Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,159 --> 00:00:37,162
Operating on my patient
without my permission?
2
00:00:38,705 --> 00:00:42,292
-Get her out of there.
-Yes, Doctor.
3
00:00:42,375 --> 00:00:44,335
Let me ask you one thing.
4
00:00:45,003 --> 00:00:45,879
What?
5
00:00:45,962 --> 00:00:48,339
If she has one more shock,
she will be in danger so--
6
00:00:51,509 --> 00:00:54,888
I've seen a hundred times
more patients than you.
7
00:00:55,138 --> 00:00:57,265
How dare you talk back to me?
8
00:00:57,348 --> 00:01:00,560
Dr. Jo, you can't do this.
9
00:01:00,643 --> 00:01:04,439
-Oh Su-hyeon, you shut up.
-You are going too far.
10
00:01:04,522 --> 00:01:08,693
-How dare you--
-What do you think you're doing?
11
00:01:11,029 --> 00:01:14,282
Is this how you train your doctors?
12
00:01:18,244 --> 00:01:21,081
-Do you train yours by hitting them?
-What?
13
00:01:21,372 --> 00:01:23,208
-Listen, let's talk outside.
-Let go!
14
00:01:23,291 --> 00:01:25,084
-They didn't operate yet.
-Let go!
15
00:01:25,168 --> 00:01:27,295
-Calm down, calm down.
-Get your hands off me!
16
00:01:27,378 --> 00:01:30,507
-Please, calm down.
-Let go!
17
00:01:30,590 --> 00:01:33,176
-Let go!
-Calm down, please.
18
00:01:46,481 --> 00:01:47,398
Are you okay?
19
00:01:51,528 --> 00:01:53,029
What on earth is happening here?
20
00:01:55,448 --> 00:01:56,491
I found a patient.
21
00:01:59,369 --> 00:02:00,912
For our second match.
22
00:02:03,456 --> 00:02:05,708
We have a patient for our match.
23
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
Take a look.
24
00:02:43,329 --> 00:02:44,914
All this fuss because of that patient?
25
00:02:49,419 --> 00:02:50,378
What does it look like?
26
00:02:50,545 --> 00:02:52,922
Bleeding in the
right coronary artery stents.
27
00:02:54,841 --> 00:02:56,551
You wanted to operate on her
because of that?
28
00:02:58,386 --> 00:03:00,889
The bleeding isn't that serious
and it might stop naturally.
29
00:03:01,472 --> 00:03:05,143
-If it's not a tamponade--
-What if it is a tamponade?
30
00:03:06,185 --> 00:03:09,647
That means the bleeding
will not easily stop with time.
31
00:03:10,273 --> 00:03:12,817
I don't think that bleeding
can be treated with medication.
32
00:03:12,901 --> 00:03:15,236
The internal medicine doctor decides that.
33
00:03:15,403 --> 00:03:17,030
How about we decide?
34
00:03:19,407 --> 00:03:22,535
You said I can choose our second patient.
35
00:03:24,412 --> 00:03:27,123
So let's make her our second patient.
36
00:03:28,458 --> 00:03:31,753
-Then, I win if I operate on her?
-Of course.
37
00:03:32,962 --> 00:03:35,215
If you operate on her and she survives.
38
00:03:35,840 --> 00:03:36,716
Very good.
39
00:03:40,094 --> 00:03:40,929
Dr. Han.
40
00:03:42,388 --> 00:03:43,264
Let's go.
41
00:03:51,940 --> 00:03:54,234
OPERATING ROOM
42
00:03:54,400 --> 00:03:55,777
I'm starting to like this competition.
43
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
Maybe we should have 100 rounds.
44
00:03:57,904 --> 00:04:00,907
You will lose if he operates on her.
45
00:04:00,990 --> 00:04:03,534
It's about saving the patient.
46
00:04:03,660 --> 00:04:04,744
Dr. Park.
47
00:04:04,911 --> 00:04:07,956
Don't worry. We still have one more round.
48
00:04:08,581 --> 00:04:09,666
I'll win the last round.
49
00:04:09,958 --> 00:04:10,833
Right?
50
00:04:11,209 --> 00:04:12,085
Bye.
51
00:04:20,677 --> 00:04:22,053
Do you think you can do it?
52
00:04:22,929 --> 00:04:23,805
I have to.
53
00:04:24,597 --> 00:04:26,891
She might die if we don't operate on her.
54
00:04:27,475 --> 00:04:29,352
Dr. Jo won't let us.
55
00:04:29,519 --> 00:04:31,020
We'll ask Mr. Oh.
56
00:04:32,355 --> 00:04:36,693
We'll tell him it's a complication
and he'll let us operate on her.
57
00:04:38,486 --> 00:04:39,654
But what if...
58
00:04:40,989 --> 00:04:43,199
she really has a serious condition?
59
00:04:43,574 --> 00:04:44,492
A serious condition?
60
00:04:44,701 --> 00:04:46,286
It could be a case of malpractice.
61
00:04:47,620 --> 00:04:49,205
What if Dr. Jo
62
00:04:49,831 --> 00:04:52,000
made a very serious mistake?
63
00:05:04,971 --> 00:05:06,222
How long has he been here?
64
00:05:06,305 --> 00:05:08,558
Three years as a specialist.
65
00:05:08,641 --> 00:05:10,518
You let a resident with just
three years of experience
66
00:05:10,601 --> 00:05:11,936
to do a stent surgery?
67
00:05:12,020 --> 00:05:13,312
I am very sorry, Sir.
68
00:05:14,272 --> 00:05:15,314
Get out.
69
00:05:15,440 --> 00:05:17,275
I'm sorry, Sir.
70
00:05:19,944 --> 00:05:21,195
What should we do, Sir?
71
00:05:22,238 --> 00:05:24,866
If they find out that a resident
conducted the surgery without consent,
72
00:05:24,949 --> 00:05:26,826
they'll probably sue us.
73
00:05:27,994 --> 00:05:30,747
Send him to the branch
and make sure he doesn't talk.
74
00:05:30,830 --> 00:05:32,248
Yes, Sir.
75
00:05:33,499 --> 00:05:35,585
-The family doesn't know, do they?
-They don't.
76
00:05:35,752 --> 00:05:38,463
-What about the patient?
-She's bleeding a little.
77
00:05:38,629 --> 00:05:41,049
But it will stop with time.
78
00:05:41,299 --> 00:05:45,803
It has to stop. Or it will be
the end for you and our hospital.
79
00:05:50,808 --> 00:05:52,060
Jae-cheol!
80
00:05:53,561 --> 00:05:56,856
-What's this?
-A hairpin. Come here.
81
00:06:00,485 --> 00:06:02,070
How do I look?
82
00:06:02,361 --> 00:06:03,821
Beautiful.
83
00:06:05,031 --> 00:06:06,532
Thank you.
84
00:06:06,616 --> 00:06:08,576
You have to recover so I recover.
85
00:06:08,868 --> 00:06:09,786
I will.
86
00:06:13,790 --> 00:06:16,959
I want everything related to you
gone from my life including Hun.
87
00:06:17,043 --> 00:06:19,420
-You're his mother.
-I'm sick and tired of it.
88
00:06:25,426 --> 00:06:26,385
Hey, Doctor.
89
00:06:33,851 --> 00:06:36,604
So how is your mother doing?
90
00:06:36,687 --> 00:06:38,815
Fine. But why didn't you operate on her?
91
00:06:42,443 --> 00:06:45,488
We had some issues
but she'll get the surgery soon.
92
00:06:45,571 --> 00:06:46,531
You'll operate on her?
93
00:06:48,741 --> 00:06:51,869
I might, or the chief
cardiothoracic surgeon will.
94
00:06:52,453 --> 00:06:53,955
-The chief?
-Yes.
95
00:06:54,413 --> 00:06:55,456
Doctor Han Jae-jun.
96
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
He's not the nicest guy
but he's a good doctor.
97
00:06:57,750 --> 00:06:59,377
I like you better.
98
00:07:04,090 --> 00:07:06,217
I can see you're close to your mom.
99
00:07:06,801 --> 00:07:08,469
Of course. She's my mom.
100
00:07:10,346 --> 00:07:11,222
I see.
101
00:07:30,074 --> 00:07:31,242
Kim Tae-sul speaking.
102
00:07:31,659 --> 00:07:33,786
The prime minister asks for you.
103
00:07:34,537 --> 00:07:35,621
Tell him I'm out.
104
00:07:36,080 --> 00:07:37,915
Where exactly, Sir?
105
00:07:39,167 --> 00:07:42,378
Tell him I'm delivering the doll.
He'll know.
106
00:08:18,456 --> 00:08:19,582
Hun, is that you?
107
00:08:59,580 --> 00:09:01,165
Then you don't have a mother?
108
00:09:02,166 --> 00:09:04,001
Not like the one you have.
109
00:09:05,169 --> 00:09:06,546
What do you mean?
110
00:09:06,837 --> 00:09:07,922
Never mind.
111
00:09:09,006 --> 00:09:10,132
Here comes your dad.
112
00:09:10,800 --> 00:09:11,842
Dad.
113
00:09:12,718 --> 00:09:13,719
Here.
114
00:09:24,063 --> 00:09:25,147
Gosh, you scared me.
115
00:09:25,523 --> 00:09:26,732
You were quite smart.
116
00:09:26,857 --> 00:09:27,733
About what?
117
00:09:27,817 --> 00:09:31,279
You let Han Jae-jun operate on her.
118
00:09:32,738 --> 00:09:34,699
She's just a patient that needs treatment.
119
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
If anything happens to her,
120
00:09:36,993 --> 00:09:39,120
we could be sued.
121
00:09:39,996 --> 00:09:43,124
The doctors in internal medicine
made a huge mistake.
122
00:09:43,791 --> 00:09:47,586
A resident performed the surgery
that a professor should have.
123
00:09:53,301 --> 00:09:56,721
I'm sorry, Sir.
I can't tell you more than that.
124
00:09:58,055 --> 00:10:00,016
Be honest with me and tell me one thing.
125
00:10:01,642 --> 00:10:02,685
Did you
126
00:10:03,978 --> 00:10:05,313
operate on that patient?
127
00:10:09,984 --> 00:10:13,112
If a resident operates on a patient
without the family's consent,
128
00:10:13,195 --> 00:10:15,114
we will be sued and
there will be nothing we can do.
129
00:10:16,324 --> 00:10:18,451
-That's a big problem.
-What?
130
00:10:18,534 --> 00:10:20,453
What if Han Jae-jun says he won't do it?
131
00:10:20,536 --> 00:10:22,955
Don't worry about that.
132
00:10:23,247 --> 00:10:26,042
If he doesn't do it,
we'll be winning the match.
133
00:10:26,125 --> 00:10:29,962
Sometimes I'm really
suspicious about your true motives.
134
00:10:30,379 --> 00:10:32,048
-What motives?
-Are you really a doctor?
135
00:10:32,131 --> 00:10:35,051
-I'm not a patient.
-You look like one.
136
00:10:35,801 --> 00:10:39,513
-And with a very serious condition.
-You are the patient!
137
00:10:40,931 --> 00:10:42,642
The patient for the second match?
138
00:10:42,975 --> 00:10:43,851
Yes, Sir.
139
00:10:44,685 --> 00:10:47,104
Dr. Park made an offer and I accepted it.
140
00:10:47,480 --> 00:10:51,776
I see. Who is that patient?
141
00:10:54,862 --> 00:10:55,780
MEDICAL RECORDS
LEE GYU-EUN
142
00:11:03,996 --> 00:11:07,833
It's very simple.
I'll win if my operation is successful.
143
00:11:11,045 --> 00:11:12,838
Not this patient.
144
00:11:12,922 --> 00:11:16,217
Then he'll win and operate
on the prime minister.
145
00:11:16,300 --> 00:11:17,301
Not this one.
146
00:11:19,345 --> 00:11:21,597
Is it because we might be sued?
147
00:11:23,057 --> 00:11:24,266
You knew about it?
148
00:11:24,850 --> 00:11:26,227
And you still wanted to operate on her?
149
00:11:26,519 --> 00:11:29,271
We will explain to them
that there was a mistake.
150
00:11:29,563 --> 00:11:32,108
Her family won't accept it so easily.
151
00:11:32,650 --> 00:11:33,734
I will explain to them myself.
152
00:11:33,818 --> 00:11:37,196
Explain to them?
No. A threat might work better.
153
00:11:37,905 --> 00:11:40,658
I've never seen anyone giving up
a lawsuit after an explanation.
154
00:11:40,741 --> 00:11:42,993
The patient's condition might worsen.
155
00:11:43,077 --> 00:11:44,703
She might even die.
156
00:11:45,746 --> 00:11:48,374
Many patients die from complications.
157
00:11:48,624 --> 00:11:50,126
We can save her if we operate on her.
158
00:11:51,335 --> 00:11:54,797
We can't just ignore her
because we're afraid of being sued.
159
00:11:54,964 --> 00:11:56,632
Her doctors can treat her.
160
00:11:56,715 --> 00:11:57,675
Mr. Oh!
161
00:12:02,638 --> 00:12:04,557
Let sleeping dogs lie.
162
00:12:05,057 --> 00:12:06,392
If word comes out that
163
00:12:06,475 --> 00:12:08,978
the operation was done by a resident
and not a professor,
164
00:12:09,520 --> 00:12:12,606
we will be disqualified to be
the prime minister's surgery team.
165
00:12:12,690 --> 00:12:15,025
We can acknowledge our mistake
and explain it to them.
166
00:12:15,317 --> 00:12:17,319
Then they will not sue us.
167
00:12:17,528 --> 00:12:18,612
Shut it!
168
00:12:20,281 --> 00:12:22,992
When you were on your knees begging,
you said you'll do anything I ask.
169
00:12:23,534 --> 00:12:24,618
Did you already forget that?
170
00:12:25,870 --> 00:12:29,582
Why are you suddenly
so interested about this patient?
171
00:12:33,961 --> 00:12:35,212
I'm sorry, Sir.
172
00:12:37,631 --> 00:12:39,633
-But as a doctor--
-As a doctor?
173
00:12:40,342 --> 00:12:43,512
That hurts your ethics as a doctor?
174
00:12:45,181 --> 00:12:46,015
Very well.
175
00:12:46,599 --> 00:12:48,851
If you want it so much,
she'll be the patient
176
00:12:48,976 --> 00:12:50,227
for the second match.
177
00:12:55,816 --> 00:12:57,026
Yes, Mr. Oh.
178
00:12:58,027 --> 00:12:58,903
What?
179
00:12:59,778 --> 00:13:03,032
To your office now? Yes, Sir. Okay.
180
00:13:03,157 --> 00:13:05,951
I'll be there soon, Sir.
181
00:13:07,286 --> 00:13:09,079
-Let's go.
-Where?
182
00:13:09,872 --> 00:13:11,624
Mr. Oh wants to see us.
183
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
Gosh. I don't want to see him.
184
00:13:13,834 --> 00:13:14,752
What?
185
00:13:15,294 --> 00:13:17,588
Just listen to me and come with me.
Let's go.
186
00:13:18,881 --> 00:13:19,715
Darn it.
187
00:13:24,678 --> 00:13:25,596
Sir.
188
00:13:26,931 --> 00:13:28,390
It's about the second match.
189
00:13:28,682 --> 00:13:31,936
Yes, they've decided on it already,
as far as I know, Sir.
190
00:13:32,061 --> 00:13:32,978
I know.
191
00:13:34,480 --> 00:13:35,314
Come with me.
192
00:13:53,082 --> 00:13:55,000
You already know
the condition of this patient.
193
00:13:57,002 --> 00:13:59,129
-So the score is one to zero?
-Yes, Sir.
194
00:13:59,922 --> 00:14:00,839
As you wished,
195
00:14:01,507 --> 00:14:02,591
she'll be the patient...
196
00:14:03,634 --> 00:14:04,802
of your second match.
197
00:14:07,221 --> 00:14:09,014
But there must be rules.
198
00:14:09,807 --> 00:14:11,976
Will the success of the operation
decide the winner?
199
00:14:12,059 --> 00:14:15,396
No. The one that
doesn't operate on her wins.
200
00:14:17,147 --> 00:14:18,190
What?
201
00:14:18,274 --> 00:14:21,110
The one that operates on her loses.
Got it?
202
00:14:24,363 --> 00:14:25,906
Dr. Han lost once.
203
00:14:27,449 --> 00:14:30,202
If you operate on her,
it will be your second loss.
204
00:14:30,369 --> 00:14:32,997
It's two out of three.
Then there will be no third round.
205
00:14:34,999 --> 00:14:37,167
The competition will be over for you.
Do you understand?
206
00:14:39,211 --> 00:14:41,755
You have until tomorrow.
If none of you operates on her,
207
00:14:42,298 --> 00:14:44,633
we will choose another patient.
208
00:14:52,850 --> 00:14:54,018
Are you going to operate on her?
209
00:14:55,311 --> 00:14:56,437
Let's choose another patient.
210
00:14:57,187 --> 00:14:59,815
So you'll just ignore this patient?
211
00:15:02,067 --> 00:15:04,987
Okay, then I'll do it.
Just let me use Quack.
212
00:15:05,946 --> 00:15:07,907
It's not going to be a simple operation.
213
00:15:28,010 --> 00:15:29,595
Doctor!
214
00:15:34,099 --> 00:15:36,477
I'll be operating on your mom.
215
00:15:37,102 --> 00:15:38,103
You will?
216
00:15:38,604 --> 00:15:41,899
As soon as we gather
the doctors that will help me.
217
00:15:44,318 --> 00:15:45,736
What is it now?
218
00:15:48,656 --> 00:15:51,158
-So don't worry, okay?
-I won't!
219
00:15:59,124 --> 00:16:03,087
-Hey!
-Take it off.
220
00:16:03,170 --> 00:16:04,880
What are you doing?
221
00:16:06,799 --> 00:16:08,926
Go home. Take a day off.
222
00:16:09,259 --> 00:16:10,094
A day off?
223
00:16:10,177 --> 00:16:13,639
Stay home and take some rest
until I call you.
224
00:16:13,889 --> 00:16:15,432
That won't stop me.
225
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
You won't do it!
226
00:16:17,309 --> 00:16:19,561
If you operate on her,
227
00:16:19,895 --> 00:16:21,397
you and I are over.
228
00:16:22,064 --> 00:16:24,149
Well, I have nothing to lose anyway.
229
00:16:24,233 --> 00:16:25,275
Don't you need money?
230
00:16:25,484 --> 00:16:27,152
You need it to bring your girlfriend here.
231
00:16:27,361 --> 00:16:29,279
Well, yes.
232
00:16:29,363 --> 00:16:31,615
But we will still have another round.
233
00:16:32,116 --> 00:16:33,075
Never.
234
00:16:33,409 --> 00:16:36,495
Just go home. Go. Now!
235
00:16:37,746 --> 00:16:38,956
Come on.
236
00:16:39,248 --> 00:16:43,210
If you operate on her,
you'll only let Han Jae-jun win.
237
00:16:43,502 --> 00:16:45,462
Her family wants me to.
238
00:16:45,546 --> 00:16:48,465
This is a competition.
Who cares about her family?
239
00:16:48,549 --> 00:16:52,553
-This is a hospital!
-Exactly!
240
00:16:52,678 --> 00:16:54,638
Forget the competition. If we are sued,
241
00:16:54,722 --> 00:16:56,932
it'll be the end of Myeongwoo
and everyone here.
242
00:16:57,015 --> 00:16:58,267
Come on, Master.
243
00:16:58,350 --> 00:17:01,895
Just listen to me and go home.
I'm sending you home.
244
00:17:02,229 --> 00:17:04,982
What's this? Get out of the way.
245
00:17:05,065 --> 00:17:08,068
Come on. Come. Hey! Taxi!
246
00:17:08,152 --> 00:17:10,279
Until I call you,
247
00:17:10,362 --> 00:17:13,031
stay put in your house, okay?
248
00:17:13,115 --> 00:17:14,158
So when I...
249
00:17:15,159 --> 00:17:16,994
What? Who are you?
250
00:17:19,246 --> 00:17:22,082
Wait. Where is he? Darn it.
251
00:17:24,668 --> 00:17:25,753
Jae Hui!
252
00:17:26,920 --> 00:17:29,006
Dr. Han, how is your schedule today?
253
00:17:29,506 --> 00:17:30,507
Dr. Park...
254
00:17:31,341 --> 00:17:33,177
What is it? What happened?
255
00:17:39,099 --> 00:17:41,018
That's so funny.
256
00:17:44,188 --> 00:17:45,022
Hey.
257
00:17:45,856 --> 00:17:47,149
Park Hun.
258
00:17:47,232 --> 00:17:48,442
Dr. Park.
259
00:17:48,525 --> 00:17:50,986
Your friend is so funny.
260
00:17:52,696 --> 00:17:54,448
-Friend?
-You forgot?
261
00:17:54,907 --> 00:17:57,868
The Health Care Center in North Korea.
262
00:17:58,160 --> 00:18:00,913
We both struggled to study there.
263
00:18:01,538 --> 00:18:02,998
"Struggle to study."
264
00:18:05,167 --> 00:18:06,543
-Let's go outside.
-Yes, of course.
265
00:18:06,668 --> 00:18:09,713
We should go outside and have a talk.
266
00:18:10,047 --> 00:18:12,925
Wait. How did you say you call
267
00:18:13,008 --> 00:18:15,886
miniskirts in North Korea?
268
00:18:17,429 --> 00:18:20,057
-Torn skirts.
-That's so funny.
269
00:18:32,319 --> 00:18:33,904
Why did you come to the hospital?
270
00:18:33,987 --> 00:18:34,863
Why?
271
00:18:37,449 --> 00:18:38,700
Well, obviously
272
00:18:39,535 --> 00:18:41,537
I was there to show you my support.
273
00:18:41,620 --> 00:18:44,331
Wouldn't you be in trouble
if you show your face everywhere?
274
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
I wouldn't go there
if you're not making any trouble.
275
00:18:48,335 --> 00:18:49,419
What do you mean?
276
00:18:49,586 --> 00:18:51,547
That patient with the stent.
277
00:18:53,090 --> 00:18:55,300
I hear the one that
operates on her will lose.
278
00:18:55,676 --> 00:18:57,469
I still have one more chance
even if I lose.
279
00:18:57,553 --> 00:18:59,847
Yes. The score will be one to one.
280
00:19:01,056 --> 00:19:02,307
Things will get very interesting.
281
00:19:03,517 --> 00:19:05,102
You'll have a final match.
282
00:19:05,644 --> 00:19:06,520
So--
283
00:19:06,603 --> 00:19:09,648
I'm not here for the fun.
284
00:19:10,566 --> 00:19:12,651
I'm here to accomplish a mission.
285
00:19:13,610 --> 00:19:14,570
A mission?
286
00:19:15,404 --> 00:19:17,281
A mission worth a hundred times more
287
00:19:17,364 --> 00:19:19,366
than the one you ruined two years ago.
288
00:19:19,449 --> 00:19:20,659
Making money?
289
00:19:21,702 --> 00:19:24,580
What does that have to do
with the prime minister?
290
00:19:25,080 --> 00:19:28,000
You'll figure that out soon enough.
291
00:19:31,378 --> 00:19:32,713
Just know,
292
00:19:33,213 --> 00:19:36,633
that our republic is
very interested in this mission.
293
00:19:36,800 --> 00:19:39,344
That's why they hired a has-been?
294
00:19:39,428 --> 00:19:40,679
That has-been...
295
00:19:42,556 --> 00:19:44,391
brought Song Jae Hui here.
296
00:19:45,309 --> 00:19:47,311
The woman you love so much.
297
00:19:47,811 --> 00:19:50,189
And I can take her back.
298
00:19:51,648 --> 00:19:52,524
Dead
299
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
or alive.
300
00:19:55,444 --> 00:19:57,446
You'd have killed her
already if you wanted to.
301
00:19:57,529 --> 00:19:59,031
Not until now.
302
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
Well,
303
00:20:01,575 --> 00:20:02,701
if you want,
304
00:20:03,785 --> 00:20:06,955
we can show you mercy.
305
00:20:07,873 --> 00:20:08,707
Mercy?
306
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
We can let you go free.
307
00:20:12,336 --> 00:20:14,421
Wouldn't that be great?
308
00:20:15,881 --> 00:20:17,174
Having the woman you love
309
00:20:19,843 --> 00:20:21,929
and living happily ever after
310
00:20:22,429 --> 00:20:23,889
with no more worries.
311
00:20:24,806 --> 00:20:26,350
No need to hide anymore.
312
00:20:27,893 --> 00:20:30,938
And I will not show up
again anymore either.
313
00:20:32,564 --> 00:20:33,649
If you want,
314
00:20:34,358 --> 00:20:37,277
we can give you enough money
to live a good life.
315
00:20:38,612 --> 00:20:40,155
Only if you accomplish the mission.
316
00:20:43,659 --> 00:20:44,701
So don't forget.
317
00:20:46,203 --> 00:20:47,663
If the mission is accomplished,
318
00:20:48,330 --> 00:20:51,667
you and Song Jae Hui
will enjoy a happy life together.
319
00:21:18,277 --> 00:21:19,152
Dr. Han.
320
00:21:23,949 --> 00:21:25,033
Do you see that?
321
00:21:27,327 --> 00:21:28,287
This hospital
322
00:21:29,037 --> 00:21:31,873
overcame countless obstacles
to be where we are now.
323
00:21:32,416 --> 00:21:33,417
One of the many obstacles
324
00:21:33,917 --> 00:21:37,379
were medical accidents
and going through malpractice lawsuits.
325
00:21:38,505 --> 00:21:39,381
But I...
326
00:21:39,965 --> 00:21:43,844
have never allowed any
of the lawsuits to hurt Myeongwoo.
327
00:21:45,762 --> 00:21:49,141
That is why I am still
the chairman of this hospital.
328
00:21:51,309 --> 00:21:54,229
And you are the successor I've chosen.
329
00:21:55,355 --> 00:21:56,690
I'm sorry if I caused you to worry.
330
00:21:58,650 --> 00:21:59,860
For the second match,
331
00:22:00,610 --> 00:22:02,612
choose two patients you know well
332
00:22:02,696 --> 00:22:04,781
so don't worry.
333
00:22:05,532 --> 00:22:06,616
But don't forget.
334
00:22:06,825 --> 00:22:08,493
If you want to own Myeongwoo,
335
00:22:08,660 --> 00:22:10,996
you must be more than just a doctor.
336
00:22:35,228 --> 00:22:39,149
CARDIOTHORACIC DEPARTMENT CHIEF
HAN JAE-JUN
337
00:22:53,997 --> 00:22:57,417
They said it's a simple surgery
so don't worry.
338
00:22:57,667 --> 00:23:00,420
It's still surgery.
339
00:23:00,796 --> 00:23:03,465
You could have waited until I grew up.
340
00:23:03,632 --> 00:23:04,674
What do you mean?
341
00:23:04,758 --> 00:23:06,843
What? You forgot?
342
00:23:06,927 --> 00:23:09,012
I told you I want to be a doctor.
343
00:23:10,013 --> 00:23:13,558
Right! Yes, you told me that.
344
00:23:13,642 --> 00:23:16,812
But that's okay. You'll get better.
345
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
You can get sick again
after I become a doctor.
346
00:23:20,065 --> 00:23:22,776
What? You wish your father gets sick?
347
00:23:22,859 --> 00:23:25,237
That's okay because I'll treat him.
348
00:23:26,613 --> 00:23:29,741
Okay. I'll get sick again.
349
00:23:29,825 --> 00:23:32,953
So you must become a very good doctor.
350
00:23:33,161 --> 00:23:34,079
Okay?
351
00:23:34,621 --> 00:23:35,580
Okay, Dad.
352
00:23:39,793 --> 00:23:40,836
Don't ever forget!
353
00:23:41,002 --> 00:23:43,839
My father is Lee Do-seon
and I am Lee Sung-hun!
354
00:23:43,964 --> 00:23:45,132
Don't forget that!
355
00:23:45,715 --> 00:23:48,718
Don't forget that! I will have my revenge!
356
00:24:33,471 --> 00:24:36,141
If you operate on her,
it will be your second loss.
357
00:24:36,391 --> 00:24:38,852
It's two out of three.
Then there will be no third round.
358
00:24:39,811 --> 00:24:41,313
The competition will be over for you.
359
00:24:47,485 --> 00:24:51,114
I have to destroy the castle.
I have no choice.
360
00:24:53,700 --> 00:24:54,576
I'm sorry.
361
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
Is my mom okay?
362
00:25:09,132 --> 00:25:10,091
Your mom?
363
00:25:27,901 --> 00:25:29,444
Mom, are you sleeping?
364
00:25:32,030 --> 00:25:33,949
She keeps sleeping every time I come.
365
00:25:34,908 --> 00:25:37,827
Do you want me to call
the nurse and wake her up?
366
00:25:38,662 --> 00:25:39,579
No.
367
00:25:40,664 --> 00:25:44,167
She couldn't sleep at home
ever since she got sick.
368
00:25:52,008 --> 00:25:53,343
What's your name?
369
00:25:54,844 --> 00:25:55,762
Jae-cheol.
370
00:25:56,846 --> 00:25:57,764
Jae-cheol?
371
00:25:59,766 --> 00:26:01,851
Is your name Han Jae-jun?
372
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
No.
373
00:26:06,481 --> 00:26:07,524
What is it then?
374
00:26:17,450 --> 00:26:19,494
Do you know Doctor Park Hun?
375
00:26:19,995 --> 00:26:20,912
I do.
376
00:26:20,996 --> 00:26:23,373
He mentioned you.
377
00:26:23,999 --> 00:26:25,750
He did?
378
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
He said you were
379
00:26:28,503 --> 00:26:30,505
a nice person and a good doctor.
380
00:26:31,464 --> 00:26:33,258
He wouldn't say that.
381
00:26:34,592 --> 00:26:36,553
Well, he said you aren't that nice.
382
00:26:37,429 --> 00:26:39,556
But he said you're a good doctor.
383
00:26:43,268 --> 00:26:44,686
Doctor Park said that
384
00:26:45,270 --> 00:26:47,439
he'll operate on my mother tomorrow.
385
00:26:48,815 --> 00:26:50,817
If he can't,
386
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
can you operate on her?
387
00:26:55,530 --> 00:26:58,283
If he said he will, he will.
388
00:26:58,950 --> 00:27:01,911
Well, I think so too, but
389
00:27:02,579 --> 00:27:04,164
he tried this afternoon and he couldn't.
390
00:27:07,083 --> 00:27:10,920
Please operate on her if Dr. Park can't.
391
00:27:13,631 --> 00:27:14,883
Jae-cheol.
392
00:27:17,802 --> 00:27:18,803
Will you?
393
00:27:19,596 --> 00:27:21,306
Okay, I'll think about it.
394
00:27:46,748 --> 00:27:49,209
Dr. Han won't perform
the operation, will he?
395
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
He won't.
396
00:27:53,296 --> 00:27:55,048
I'm worried about Dr. Park.
397
00:27:55,632 --> 00:27:56,800
Why?
398
00:27:56,883 --> 00:27:59,636
He's going to do it to save the patient.
399
00:28:00,887 --> 00:28:03,181
He asked you to help him, right?
400
00:28:03,765 --> 00:28:04,724
Not yet.
401
00:28:04,808 --> 00:28:06,768
Will you help him if he asks?
402
00:28:07,143 --> 00:28:08,269
I'm not sure.
403
00:28:08,645 --> 00:28:11,606
Did he ask you to help him?
404
00:28:11,689 --> 00:28:13,900
You know he calls me a quack.
405
00:28:14,025 --> 00:28:15,902
I heard he asked you today.
406
00:28:16,152 --> 00:28:17,278
That's because
407
00:28:18,321 --> 00:28:20,407
he wanted to do it secretly.
408
00:28:26,121 --> 00:28:27,247
I need your hands.
409
00:28:29,833 --> 00:28:32,836
He is so naughty, isn't he?
410
00:28:33,837 --> 00:28:37,173
I drop one strand of hair somewhere and
411
00:28:37,257 --> 00:28:40,760
he says I'm getting bald
and pressing my head like this.
412
00:28:44,097 --> 00:28:45,390
I've never seen someone like him.
413
00:28:51,396 --> 00:28:54,149
Sometimes he's so mature.
414
00:28:54,774 --> 00:28:56,234
And sometimes he's a kid.
415
00:28:57,026 --> 00:28:59,279
He's so unpredictable.
416
00:29:01,448 --> 00:29:02,907
I guess you like him.
417
00:29:03,408 --> 00:29:04,284
What?
418
00:29:04,617 --> 00:29:07,370
You keep smiling when you talk about him.
419
00:29:07,746 --> 00:29:08,955
No way!
420
00:29:09,330 --> 00:29:11,958
Every time I think about him,
421
00:29:12,041 --> 00:29:15,628
I want to punch him
with my fist like this.
422
00:29:15,962 --> 00:29:17,005
I don't like him.
423
00:30:29,369 --> 00:30:33,331
The price of apartments in Seoul
increased slightly since January.
424
00:30:33,665 --> 00:30:37,836
Now it decreased 0.03% in the
last few months showing a downturn.
425
00:30:40,505 --> 00:30:44,259
Everything is so calm even when they
threaten us with a nuclear test.
426
00:30:44,342 --> 00:30:47,303
I think it's a failure this time, Sir.
427
00:30:48,346 --> 00:30:49,347
A failure?
428
00:30:50,473 --> 00:30:54,435
Then should we ask them
to drop bombs on us?
429
00:30:57,855 --> 00:30:59,065
What about the two doctors?
430
00:30:59,148 --> 00:31:00,817
It might be decided today,
431
00:31:00,984 --> 00:31:03,403
or the next time, Sir.
432
00:31:05,196 --> 00:31:08,783
I hope they fight to the death
433
00:31:08,866 --> 00:31:10,451
so that we'll have more audience.
434
00:31:12,495 --> 00:31:16,332
Well, I guess we should get ready
to meet the two fighters.
435
00:31:16,833 --> 00:31:17,750
Yes, Sir.
436
00:31:20,336 --> 00:31:22,505
MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL
437
00:31:22,672 --> 00:31:24,382
PRESIDENT OF SOUTH KOREA
438
00:31:24,507 --> 00:31:27,010
Things aren't like
what they used to be 20 years ago.
439
00:31:27,260 --> 00:31:29,554
Now even when North Korea
threatens us with nuclear tests,
440
00:31:30,013 --> 00:31:32,932
the people aren't in a panic anymore.
441
00:31:34,100 --> 00:31:36,894
It only seems peaceful
on the outside, Sir.
442
00:31:39,314 --> 00:31:42,191
We still have
war correspondents in the country.
443
00:31:42,442 --> 00:31:45,695
But foreign investors
are withdrawing their investments.
444
00:31:46,613 --> 00:31:50,325
We already lost more money than the
money the North Koreans asked for.
445
00:31:52,327 --> 00:31:56,289
It seems like you're enjoying the crisis.
446
00:31:57,040 --> 00:31:58,625
I'm sorry, Sir.
447
00:31:59,751 --> 00:32:01,502
We need measures just in case.
448
00:32:01,794 --> 00:32:04,464
To hold a summit, Sir.
449
00:32:06,841 --> 00:32:09,344
PRESIDENT
HONG CHAN-SEONG
450
00:32:10,219 --> 00:32:12,013
MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL
451
00:32:13,598 --> 00:32:16,476
One of those hospitals
will operate on my heart.
452
00:32:17,101 --> 00:32:18,478
Wasn't the chairman
453
00:32:18,686 --> 00:32:21,439
of this hospital your doctor long ago?
454
00:32:21,981 --> 00:32:23,191
Yes, a long time ago.
455
00:32:24,609 --> 00:32:26,903
Which hospital do you prefer?
456
00:32:27,362 --> 00:32:28,446
My opinion, Sir?
457
00:32:28,780 --> 00:32:30,782
They are treating your heart.
458
00:32:31,950 --> 00:32:32,784
I'd say...
459
00:32:34,035 --> 00:32:36,454
I prefer Minguk Hospital.
460
00:32:46,631 --> 00:32:49,509
Hey. I love you. I'm just practicing.
461
00:32:50,009 --> 00:32:52,011
What? Is he crazy?
462
00:33:11,572 --> 00:33:13,116
How can I help you?
463
00:33:13,866 --> 00:33:14,992
I found it on my way here.
464
00:33:15,118 --> 00:33:16,077
When do you finish?
465
00:33:16,160 --> 00:33:19,914
What do you want for dinner?
Japanese, Chinese, Korean, North Korean?
466
00:33:22,375 --> 00:33:25,837
I think you have a great body.
467
00:33:41,144 --> 00:33:43,104
I think you're a jerk.
468
00:33:51,237 --> 00:33:53,781
Quite exotic as I expected.
469
00:33:59,996 --> 00:34:02,498
Hey, wait.
470
00:34:02,749 --> 00:34:05,126
I guess you don't know who I am.
471
00:34:05,209 --> 00:34:08,004
You see, I'm quite a popular guy--
472
00:34:14,260 --> 00:34:16,137
Don't do this here.
473
00:34:17,180 --> 00:34:18,347
TAEKWONDO
474
00:34:28,274 --> 00:34:31,194
I do know who you are. You pervert!
475
00:34:35,114 --> 00:34:37,533
Well, that was quite unexpected.
476
00:34:37,617 --> 00:34:39,202
Hey, wait. Wait a second.
477
00:34:45,083 --> 00:34:47,210
-Hey! What are you doing here?
-Oh, gosh!
478
00:34:48,711 --> 00:34:50,171
Is your mother okay?
479
00:34:50,505 --> 00:34:51,464
Yes.
480
00:34:52,215 --> 00:34:53,216
What's that?
481
00:34:54,258 --> 00:34:56,052
Breakfast for you.
482
00:34:57,428 --> 00:35:00,389
That's great. I was feeling hungry.
483
00:35:10,233 --> 00:35:11,192
Bye.
484
00:35:14,195 --> 00:35:16,114
You'll operate on that patient?
485
00:35:16,197 --> 00:35:17,073
Yes.
486
00:35:18,115 --> 00:35:19,242
Is your hand okay now?
487
00:35:19,742 --> 00:35:21,619
Yes, it's fine.
488
00:35:22,286 --> 00:35:23,329
When are we doing it?
489
00:35:23,412 --> 00:35:25,498
As soon as we have
a scrub nurse and anesthetist.
490
00:35:25,581 --> 00:35:28,334
You'll ask Nurse Min again?
491
00:35:28,417 --> 00:35:29,627
Yes, why?
492
00:35:30,628 --> 00:35:33,339
I think she's doing
an afternoon shift today.
493
00:35:35,216 --> 00:35:37,176
I can find you another scrub nurse.
494
00:35:37,343 --> 00:35:38,302
Well...
495
00:35:39,011 --> 00:35:41,055
Okay. Please do so.
496
00:35:41,139 --> 00:35:42,014
-Okay.
-Okay.
497
00:35:53,734 --> 00:35:56,362
Dr. Park will operate on
the patient with the stent?
498
00:35:56,445 --> 00:35:58,281
And I need your help.
499
00:35:58,364 --> 00:36:01,033
I heard the one that
operates on her will lose.
500
00:36:01,784 --> 00:36:03,369
Is that why you need my help?
501
00:36:04,328 --> 00:36:06,038
It doesn't matter why.
502
00:36:07,498 --> 00:36:09,041
Just help him...
503
00:36:10,376 --> 00:36:11,419
have a successful surgery.
504
00:36:13,379 --> 00:36:14,463
Okay.
505
00:36:18,801 --> 00:36:20,720
Honey, have some tea.
506
00:36:23,264 --> 00:36:24,682
Could you please...
507
00:36:26,184 --> 00:36:27,685
change your shift to afternoon tomorrow?
508
00:36:31,856 --> 00:36:33,900
MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL
509
00:36:34,984 --> 00:36:35,818
Dr. Han.
510
00:36:37,028 --> 00:36:38,029
Do you have an operation?
511
00:36:38,279 --> 00:36:39,363
Later on.
512
00:36:39,488 --> 00:36:40,406
When do you finish?
513
00:36:40,489 --> 00:36:42,617
Soon. It's a simple surgery.
514
00:36:44,285 --> 00:36:46,913
Call me when you finish. We'll perform
an Off-pump coronary artery bypass.
515
00:36:47,330 --> 00:36:49,457
So you'll operate on her?
516
00:36:49,707 --> 00:36:50,625
Of course.
517
00:36:50,833 --> 00:36:53,210
-But...
-I'll still have a chance.
518
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
We have one more match left.
519
00:36:57,465 --> 00:36:59,800
-Does he know?
-You mean Cha Jin Su?
520
00:37:01,510 --> 00:37:02,762
I don't care if he does.
521
00:37:11,520 --> 00:37:13,105
Don't do it.
522
00:37:13,564 --> 00:37:16,776
I know how you feel,
but I can't ignore it.
523
00:37:17,276 --> 00:37:19,278
You said you'll do anything I ask.
524
00:37:20,029 --> 00:37:22,239
Let's just do what he wants.
525
00:37:22,573 --> 00:37:25,159
I promised her family I'll do it.
526
00:37:25,493 --> 00:37:26,535
Hun.
527
00:37:27,370 --> 00:37:29,497
I can't disappoint them.
528
00:37:30,748 --> 00:37:31,916
Hey, Park Hun.
529
00:37:34,001 --> 00:37:35,211
What about me then?
530
00:37:36,837 --> 00:37:39,173
Did I not warn you
we'll have no final match?
531
00:37:39,257 --> 00:37:41,550
They might sue the hospital if she dies.
532
00:37:41,884 --> 00:37:44,929
Then this hospital will be
disqualified from even competing.
533
00:37:45,137 --> 00:37:46,222
Is that okay?
534
00:37:46,806 --> 00:37:49,809
-That's none of your concern.
-Please.
535
00:37:50,977 --> 00:37:53,688
I will win the third match no matter how.
536
00:37:54,647 --> 00:37:57,108
Just let me operate on her.
537
00:38:08,619 --> 00:38:09,829
What are you doing?
538
00:38:09,912 --> 00:38:11,289
Repeat after me.
539
00:38:11,622 --> 00:38:13,791
I will do whatever Cha Jin Su asks.
540
00:38:18,504 --> 00:38:20,881
-Don't.
-That's not what I said.
541
00:38:21,799 --> 00:38:22,883
Say it.
542
00:38:34,812 --> 00:38:35,646
"I...
543
00:38:37,481 --> 00:38:39,567
will do whatever Cha Jin Su asks."
544
00:38:45,281 --> 00:38:46,324
One more time.
545
00:38:48,326 --> 00:38:50,286
"I will do whatever Cha Jin Su asks."
546
00:38:55,875 --> 00:38:56,792
Good.
547
00:38:58,544 --> 00:39:00,421
You will do whatever I say.
548
00:39:15,186 --> 00:39:16,395
Are you okay?
549
00:39:17,313 --> 00:39:18,272
I'm sorry.
550
00:39:19,523 --> 00:39:20,524
It's my fault.
551
00:39:59,772 --> 00:40:00,648
Doctor!
552
00:40:01,607 --> 00:40:02,525
My mom...
553
00:40:26,006 --> 00:40:26,841
Doctor!
554
00:40:27,800 --> 00:40:30,010
What happened?
555
00:40:30,094 --> 00:40:32,972
We're still trying to
figure out what's going on.
556
00:40:33,055 --> 00:40:35,307
It might be something genetic.
557
00:40:35,474 --> 00:40:38,602
Or she might be allergic
to a certain medication.
558
00:40:39,353 --> 00:40:40,312
Or maybe...
559
00:40:41,188 --> 00:40:43,607
there was a mistake in the operation.
560
00:40:43,899 --> 00:40:47,069
We perform thousands
stent insertions every year.
561
00:40:47,403 --> 00:40:49,822
Less than one percent shows any problem.
562
00:40:49,905 --> 00:40:53,534
And most of the symptoms
do not match your wife's.
563
00:40:53,617 --> 00:40:56,162
I don't know who told you what,
564
00:40:56,662 --> 00:40:59,874
but your distrust doesn't only hurt you,
565
00:41:00,082 --> 00:41:02,501
it also affects the patient.
566
00:41:04,003 --> 00:41:05,379
I'm sorry, Doctor.
567
00:41:06,881 --> 00:41:09,300
-What happened?
-It's none of your business.
568
00:41:11,886 --> 00:41:13,846
The tamponade is causing cardiac arrest.
569
00:41:13,929 --> 00:41:15,848
I will take care of it. Go away.
570
00:41:30,487 --> 00:41:31,572
Doctor.
571
00:41:31,906 --> 00:41:33,490
Don't worry, I will...
572
00:41:44,460 --> 00:41:46,837
You'll operate on her, won't you?
573
00:41:49,548 --> 00:41:50,716
Doctor.
574
00:41:58,015 --> 00:41:59,350
What's wrong, Doctor?
575
00:42:07,525 --> 00:42:10,069
Doctor!
576
00:42:11,528 --> 00:42:12,780
Doctor!
577
00:42:13,697 --> 00:42:15,741
Doctor.
578
00:42:20,704 --> 00:42:21,747
Are you okay?
579
00:42:22,081 --> 00:42:23,207
Doctor.
580
00:42:40,766 --> 00:42:41,725
Doctor!
581
00:42:43,018 --> 00:42:44,103
Doctor.
582
00:42:48,440 --> 00:42:53,529
OPERATING ROOM
583
00:42:53,904 --> 00:42:55,990
When is Dr. Park going to operate on her?
584
00:42:56,115 --> 00:42:58,367
He canceled the operation.
585
00:42:59,118 --> 00:43:01,328
-Why?
-I'm not sure, Dr. Han.
586
00:43:03,330 --> 00:43:04,248
I wonder...
587
00:43:05,249 --> 00:43:06,250
will the patient
588
00:43:06,834 --> 00:43:07,793
be okay?
589
00:43:09,169 --> 00:43:12,548
-What happened?
-She just had another cardiac arrest.
590
00:43:27,771 --> 00:43:28,731
Doctor!
591
00:43:30,149 --> 00:43:31,150
Jae-cheol.
592
00:43:31,233 --> 00:43:33,152
Dr. Park won't do it.
593
00:43:34,862 --> 00:43:36,697
Please, you have to operate on her.
594
00:43:37,698 --> 00:43:40,701
You said you'll do it if Dr. Park won't.
595
00:43:50,294 --> 00:43:53,797
Doctor! Please, Doctor!
596
00:43:54,965 --> 00:43:57,217
Doctor! Please, help my mom!
597
00:43:58,844 --> 00:44:01,180
Bring my father back! Bring him back!
598
00:44:01,680 --> 00:44:03,182
Bring my father back!
599
00:44:04,433 --> 00:44:06,226
Bring him back!
600
00:44:06,977 --> 00:44:09,521
Doctor, please help us. Doctor!
601
00:44:10,064 --> 00:44:11,273
Doctor!
602
00:44:12,691 --> 00:44:14,276
Please help my mom!
603
00:44:16,028 --> 00:44:19,323
Doctor, please help my mom! Doctor!
604
00:45:03,325 --> 00:45:06,745
You said you would operate on her.
You said you would!
605
00:45:09,581 --> 00:45:11,667
-I can't.
-Why?
606
00:45:12,126 --> 00:45:13,293
I can't.
607
00:45:14,586 --> 00:45:15,754
I can't do it.
608
00:45:15,838 --> 00:45:17,047
Yes, you can do it.
609
00:45:18,006 --> 00:45:19,174
You still have one more chance.
610
00:45:19,258 --> 00:45:21,760
-I told you I can't.
-You promised them you will.
611
00:45:22,553 --> 00:45:23,429
Why won't you do it?
612
00:45:25,389 --> 00:45:26,807
You are a doctor.
613
00:45:28,058 --> 00:45:29,351
You have to keep your word.
614
00:45:30,727 --> 00:45:31,770
Just for a while...
615
00:45:32,271 --> 00:45:34,773
I was pretending to be a doctor.
616
00:45:36,733 --> 00:45:39,111
-I'm not a doctor.
-Cut it out.
617
00:45:40,112 --> 00:45:41,655
She might die.
618
00:45:42,489 --> 00:45:43,907
Do you really want to win that badly?
619
00:45:43,991 --> 00:45:45,117
I can't lose.
620
00:45:46,994 --> 00:45:48,620
That's why I'm not a doctor.
621
00:45:48,954 --> 00:45:50,289
You bastard.
622
00:45:57,754 --> 00:45:58,589
I believed
623
00:45:59,506 --> 00:46:00,924
you were a doctor.
624
00:46:01,425 --> 00:46:03,302
Someone different from me.
625
00:46:10,058 --> 00:46:11,643
Ask everyone to come to my office.
626
00:46:27,659 --> 00:46:30,037
You will operate on the patient
that had the stent insertion?
627
00:46:30,245 --> 00:46:31,580
As you all know,
628
00:46:31,872 --> 00:46:34,708
Mr. Oh is against this operation.
629
00:46:34,791 --> 00:46:35,751
I know.
630
00:46:36,793 --> 00:46:38,003
You may leave now if you want.
631
00:46:39,171 --> 00:46:42,174
I don't know what's going
to happen to me after the operation.
632
00:46:44,134 --> 00:46:47,763
I'm still a resident,
633
00:46:47,846 --> 00:46:49,056
so this time I'll just--
634
00:46:52,059 --> 00:46:53,936
Let me ask you one thing.
635
00:46:54,019 --> 00:46:55,854
If we're fired after this,
636
00:46:56,021 --> 00:46:58,649
will you take care of us?
637
00:47:06,365 --> 00:47:07,574
I'll try my best.
638
00:47:14,790 --> 00:47:15,624
Okay.
639
00:47:17,042 --> 00:47:17,960
I'm in.
640
00:47:24,424 --> 00:47:25,342
Then...
641
00:47:27,219 --> 00:47:28,554
I'm in too, Dr. Han.
642
00:47:29,179 --> 00:47:32,057
-Me too.
-If that's the case...
643
00:47:32,391 --> 00:47:34,935
let's finish it before Mr. Oh finds out.
644
00:47:35,310 --> 00:47:36,728
Am I making any sense?
645
00:47:37,521 --> 00:47:39,106
Let's get things ready then.
646
00:47:55,998 --> 00:47:56,915
Doctor.
647
00:47:59,001 --> 00:48:00,794
You will operate on her?
648
00:48:04,172 --> 00:48:06,675
I knew you will, Doctor.
649
00:48:22,441 --> 00:48:24,693
Is he operating on your wife?
650
00:48:25,402 --> 00:48:26,278
Yes.
651
00:48:49,926 --> 00:48:52,554
Victory! Yes!
652
00:48:53,096 --> 00:48:55,474
Hey, it's over now.
653
00:48:56,725 --> 00:49:00,604
-What's over?
-Han Jae-jun is operating on her.
654
00:49:01,146 --> 00:49:03,482
We win two to zero.
655
00:49:19,247 --> 00:49:21,375
It will be my last surgery here.
656
00:49:22,167 --> 00:49:23,377
Will you be all right?
657
00:49:24,378 --> 00:49:26,338
Father will be very upset.
658
00:49:30,926 --> 00:49:32,469
There are many things I can't say,
659
00:49:34,096 --> 00:49:35,889
but I can tell you this.
660
00:49:39,142 --> 00:49:40,394
My love for you...
661
00:49:42,854 --> 00:49:43,980
was true.
662
00:50:29,276 --> 00:50:30,318
Don't worry. She'll be fine.
663
00:50:33,447 --> 00:50:35,198
Doctor, are you here for my mom?
664
00:50:37,951 --> 00:50:40,746
Doctor. I know you'll help her.
665
00:50:43,248 --> 00:50:44,082
I'm sorry.
666
00:50:46,418 --> 00:50:47,711
RESTRICTED AREA
667
00:50:58,013 --> 00:50:59,723
Am I still on your team?
668
00:51:00,807 --> 00:51:01,725
Yes.
669
00:51:09,733 --> 00:51:12,027
-What did you say?
-Just like I told you, Sir.
670
00:51:12,736 --> 00:51:14,654
Gosh, I'm sorry Dr. Han
671
00:51:15,280 --> 00:51:18,617
doesn't really know how you feel.
672
00:51:19,534 --> 00:51:20,911
So he dared to go against my orders?
673
00:51:47,813 --> 00:51:48,855
Hey, Dr. Oh.
674
00:51:55,487 --> 00:51:56,488
It's okay.
675
00:51:57,239 --> 00:51:58,657
That's your place, Dr. Geum.
676
00:52:05,497 --> 00:52:06,456
Are we ready?
677
00:52:11,461 --> 00:52:12,337
Scalpel.
678
00:52:40,490 --> 00:52:41,449
Mr. Oh.
679
00:52:41,992 --> 00:52:43,368
I know it already, so shut it.
680
00:52:46,454 --> 00:52:49,499
Come on. It's not my fault.
681
00:53:28,455 --> 00:53:30,707
Dr. Han, Mr. Oh is here.
682
00:53:30,790 --> 00:53:32,918
Focus here and prepare for the next step.
683
00:53:33,460 --> 00:53:35,086
-But...
-Now!
684
00:53:41,718 --> 00:53:42,802
Put him on the phone!
685
00:53:47,766 --> 00:53:49,267
Stop it right now!
686
00:53:59,778 --> 00:54:03,073
I will let her family know
what really happened and apologize.
687
00:54:03,156 --> 00:54:06,534
-Shut your mouth!
-Stop the operation right now!
688
00:54:06,701 --> 00:54:08,536
They can't stop now.
689
00:54:09,079 --> 00:54:12,791
Stop now and I will forgive you. Stop!
690
00:54:12,999 --> 00:54:16,628
-I will finish this operation.
-You will finish this?
691
00:54:17,003 --> 00:54:20,006
Very well. All of you listen carefully.
692
00:54:21,007 --> 00:54:22,175
Come out of there
693
00:54:22,258 --> 00:54:25,136
or you'll never practice again.
694
00:54:29,474 --> 00:54:32,185
-What are you so afraid of?
-You shut it!
695
00:54:32,268 --> 00:54:34,896
If we let her family know
what happened and apologize,
696
00:54:35,438 --> 00:54:36,815
they will not sue us.
697
00:54:36,898 --> 00:54:39,067
I have never seen such a case!
698
00:54:39,150 --> 00:54:42,487
Because we never apologized truly!
699
00:54:43,655 --> 00:54:45,532
For money and status,
700
00:54:46,116 --> 00:54:47,325
we neglected those
701
00:54:48,201 --> 00:54:50,245
who lost their parents and children.
702
00:54:50,328 --> 00:54:51,621
Shut your mouth!
703
00:54:51,830 --> 00:54:53,456
I will show you...
704
00:54:54,457 --> 00:54:55,917
how wrong you are.
705
00:54:59,879 --> 00:55:01,464
Dr. Han!
706
00:55:02,507 --> 00:55:03,717
Dr. Han!
707
00:55:15,645 --> 00:55:16,813
Stay focused and continue.
708
00:55:18,231 --> 00:55:19,649
Cheer up.
709
00:55:20,817 --> 00:55:22,152
Stay focused!
710
00:55:23,528 --> 00:55:24,404
Traction.
711
00:55:36,708 --> 00:55:40,253
-Dr. Han.
-Stop the bleeding first.
712
00:55:40,336 --> 00:55:41,171
Suction.
713
00:55:53,892 --> 00:55:55,643
Please, Doctor.
714
00:56:03,777 --> 00:56:06,196
Open a disciplinary committee
if she dies during the operation.
715
00:56:06,529 --> 00:56:08,490
And what will be the agenda, Mr. Oh?
716
00:56:08,573 --> 00:56:10,700
He operated on someone else's patient!
717
00:56:11,701 --> 00:56:15,163
Then will it be for the failure
to follow your orders?
718
00:56:15,497 --> 00:56:17,791
Prepare for a lawsuit as well.
719
00:56:18,708 --> 00:56:20,794
-A lawsuit?
-Yes.
720
00:56:21,086 --> 00:56:23,421
Let her family know the truth
like he wants to.
721
00:56:24,422 --> 00:56:28,093
Tell them he killed
the patient during the operation.
722
00:56:28,176 --> 00:56:31,429
He will be responsible
for everything, understood?
723
00:56:31,513 --> 00:56:32,972
Yes, Sir.
724
00:56:37,852 --> 00:56:38,770
Hey!
725
00:56:39,187 --> 00:56:41,064
Watch your step.
726
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
-Where are you going?
-Why do you want to know?
727
00:56:53,118 --> 00:56:55,870
-We need more blood!
-Blood! More blood!
728
00:56:57,122 --> 00:56:58,540
-Suction.
-Yes.
729
00:56:58,623 --> 00:56:59,541
Vital signs?
730
00:56:59,958 --> 00:57:01,334
The blood pressure keeps going down.
731
00:57:03,294 --> 00:57:06,089
-Did you find it?
-I can't see very well.
732
00:57:06,172 --> 00:57:07,090
Stay calm.
733
00:57:07,715 --> 00:57:08,758
But Sir,
734
00:57:08,842 --> 00:57:10,051
I said stay calm!
735
00:57:13,263 --> 00:57:14,764
Dr. Geum.
736
00:57:54,220 --> 00:57:55,346
May I?
737
00:58:14,782 --> 00:58:17,076
Don't lower your heads
like you did something wrong.
738
00:58:17,202 --> 00:58:19,621
You didn't do anything wrong.
739
00:58:21,664 --> 00:58:24,667
Those up there should
lower their heads. Look.
740
00:58:43,102 --> 00:58:45,855
That's right. Feel proud of yourselves.
741
00:58:46,648 --> 00:58:49,859
You are the only true doctors
in this hospital.
742
00:59:10,171 --> 00:59:12,173
Subtitle translation by Lexi Lee
50388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.