484
00:38:11,998 --> 00:38:15,209
Mom, what's wrong? Mom! Are you okay?
485
00:38:15,293 --> 00:38:17,920
What's wrong? Mom, wake up. Mom!
486
00:38:58,586 --> 00:38:59,628
Park Cheol.
487
00:39:00,629 --> 00:39:01,714
Park Hun.
488
00:39:04,592 --> 00:39:06,302
You were the son of that man.
489
00:39:16,937 --> 00:39:17,813
Dr. Park!
490
00:39:19,440 --> 00:39:22,068
-Hey, Quack.
-Come in. I have something for you.
491
00:39:22,151 --> 00:39:24,779
-I don't want anything.
-Just come in.
492
00:39:28,324 --> 00:39:31,035
-What's this?
-It's your gown.
493
00:39:31,452 --> 00:39:32,328
My gown?
494
00:39:34,413 --> 00:39:35,247
PARK HUN
495
00:39:37,291 --> 00:39:40,294
Congratulations and welcome back.
496
00:39:40,961 --> 00:39:42,088
Congratulations?
497
00:39:47,134 --> 00:39:48,135
Hey, Quack.
498
00:39:49,512 --> 00:39:50,513
What's with that face?
499
00:39:51,055 --> 00:39:52,515
What about it?
500
00:39:53,182 --> 00:39:54,100
Never mind.
501
00:40:00,689 --> 00:40:03,734
Is this the gown
I threw in the rubbish bin?
502
00:40:03,818 --> 00:40:06,112
Oh, does it smell?
503
00:40:06,695 --> 00:40:09,990
-Try smelling it.
-It doesn't smell at all.
504
00:40:11,075 --> 00:40:12,618
I only smell perfume.
505
00:40:15,329 --> 00:40:16,580
Come on.
506
00:40:25,172 --> 00:40:26,423
That looks good on you.
507
00:40:37,768 --> 00:40:39,019
Doctor.
508
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
Hello there.
509
00:40:44,942 --> 00:40:46,152
What happened?
510
00:40:46,986 --> 00:40:49,488
You're undergoing surgery tomorrow,
so don't worry about anything.
511
00:40:49,947 --> 00:40:51,824
I told you I can't afford it.
512
00:40:56,454 --> 00:40:58,706
Don't worry about the money.
513
00:40:59,039 --> 00:40:59,957
What?
514
00:41:05,045 --> 00:41:09,550
You're going to get this in your heart.
It's worth 100 million won.
515
00:41:10,259 --> 00:41:14,054
You will be able to function
normally until you get a transplant.
516
00:41:14,263 --> 00:41:18,017
The hospital will pay for
your treatment, so don't worry.
517
00:41:18,100 --> 00:41:19,143
Okay?
518
00:41:21,270 --> 00:41:24,481
Thank you, Doctor.
519
00:41:29,487 --> 00:41:31,238
-Dad, are you okay?
-Dad.
520
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
Yes, I'm okay.
521
00:41:34,992 --> 00:41:37,995
Honey, don't worry about anything.
522
00:41:47,588 --> 00:41:49,131
Don't worry. I'm fine.
523
00:42:01,101 --> 00:42:02,519
Did you want to see me?
524
00:42:05,022 --> 00:42:06,482
You said you had a plan
525
00:42:07,858 --> 00:42:09,568
and that's why I can't see my mother.
526
00:42:12,112 --> 00:42:14,073
Tell me what your plan is.
527
00:42:14,198 --> 00:42:15,741
I asked you to wait.
528
00:42:16,325 --> 00:42:17,368
I can't.
529
00:42:18,369 --> 00:42:21,372
I can't wait an hour much less a month.
530
00:42:21,622 --> 00:42:22,915
I can't tell you.
531
00:42:33,842 --> 00:42:36,303
Tell me what your plan is.
532
00:42:36,387 --> 00:42:38,430
-I can't tell you.
-Why not?
533
00:42:39,723 --> 00:42:43,394
-Why can't you tell me?
-Because you'll be in danger then.
534
00:42:44,186 --> 00:42:45,771
Do you think that makes sense?
535
00:42:46,397 --> 00:42:49,733
Hun, just trust me and
keep being a good doctor.
536
00:42:49,817 --> 00:42:52,278
-Then you and your mother--
-A good doctor?
537
00:42:52,736 --> 00:42:54,238
Is that what you want?
538
00:42:58,325 --> 00:43:00,202
You have an operation tomorrow!
539
00:43:00,869 --> 00:43:03,956
Tell me or I will never
hold a scalpel again.
540
00:43:04,290 --> 00:43:06,375
-Don't.
-Tell me!
541
00:43:10,504 --> 00:43:12,256
My plan is to meet the president.
542
00:43:13,716 --> 00:43:14,675
Are you satisfied now?
543
00:43:23,225 --> 00:43:24,685
You can't meet the president.
544
00:43:25,686 --> 00:43:29,606
The treatment is for the president,
not for the prime minister.
545
00:43:29,982 --> 00:43:32,151
So if we are chosen,
we will be able to meet him.
546
00:43:38,073 --> 00:43:39,325
We'll be treating the president?
547
00:43:40,409 --> 00:43:42,244
Then why did they say
we'll treat the prime minister?
548
00:43:42,328 --> 00:43:44,288
The president's illness is confidential.
549
00:43:44,621 --> 00:43:46,415
He doesn't want people to know.
550
00:43:46,790 --> 00:43:47,833
Why?
551
00:43:47,916 --> 00:43:50,544
No one will listen to a dying president.
552
00:43:51,295 --> 00:43:53,672
That's why he won't reveal it.
553
00:43:53,756 --> 00:43:55,424
What about Jang Seok-ju?
554
00:43:56,383 --> 00:43:58,302
Why does he want me in the operating team?
555
00:43:58,635 --> 00:44:00,554
Because he wants to kill the president.
556
00:44:01,597 --> 00:44:04,516
He will use your mother
and me to threaten you.
557
00:44:04,641 --> 00:44:06,894
So that you will do anything he asks.
558
00:44:20,449 --> 00:44:21,575
If the president dies,
559
00:44:21,659 --> 00:44:23,619
his power will be
delegated to the prime minister.
560
00:44:24,495 --> 00:44:26,413
And Jang Seok-ju wants that power.
561
00:44:26,830 --> 00:44:27,998
So your plan is killing people
562
00:44:29,208 --> 00:44:31,126
just as Jang Seok-ju asks?
563
00:44:31,210 --> 00:44:34,672
He doesn't want to kill him.
564
00:44:34,838 --> 00:44:36,632
He wants him to stay in a coma.
565
00:44:36,840 --> 00:44:41,053
To maintain power as long as he wants.
566
00:44:42,638 --> 00:44:47,643
So I thought if that happens,
I'd be able to meet the president alone.
567
00:45:14,044 --> 00:45:18,257
Promise me you'll save us
and I will save you.
568
00:45:19,091 --> 00:45:21,093
And you think that will work?
569
00:45:22,094 --> 00:45:23,345
We'll die if it doesn't.
570
00:45:24,513 --> 00:45:25,347
It's better than
571
00:45:26,390 --> 00:45:28,100
not having any hope.
572
00:45:34,648 --> 00:45:37,234
Why didn't you tell me you were
planning something so dangerous?
573
00:45:37,568 --> 00:45:39,069
I didn't think you should know.
574
00:45:39,236 --> 00:45:41,155
But I will be operating on him!
575
00:45:41,238 --> 00:45:42,698
Dr. Han might operate on him.
576
00:45:43,282 --> 00:45:46,869
I'm going to ask Jang Seok-ju
to choose Dr. Han.
577
00:45:47,453 --> 00:45:49,746
Or I'm not going to
cooperate with him anymore.
578
00:45:50,747 --> 00:45:54,501
They could have chosen anyone.
But why you? Why?
579
00:45:55,335 --> 00:45:56,795
Because I love you.
580
00:45:59,298 --> 00:46:03,260
Because I have to listen to them
if I don't want them to kill you.
581
00:46:08,432 --> 00:46:11,143
I didn't tell you because I felt
you shouldn't get involved anymore.
582
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
So forget everything
583
00:46:14,855 --> 00:46:16,231
that I just told you.
584
00:46:18,567 --> 00:46:21,612
Now you can lose that match.
585
00:46:22,446 --> 00:46:25,073
So don't give up becoming
586
00:46:25,616 --> 00:46:27,326
the doctor you want to be.
587
00:46:29,661 --> 00:46:30,913
Please.
588
00:47:02,486 --> 00:47:03,445
For me?
589
00:47:13,997 --> 00:47:14,915
It's nice.
590
00:47:18,627 --> 00:47:22,047
We all get attracted
to new and unique things.
591
00:47:23,048 --> 00:47:24,174
Just like that bag.
592
00:47:26,343 --> 00:47:29,304
I think Dr. Park is just like that bag.
593
00:47:31,723 --> 00:47:33,642
You were drawn to him only temporarily.
594
00:47:34,935 --> 00:47:37,479
I can't tolerate more than that.
595
00:47:51,118 --> 00:47:54,288
We all get attracted
to new and unique things.
596
00:47:55,622 --> 00:47:56,999
Just like that bag.
597
00:47:59,626 --> 00:48:01,003
You can have it.
598
00:48:20,772 --> 00:48:22,232
You'll be back here soon.
599
00:48:34,453 --> 00:48:35,954
No particular details?
600
00:48:36,872 --> 00:48:38,332
None.
601
00:48:38,790 --> 00:48:40,917
Then let's get him to the operating room.
602
00:49:17,162 --> 00:49:18,538
I'm sorry for what happened last night.
603
00:49:20,040 --> 00:49:21,708
You didn't forget
what I asked you, did you?
604
00:49:23,543 --> 00:49:26,922
You really don't have to
worry about winning anymore.
605
00:49:29,007 --> 00:49:33,053
Well, I'm sorry but now I want to win.
606
00:49:35,263 --> 00:49:38,934
I won't let you go alone
into any operating room.
607
00:49:39,434 --> 00:49:41,561
-Hun.
-Don't worry.
608
00:49:42,229 --> 00:49:44,898
It's about saving the patient anyway.
609
00:49:51,530 --> 00:49:52,364
Mr. Oh,
610
00:49:53,407 --> 00:49:55,826
I think we'll have a hard time
deciding the winner.
611
00:49:56,660 --> 00:50:00,122
Both of them are good enough to
successfully finish their operation.
612
00:50:00,205 --> 00:50:03,291
So I think the one that
finishes first should win.
613
00:50:03,750 --> 00:50:05,252
It's not about time.
614
00:50:06,253 --> 00:50:08,922
We'll choose the winner depending
on the success of the operation.
615
00:50:09,005 --> 00:50:11,174
But what if both of them are successful?
616
00:50:12,300 --> 00:50:15,595
Well, I hadn't thought about that.
617
00:50:15,846 --> 00:50:17,264
I think you should.
618
00:50:35,198 --> 00:50:37,409
How about the position of
an assistant professor in our branch?
619
00:50:40,078 --> 00:50:43,373
He must not know the patient
has a blood coagulation disorder.
620
00:50:43,457 --> 00:50:46,501
What's more important here is that
the operation must not be successful.
621
00:50:48,295 --> 00:50:50,088
Do you understand?
622
00:51:05,020 --> 00:51:06,980
Did you check the patient?
623
00:51:07,147 --> 00:51:08,231
Of course.
624
00:51:09,524 --> 00:51:10,734
No particular anomalies.
625
00:51:11,943 --> 00:51:12,903
Dr. Han,
626
00:51:13,779 --> 00:51:16,239
check the main details just in case.
627
00:51:18,241 --> 00:51:19,242
Sure.
628
00:51:30,837 --> 00:51:32,255
You had a great father.
629
00:51:36,802 --> 00:51:37,969
Professor Park Cheol.
630
00:51:39,262 --> 00:51:41,723
I hear he went to North Korea
to treat someone very important.
631
00:51:43,517 --> 00:51:45,769
-How did you know?
-That doesn't matter.
632
00:51:46,853 --> 00:51:49,981
He operated on their leader
so you must have had a good life.
633
00:51:52,234 --> 00:51:55,862
Well, that must've been why you were
able to attend Pyongyang Medical School.
634
00:51:57,322 --> 00:52:00,617
You sound quite cynical.
Did anything happen?
635
00:52:01,535 --> 00:52:02,410
No.
636
00:52:03,537 --> 00:52:04,621
Good luck with your surgery.
637
00:52:16,967 --> 00:52:19,678
Hey, Quack. Do your best, okay?
638
00:52:26,059 --> 00:52:27,602
What's wrong with everyone today?
639
00:52:51,585 --> 00:52:52,919
What happened?
640
00:52:55,005 --> 00:52:57,757
I think something is wrong.
641
00:53:00,010 --> 00:53:03,221
-Something seems to be wrong.
-It's a blood coagulation disorder.
642
00:53:03,305 --> 00:53:06,266
-Dr. Park might cause trouble.
-Exactly.
643
00:53:20,155 --> 00:53:21,323
What happened?
644
00:53:21,448 --> 00:53:22,741
He has a blood coagulation disorder.
645
00:53:22,824 --> 00:53:26,286
I'm sorry. I forgot to check that.
646
00:53:26,369 --> 00:53:28,872
-Dr. Yang.
-I'm sorry, Dr. Park.
647
00:53:29,122 --> 00:53:31,124
-Platelet count?
-It's 50,000.
648
00:53:32,834 --> 00:53:34,210
We can't operate on him.
649
00:53:40,508 --> 00:53:43,678
-We should cancel it.
-An operation is his only hope.
650
00:53:43,762 --> 00:53:47,891
We can't inject him with heparin
or warfarin after the VAD is inserted.
651
00:53:48,183 --> 00:53:49,559
He will die.
652
00:53:49,643 --> 00:53:52,103
He will die if we don't do anything.
653
00:53:55,982 --> 00:54:00,528
I don't believe this.
What's with the disorder and all?
654
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Why is this not working?
655
00:54:03,949 --> 00:54:05,617
Nothing's working today.
656
00:54:06,451 --> 00:54:07,452
Darn it!
657
00:54:09,704 --> 00:54:11,623
They have a big problem.
658
00:54:12,499 --> 00:54:13,583
What's going on?
659
00:54:14,542 --> 00:54:16,878
Their patient has
a blood coagulation disorder.
660
00:54:17,170 --> 00:54:19,047
The normal platelet count
is 300,000 to 400,000.
661
00:54:19,130 --> 00:54:21,091
Their patient's platelet count
is only 50,000.
662
00:54:22,258 --> 00:54:24,094
Then he can't have the VAD.
663
00:54:24,177 --> 00:54:25,345
Yes, it's over.
664
00:54:25,428 --> 00:54:27,639
Game over, and Dr. Han wins.
665
00:54:29,140 --> 00:54:30,475
Stop the drivel
666
00:54:32,268 --> 00:54:33,103
and get ready.
667
00:54:51,246 --> 00:54:53,623
-We should take him out of here.
-Wait a little bit longer.
668
00:54:53,707 --> 00:54:55,750
Waiting won't save him.
669
00:54:55,917 --> 00:54:57,252
Just wait!
670
00:54:58,294 --> 00:55:00,088
Dr. Park is the one who decides.
671
00:55:02,841 --> 00:55:04,050
Dr. Park?
672
00:55:06,553 --> 00:55:07,804
If the patient can't take Warfarin,
673
00:55:07,887 --> 00:55:09,931
we'll do a different operation
that won't require Warfarin.
674
00:55:12,434 --> 00:55:13,476
We'll perform SAVER.
675
00:55:23,445 --> 00:55:25,113
They'll go with SAVER.
676
00:55:25,613 --> 00:55:26,489
What's that?
677
00:55:26,865 --> 00:55:27,991
Let me explain it to you.
678
00:55:29,409 --> 00:55:30,577
Let's say this is his heart.
679
00:55:32,037 --> 00:55:35,373
You kind of peel it off. And then
680
00:55:35,582 --> 00:55:37,333
take out
681
00:55:38,543 --> 00:55:40,295
the dead tissue.
682
00:55:40,462 --> 00:55:42,505
And remove it. You can eat it if you want.
683
00:55:43,465 --> 00:55:46,801
And then you cover the heart back again.
684
00:55:48,178 --> 00:55:50,013
That's simple.
685
00:55:50,096 --> 00:55:50,972
Simple?
686
00:55:51,514 --> 00:55:53,183
No one performs it.
687
00:55:53,433 --> 00:55:55,060
No one performs it?
688
00:55:55,143 --> 00:55:55,977
No one does.
689
00:55:57,771 --> 00:56:01,441
Very few cases are successful,
so nobody performs it.
690
00:56:01,775 --> 00:56:03,276
Especially if the dead tissue
691
00:56:04,069 --> 00:56:06,362
is as extensive as his.
692
00:56:06,654 --> 00:56:09,240
And Dr. Park wants to perform
that kind of surgery?
693
00:56:12,160 --> 00:56:13,453
Zoom in.
694
00:56:17,290 --> 00:56:19,626
-Has it started?
-Yes, just now.
695
00:56:19,709 --> 00:56:20,794
They started?
696
00:56:48,822 --> 00:56:50,198
Put Park Hun on the phone!
697
00:56:51,324 --> 00:56:52,283
I can't.
698
00:56:55,411 --> 00:56:59,457
Hey! You can't perform that operation!
699
00:57:03,294 --> 00:57:05,338
We'll have to inject heparin
even if we perform SAVER.
700
00:57:05,463 --> 00:57:07,298
We won't be able to stop
the bleeding once it starts.
701
00:57:07,382 --> 00:57:10,635
Prepare enough blood and platelets.
And we'll be very careful.
702
00:57:11,302 --> 00:57:13,429
But over 40% of his left ventricle
are dead tissues.
703
00:57:13,513 --> 00:57:16,975
That is the threshold
to performing surgery.
704
00:57:19,769 --> 00:57:21,312
His family won't consent to it.
705
00:57:25,275 --> 00:57:27,152
If we operate on him
without their consent,
706
00:57:28,611 --> 00:57:29,904
we'll be in big trouble.
707
00:57:35,368 --> 00:57:36,744
His blood pressure is going down.
708
00:57:39,372 --> 00:57:40,290
Let's do it.
709
00:57:41,458 --> 00:57:42,876
Get things ready.
710
00:57:45,170 --> 00:57:47,589
-Dr. Park.
-He'll die if we don't do anything.
711
00:57:47,839 --> 00:57:49,841
We need the consent of his family.
712
00:57:49,924 --> 00:57:51,676
What use will there be
when he's dead by that time?
713
00:58:03,688 --> 00:58:04,981
What are you doing?
714
00:58:22,916 --> 00:58:24,250
Get the defibrillator ready.
715
00:58:26,336 --> 00:58:28,338
Tell me right away
if there's bleeding somewhere else.
716
00:58:46,564 --> 00:58:48,399
Okay.
717
00:58:49,150 --> 00:58:51,110
SAVER will begin now.
718
00:58:52,570 --> 00:58:53,404
Scalpel.
719
00:59:07,627 --> 00:59:09,629
Subtitle translation by Lexi Lee
50550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.