All language subtitles for Doctor Stranger E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,159 --> 00:00:37,162 Operating on my patient without my permission? 2 00:00:38,705 --> 00:00:42,292 -Get her out of there. -Yes, Doctor. 3 00:00:42,375 --> 00:00:44,335 Let me ask you one thing. 4 00:00:45,003 --> 00:00:45,879 What? 5 00:00:45,962 --> 00:00:48,339 If she has one more shock, she will be in danger so-- 6 00:00:51,509 --> 00:00:54,888 I've seen a hundred times more patients than you. 7 00:00:55,138 --> 00:00:57,265 How dare you talk back to me? 8 00:00:57,348 --> 00:01:00,560 Dr. Jo, you can't do this. 9 00:01:00,643 --> 00:01:04,439 -Oh Su-hyeon, you shut up. -You are going too far. 10 00:01:04,522 --> 00:01:08,693 -How dare you-- -What do you think you're doing? 11 00:01:11,029 --> 00:01:14,282 Is this how you train your doctors? 12 00:01:18,244 --> 00:01:21,081 -Do you train yours by hitting them? -What? 13 00:01:21,372 --> 00:01:23,208 -Listen, let's talk outside. -Let go! 14 00:01:23,291 --> 00:01:25,084 -They didn't operate yet. -Let go! 15 00:01:25,168 --> 00:01:27,295 -Calm down, calm down. -Get your hands off me! 16 00:01:27,378 --> 00:01:30,507 -Please, calm down. -Let go! 17 00:01:30,590 --> 00:01:33,176 -Let go! -Calm down, please. 18 00:01:46,481 --> 00:01:47,398 Are you okay? 19 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 What on earth is happening here? 20 00:01:55,448 --> 00:01:56,491 I found a patient. 21 00:01:59,369 --> 00:02:00,912 For our second match. 22 00:02:03,456 --> 00:02:05,708 We have a patient for our match. 23 00:02:39,576 --> 00:02:40,577 Take a look. 24 00:02:43,329 --> 00:02:44,914 All this fuss because of that patient? 25 00:02:49,419 --> 00:02:50,378 What does it look like? 26 00:02:50,545 --> 00:02:52,922 Bleeding in the right coronary artery stents. 27 00:02:54,841 --> 00:02:56,551 You wanted to operate on her because of that? 28 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 The bleeding isn't that serious and it might stop naturally. 29 00:03:01,472 --> 00:03:05,143 -If it's not a tamponade-- -What if it is a tamponade? 30 00:03:06,185 --> 00:03:09,647 That means the bleeding will not easily stop with time. 31 00:03:10,273 --> 00:03:12,817 I don't think that bleeding can be treated with medication. 32 00:03:12,901 --> 00:03:15,236 The internal medicine doctor decides that. 33 00:03:15,403 --> 00:03:17,030 How about we decide? 34 00:03:19,407 --> 00:03:22,535 You said I can choose our second patient. 35 00:03:24,412 --> 00:03:27,123 So let's make her our second patient. 36 00:03:28,458 --> 00:03:31,753 -Then, I win if I operate on her? -Of course. 37 00:03:32,962 --> 00:03:35,215 If you operate on her and she survives. 38 00:03:35,840 --> 00:03:36,716 Very good. 39 00:03:40,094 --> 00:03:40,929 Dr. Han. 40 00:03:42,388 --> 00:03:43,264 Let's go. 41 00:03:51,940 --> 00:03:54,234 OPERATING ROOM 42 00:03:54,400 --> 00:03:55,777 I'm starting to like this competition. 43 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 Maybe we should have 100 rounds. 44 00:03:57,904 --> 00:04:00,907 You will lose if he operates on her. 45 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 It's about saving the patient. 46 00:04:03,660 --> 00:04:04,744 Dr. Park. 47 00:04:04,911 --> 00:04:07,956 Don't worry. We still have one more round. 48 00:04:08,581 --> 00:04:09,666 I'll win the last round. 49 00:04:09,958 --> 00:04:10,833 Right? 50 00:04:11,209 --> 00:04:12,085 Bye. 51 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 Do you think you can do it? 52 00:04:22,929 --> 00:04:23,805 I have to. 53 00:04:24,597 --> 00:04:26,891 She might die if we don't operate on her. 54 00:04:27,475 --> 00:04:29,352 Dr. Jo won't let us. 55 00:04:29,519 --> 00:04:31,020 We'll ask Mr. Oh. 56 00:04:32,355 --> 00:04:36,693 We'll tell him it's a complication and he'll let us operate on her. 57 00:04:38,486 --> 00:04:39,654 But what if... 58 00:04:40,989 --> 00:04:43,199 she really has a serious condition? 59 00:04:43,574 --> 00:04:44,492 A serious condition? 60 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 It could be a case of malpractice. 61 00:04:47,620 --> 00:04:49,205 What if Dr. Jo 62 00:04:49,831 --> 00:04:52,000 made a very serious mistake? 63 00:05:04,971 --> 00:05:06,222 How long has he been here? 64 00:05:06,305 --> 00:05:08,558 Three years as a specialist. 65 00:05:08,641 --> 00:05:10,518 You let a resident with just three years of experience 66 00:05:10,601 --> 00:05:11,936 to do a stent surgery? 67 00:05:12,020 --> 00:05:13,312 I am very sorry, Sir. 68 00:05:14,272 --> 00:05:15,314 Get out. 69 00:05:15,440 --> 00:05:17,275 I'm sorry, Sir. 70 00:05:19,944 --> 00:05:21,195 What should we do, Sir? 71 00:05:22,238 --> 00:05:24,866 If they find out that a resident conducted the surgery without consent, 72 00:05:24,949 --> 00:05:26,826 they'll probably sue us. 73 00:05:27,994 --> 00:05:30,747 Send him to the branch and make sure he doesn't talk. 74 00:05:30,830 --> 00:05:32,248 Yes, Sir. 75 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 -The family doesn't know, do they? -They don't. 76 00:05:35,752 --> 00:05:38,463 -What about the patient? -She's bleeding a little. 77 00:05:38,629 --> 00:05:41,049 But it will stop with time. 78 00:05:41,299 --> 00:05:45,803 It has to stop. Or it will be the end for you and our hospital. 79 00:05:50,808 --> 00:05:52,060 Jae-cheol! 80 00:05:53,561 --> 00:05:56,856 -What's this? -A hairpin. Come here. 81 00:06:00,485 --> 00:06:02,070 How do I look? 82 00:06:02,361 --> 00:06:03,821 Beautiful. 83 00:06:05,031 --> 00:06:06,532 Thank you. 84 00:06:06,616 --> 00:06:08,576 You have to recover so I recover. 85 00:06:08,868 --> 00:06:09,786 I will. 86 00:06:13,790 --> 00:06:16,959 I want everything related to you gone from my life including Hun. 87 00:06:17,043 --> 00:06:19,420 -You're his mother. -I'm sick and tired of it. 88 00:06:25,426 --> 00:06:26,385 Hey, Doctor. 89 00:06:33,851 --> 00:06:36,604 So how is your mother doing? 90 00:06:36,687 --> 00:06:38,815 Fine. But why didn't you operate on her? 91 00:06:42,443 --> 00:06:45,488 We had some issues but she'll get the surgery soon. 92 00:06:45,571 --> 00:06:46,531 You'll operate on her? 93 00:06:48,741 --> 00:06:51,869 I might, or the chief cardiothoracic surgeon will. 94 00:06:52,453 --> 00:06:53,955 -The chief? -Yes. 95 00:06:54,413 --> 00:06:55,456 Doctor Han Jae-jun. 96 00:06:55,540 --> 00:06:57,583 He's not the nicest guy but he's a good doctor. 97 00:06:57,750 --> 00:06:59,377 I like you better. 98 00:07:04,090 --> 00:07:06,217 I can see you're close to your mom. 99 00:07:06,801 --> 00:07:08,469 Of course. She's my mom. 100 00:07:10,346 --> 00:07:11,222 I see. 101 00:07:30,074 --> 00:07:31,242 Kim Tae-sul speaking. 102 00:07:31,659 --> 00:07:33,786 The prime minister asks for you. 103 00:07:34,537 --> 00:07:35,621 Tell him I'm out. 104 00:07:36,080 --> 00:07:37,915 Where exactly, Sir? 105 00:07:39,167 --> 00:07:42,378 Tell him I'm delivering the doll. He'll know. 106 00:08:18,456 --> 00:08:19,582 Hun, is that you? 107 00:08:59,580 --> 00:09:01,165 Then you don't have a mother? 108 00:09:02,166 --> 00:09:04,001 Not like the one you have. 109 00:09:05,169 --> 00:09:06,546 What do you mean? 110 00:09:06,837 --> 00:09:07,922 Never mind. 111 00:09:09,006 --> 00:09:10,132 Here comes your dad. 112 00:09:10,800 --> 00:09:11,842 Dad. 113 00:09:12,718 --> 00:09:13,719 Here. 114 00:09:24,063 --> 00:09:25,147 Gosh, you scared me. 115 00:09:25,523 --> 00:09:26,732 You were quite smart. 116 00:09:26,857 --> 00:09:27,733 About what? 117 00:09:27,817 --> 00:09:31,279 You let Han Jae-jun operate on her. 118 00:09:32,738 --> 00:09:34,699 She's just a patient that needs treatment. 119 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 If anything happens to her, 120 00:09:36,993 --> 00:09:39,120 we could be sued. 121 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 The doctors in internal medicine made a huge mistake. 122 00:09:43,791 --> 00:09:47,586 A resident performed the surgery that a professor should have. 123 00:09:53,301 --> 00:09:56,721 I'm sorry, Sir. I can't tell you more than that. 124 00:09:58,055 --> 00:10:00,016 Be honest with me and tell me one thing. 125 00:10:01,642 --> 00:10:02,685 Did you 126 00:10:03,978 --> 00:10:05,313 operate on that patient? 127 00:10:09,984 --> 00:10:13,112 If a resident operates on a patient without the family's consent, 128 00:10:13,195 --> 00:10:15,114 we will be sued and there will be nothing we can do. 129 00:10:16,324 --> 00:10:18,451 -That's a big problem. -What? 130 00:10:18,534 --> 00:10:20,453 What if Han Jae-jun says he won't do it? 131 00:10:20,536 --> 00:10:22,955 Don't worry about that. 132 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 If he doesn't do it, we'll be winning the match. 133 00:10:26,125 --> 00:10:29,962 Sometimes I'm really suspicious about your true motives. 134 00:10:30,379 --> 00:10:32,048 -What motives? -Are you really a doctor? 135 00:10:32,131 --> 00:10:35,051 -I'm not a patient. -You look like one. 136 00:10:35,801 --> 00:10:39,513 -And with a very serious condition. -You are the patient! 137 00:10:40,931 --> 00:10:42,642 The patient for the second match? 138 00:10:42,975 --> 00:10:43,851 Yes, Sir. 139 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 Dr. Park made an offer and I accepted it. 140 00:10:47,480 --> 00:10:51,776 I see. Who is that patient? 141 00:10:54,862 --> 00:10:55,780 MEDICAL RECORDS LEE GYU-EUN 142 00:11:03,996 --> 00:11:07,833 It's very simple. I'll win if my operation is successful. 143 00:11:11,045 --> 00:11:12,838 Not this patient. 144 00:11:12,922 --> 00:11:16,217 Then he'll win and operate on the prime minister. 145 00:11:16,300 --> 00:11:17,301 Not this one. 146 00:11:19,345 --> 00:11:21,597 Is it because we might be sued? 147 00:11:23,057 --> 00:11:24,266 You knew about it? 148 00:11:24,850 --> 00:11:26,227 And you still wanted to operate on her? 149 00:11:26,519 --> 00:11:29,271 We will explain to them that there was a mistake. 150 00:11:29,563 --> 00:11:32,108 Her family won't accept it so easily. 151 00:11:32,650 --> 00:11:33,734 I will explain to them myself. 152 00:11:33,818 --> 00:11:37,196 Explain to them? No. A threat might work better. 153 00:11:37,905 --> 00:11:40,658 I've never seen anyone giving up a lawsuit after an explanation. 154 00:11:40,741 --> 00:11:42,993 The patient's condition might worsen. 155 00:11:43,077 --> 00:11:44,703 She might even die. 156 00:11:45,746 --> 00:11:48,374 Many patients die from complications. 157 00:11:48,624 --> 00:11:50,126 We can save her if we operate on her. 158 00:11:51,335 --> 00:11:54,797 We can't just ignore her because we're afraid of being sued. 159 00:11:54,964 --> 00:11:56,632 Her doctors can treat her. 160 00:11:56,715 --> 00:11:57,675 Mr. Oh! 161 00:12:02,638 --> 00:12:04,557 Let sleeping dogs lie. 162 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 If word comes out that 163 00:12:06,475 --> 00:12:08,978 the operation was done by a resident and not a professor, 164 00:12:09,520 --> 00:12:12,606 we will be disqualified to be the prime minister's surgery team. 165 00:12:12,690 --> 00:12:15,025 We can acknowledge our mistake and explain it to them. 166 00:12:15,317 --> 00:12:17,319 Then they will not sue us. 167 00:12:17,528 --> 00:12:18,612 Shut it! 168 00:12:20,281 --> 00:12:22,992 When you were on your knees begging, you said you'll do anything I ask. 169 00:12:23,534 --> 00:12:24,618 Did you already forget that? 170 00:12:25,870 --> 00:12:29,582 Why are you suddenly so interested about this patient? 171 00:12:33,961 --> 00:12:35,212 I'm sorry, Sir. 172 00:12:37,631 --> 00:12:39,633 -But as a doctor-- -As a doctor? 173 00:12:40,342 --> 00:12:43,512 That hurts your ethics as a doctor? 174 00:12:45,181 --> 00:12:46,015 Very well. 175 00:12:46,599 --> 00:12:48,851 If you want it so much, she'll be the patient 176 00:12:48,976 --> 00:12:50,227 for the second match. 177 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 Yes, Mr. Oh. 178 00:12:58,027 --> 00:12:58,903 What? 179 00:12:59,778 --> 00:13:03,032 To your office now? Yes, Sir. Okay. 180 00:13:03,157 --> 00:13:05,951 I'll be there soon, Sir. 181 00:13:07,286 --> 00:13:09,079 -Let's go. -Where? 182 00:13:09,872 --> 00:13:11,624 Mr. Oh wants to see us. 183 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Gosh. I don't want to see him. 184 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 What? 185 00:13:15,294 --> 00:13:17,588 Just listen to me and come with me. Let's go. 186 00:13:18,881 --> 00:13:19,715 Darn it. 187 00:13:24,678 --> 00:13:25,596 Sir. 188 00:13:26,931 --> 00:13:28,390 It's about the second match. 189 00:13:28,682 --> 00:13:31,936 Yes, they've decided on it already, as far as I know, Sir. 190 00:13:32,061 --> 00:13:32,978 I know. 191 00:13:34,480 --> 00:13:35,314 Come with me. 192 00:13:53,082 --> 00:13:55,000 You already know the condition of this patient. 193 00:13:57,002 --> 00:13:59,129 -So the score is one to zero? -Yes, Sir. 194 00:13:59,922 --> 00:14:00,839 As you wished, 195 00:14:01,507 --> 00:14:02,591 she'll be the patient... 196 00:14:03,634 --> 00:14:04,802 of your second match. 197 00:14:07,221 --> 00:14:09,014 But there must be rules. 198 00:14:09,807 --> 00:14:11,976 Will the success of the operation decide the winner? 199 00:14:12,059 --> 00:14:15,396 No. The one that doesn't operate on her wins. 200 00:14:17,147 --> 00:14:18,190 What? 201 00:14:18,274 --> 00:14:21,110 The one that operates on her loses. Got it? 202 00:14:24,363 --> 00:14:25,906 Dr. Han lost once. 203 00:14:27,449 --> 00:14:30,202 If you operate on her, it will be your second loss. 204 00:14:30,369 --> 00:14:32,997 It's two out of three. Then there will be no third round. 205 00:14:34,999 --> 00:14:37,167 The competition will be over for you. Do you understand? 206 00:14:39,211 --> 00:14:41,755 You have until tomorrow. If none of you operates on her, 207 00:14:42,298 --> 00:14:44,633 we will choose another patient. 208 00:14:52,850 --> 00:14:54,018 Are you going to operate on her? 209 00:14:55,311 --> 00:14:56,437 Let's choose another patient. 210 00:14:57,187 --> 00:14:59,815 So you'll just ignore this patient? 211 00:15:02,067 --> 00:15:04,987 Okay, then I'll do it. Just let me use Quack. 212 00:15:05,946 --> 00:15:07,907 It's not going to be a simple operation. 213 00:15:28,010 --> 00:15:29,595 Doctor! 214 00:15:34,099 --> 00:15:36,477 I'll be operating on your mom. 215 00:15:37,102 --> 00:15:38,103 You will? 216 00:15:38,604 --> 00:15:41,899 As soon as we gather the doctors that will help me. 217 00:15:44,318 --> 00:15:45,736 What is it now? 218 00:15:48,656 --> 00:15:51,158 -So don't worry, okay? -I won't! 219 00:15:59,124 --> 00:16:03,087 -Hey! -Take it off. 220 00:16:03,170 --> 00:16:04,880 What are you doing? 221 00:16:06,799 --> 00:16:08,926 Go home. Take a day off. 222 00:16:09,259 --> 00:16:10,094 A day off? 223 00:16:10,177 --> 00:16:13,639 Stay home and take some rest until I call you. 224 00:16:13,889 --> 00:16:15,432 That won't stop me. 225 00:16:15,516 --> 00:16:16,684 You won't do it! 226 00:16:17,309 --> 00:16:19,561 If you operate on her, 227 00:16:19,895 --> 00:16:21,397 you and I are over. 228 00:16:22,064 --> 00:16:24,149 Well, I have nothing to lose anyway. 229 00:16:24,233 --> 00:16:25,275 Don't you need money? 230 00:16:25,484 --> 00:16:27,152 You need it to bring your girlfriend here. 231 00:16:27,361 --> 00:16:29,279 Well, yes. 232 00:16:29,363 --> 00:16:31,615 But we will still have another round. 233 00:16:32,116 --> 00:16:33,075 Never. 234 00:16:33,409 --> 00:16:36,495 Just go home. Go. Now! 235 00:16:37,746 --> 00:16:38,956 Come on. 236 00:16:39,248 --> 00:16:43,210 If you operate on her, you'll only let Han Jae-jun win. 237 00:16:43,502 --> 00:16:45,462 Her family wants me to. 238 00:16:45,546 --> 00:16:48,465 This is a competition. Who cares about her family? 239 00:16:48,549 --> 00:16:52,553 -This is a hospital! -Exactly! 240 00:16:52,678 --> 00:16:54,638 Forget the competition. If we are sued, 241 00:16:54,722 --> 00:16:56,932 it'll be the end of Myeongwoo and everyone here. 242 00:16:57,015 --> 00:16:58,267 Come on, Master. 243 00:16:58,350 --> 00:17:01,895 Just listen to me and go home. I'm sending you home. 244 00:17:02,229 --> 00:17:04,982 What's this? Get out of the way. 245 00:17:05,065 --> 00:17:08,068 Come on. Come. Hey! Taxi! 246 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 Until I call you, 247 00:17:10,362 --> 00:17:13,031 stay put in your house, okay? 248 00:17:13,115 --> 00:17:14,158 So when I... 249 00:17:15,159 --> 00:17:16,994 What? Who are you? 250 00:17:19,246 --> 00:17:22,082 Wait. Where is he? Darn it. 251 00:17:24,668 --> 00:17:25,753 Jae Hui! 252 00:17:26,920 --> 00:17:29,006 Dr. Han, how is your schedule today? 253 00:17:29,506 --> 00:17:30,507 Dr. Park... 254 00:17:31,341 --> 00:17:33,177 What is it? What happened? 255 00:17:39,099 --> 00:17:41,018 That's so funny. 256 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 Hey. 257 00:17:45,856 --> 00:17:47,149 Park Hun. 258 00:17:47,232 --> 00:17:48,442 Dr. Park. 259 00:17:48,525 --> 00:17:50,986 Your friend is so funny. 260 00:17:52,696 --> 00:17:54,448 -Friend? -You forgot? 261 00:17:54,907 --> 00:17:57,868 The Health Care Center in North Korea. 262 00:17:58,160 --> 00:18:00,913 We both struggled to study there. 263 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 "Struggle to study." 264 00:18:05,167 --> 00:18:06,543 -Let's go outside. -Yes, of course. 265 00:18:06,668 --> 00:18:09,713 We should go outside and have a talk. 266 00:18:10,047 --> 00:18:12,925 Wait. How did you say you call 267 00:18:13,008 --> 00:18:15,886 miniskirts in North Korea? 268 00:18:17,429 --> 00:18:20,057 -Torn skirts. -That's so funny. 269 00:18:32,319 --> 00:18:33,904 Why did you come to the hospital? 270 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 Why? 271 00:18:37,449 --> 00:18:38,700 Well, obviously 272 00:18:39,535 --> 00:18:41,537 I was there to show you my support. 273 00:18:41,620 --> 00:18:44,331 Wouldn't you be in trouble if you show your face everywhere? 274 00:18:45,374 --> 00:18:47,584 I wouldn't go there if you're not making any trouble. 275 00:18:48,335 --> 00:18:49,419 What do you mean? 276 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 That patient with the stent. 277 00:18:53,090 --> 00:18:55,300 I hear the one that operates on her will lose. 278 00:18:55,676 --> 00:18:57,469 I still have one more chance even if I lose. 279 00:18:57,553 --> 00:18:59,847 Yes. The score will be one to one. 280 00:19:01,056 --> 00:19:02,307 Things will get very interesting. 281 00:19:03,517 --> 00:19:05,102 You'll have a final match. 282 00:19:05,644 --> 00:19:06,520 So-- 283 00:19:06,603 --> 00:19:09,648 I'm not here for the fun. 284 00:19:10,566 --> 00:19:12,651 I'm here to accomplish a mission. 285 00:19:13,610 --> 00:19:14,570 A mission? 286 00:19:15,404 --> 00:19:17,281 A mission worth a hundred times more 287 00:19:17,364 --> 00:19:19,366 than the one you ruined two years ago. 288 00:19:19,449 --> 00:19:20,659 Making money? 289 00:19:21,702 --> 00:19:24,580 What does that have to do with the prime minister? 290 00:19:25,080 --> 00:19:28,000 You'll figure that out soon enough. 291 00:19:31,378 --> 00:19:32,713 Just know, 292 00:19:33,213 --> 00:19:36,633 that our republic is very interested in this mission. 293 00:19:36,800 --> 00:19:39,344 That's why they hired a has-been? 294 00:19:39,428 --> 00:19:40,679 That has-been... 295 00:19:42,556 --> 00:19:44,391 brought Song Jae Hui here. 296 00:19:45,309 --> 00:19:47,311 The woman you love so much. 297 00:19:47,811 --> 00:19:50,189 And I can take her back. 298 00:19:51,648 --> 00:19:52,524 Dead 299 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 or alive. 300 00:19:55,444 --> 00:19:57,446 You'd have killed her already if you wanted to. 301 00:19:57,529 --> 00:19:59,031 Not until now. 302 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 Well, 303 00:20:01,575 --> 00:20:02,701 if you want, 304 00:20:03,785 --> 00:20:06,955 we can show you mercy. 305 00:20:07,873 --> 00:20:08,707 Mercy? 306 00:20:08,790 --> 00:20:11,293 We can let you go free. 307 00:20:12,336 --> 00:20:14,421 Wouldn't that be great? 308 00:20:15,881 --> 00:20:17,174 Having the woman you love 309 00:20:19,843 --> 00:20:21,929 and living happily ever after 310 00:20:22,429 --> 00:20:23,889 with no more worries. 311 00:20:24,806 --> 00:20:26,350 No need to hide anymore. 312 00:20:27,893 --> 00:20:30,938 And I will not show up again anymore either. 313 00:20:32,564 --> 00:20:33,649 If you want, 314 00:20:34,358 --> 00:20:37,277 we can give you enough money to live a good life. 315 00:20:38,612 --> 00:20:40,155 Only if you accomplish the mission. 316 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 So don't forget. 317 00:20:46,203 --> 00:20:47,663 If the mission is accomplished, 318 00:20:48,330 --> 00:20:51,667 you and Song Jae Hui will enjoy a happy life together. 319 00:21:18,277 --> 00:21:19,152 Dr. Han. 320 00:21:23,949 --> 00:21:25,033 Do you see that? 321 00:21:27,327 --> 00:21:28,287 This hospital 322 00:21:29,037 --> 00:21:31,873 overcame countless obstacles to be where we are now. 323 00:21:32,416 --> 00:21:33,417 One of the many obstacles 324 00:21:33,917 --> 00:21:37,379 were medical accidents and going through malpractice lawsuits. 325 00:21:38,505 --> 00:21:39,381 But I... 326 00:21:39,965 --> 00:21:43,844 have never allowed any of the lawsuits to hurt Myeongwoo. 327 00:21:45,762 --> 00:21:49,141 That is why I am still the chairman of this hospital. 328 00:21:51,309 --> 00:21:54,229 And you are the successor I've chosen. 329 00:21:55,355 --> 00:21:56,690 I'm sorry if I caused you to worry. 330 00:21:58,650 --> 00:21:59,860 For the second match, 331 00:22:00,610 --> 00:22:02,612 choose two patients you know well 332 00:22:02,696 --> 00:22:04,781 so don't worry. 333 00:22:05,532 --> 00:22:06,616 But don't forget. 334 00:22:06,825 --> 00:22:08,493 If you want to own Myeongwoo, 335 00:22:08,660 --> 00:22:10,996 you must be more than just a doctor. 336 00:22:35,228 --> 00:22:39,149 CARDIOTHORACIC DEPARTMENT CHIEF HAN JAE-JUN 337 00:22:53,997 --> 00:22:57,417 They said it's a simple surgery so don't worry. 338 00:22:57,667 --> 00:23:00,420 It's still surgery. 339 00:23:00,796 --> 00:23:03,465 You could have waited until I grew up. 340 00:23:03,632 --> 00:23:04,674 What do you mean? 341 00:23:04,758 --> 00:23:06,843 What? You forgot? 342 00:23:06,927 --> 00:23:09,012 I told you I want to be a doctor. 343 00:23:10,013 --> 00:23:13,558 Right! Yes, you told me that. 344 00:23:13,642 --> 00:23:16,812 But that's okay. You'll get better. 345 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 You can get sick again after I become a doctor. 346 00:23:20,065 --> 00:23:22,776 What? You wish your father gets sick? 347 00:23:22,859 --> 00:23:25,237 That's okay because I'll treat him. 348 00:23:26,613 --> 00:23:29,741 Okay. I'll get sick again. 349 00:23:29,825 --> 00:23:32,953 So you must become a very good doctor. 350 00:23:33,161 --> 00:23:34,079 Okay? 351 00:23:34,621 --> 00:23:35,580 Okay, Dad. 352 00:23:39,793 --> 00:23:40,836 Don't ever forget! 353 00:23:41,002 --> 00:23:43,839 My father is Lee Do-seon and I am Lee Sung-hun! 354 00:23:43,964 --> 00:23:45,132 Don't forget that! 355 00:23:45,715 --> 00:23:48,718 Don't forget that! I will have my revenge! 356 00:24:33,471 --> 00:24:36,141 If you operate on her, it will be your second loss. 357 00:24:36,391 --> 00:24:38,852 It's two out of three. Then there will be no third round. 358 00:24:39,811 --> 00:24:41,313 The competition will be over for you. 359 00:24:47,485 --> 00:24:51,114 I have to destroy the castle. I have no choice. 360 00:24:53,700 --> 00:24:54,576 I'm sorry. 361 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 Is my mom okay? 362 00:25:09,132 --> 00:25:10,091 Your mom? 363 00:25:27,901 --> 00:25:29,444 Mom, are you sleeping? 364 00:25:32,030 --> 00:25:33,949 She keeps sleeping every time I come. 365 00:25:34,908 --> 00:25:37,827 Do you want me to call the nurse and wake her up? 366 00:25:38,662 --> 00:25:39,579 No. 367 00:25:40,664 --> 00:25:44,167 She couldn't sleep at home ever since she got sick. 368 00:25:52,008 --> 00:25:53,343 What's your name? 369 00:25:54,844 --> 00:25:55,762 Jae-cheol. 370 00:25:56,846 --> 00:25:57,764 Jae-cheol? 371 00:25:59,766 --> 00:26:01,851 Is your name Han Jae-jun? 372 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 No. 373 00:26:06,481 --> 00:26:07,524 What is it then? 374 00:26:17,450 --> 00:26:19,494 Do you know Doctor Park Hun? 375 00:26:19,995 --> 00:26:20,912 I do. 376 00:26:20,996 --> 00:26:23,373 He mentioned you. 377 00:26:23,999 --> 00:26:25,750 He did? 378 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 He said you were 379 00:26:28,503 --> 00:26:30,505 a nice person and a good doctor. 380 00:26:31,464 --> 00:26:33,258 He wouldn't say that. 381 00:26:34,592 --> 00:26:36,553 Well, he said you aren't that nice. 382 00:26:37,429 --> 00:26:39,556 But he said you're a good doctor. 383 00:26:43,268 --> 00:26:44,686 Doctor Park said that 384 00:26:45,270 --> 00:26:47,439 he'll operate on my mother tomorrow. 385 00:26:48,815 --> 00:26:50,817 If he can't, 386 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 can you operate on her? 387 00:26:55,530 --> 00:26:58,283 If he said he will, he will. 388 00:26:58,950 --> 00:27:01,911 Well, I think so too, but 389 00:27:02,579 --> 00:27:04,164 he tried this afternoon and he couldn't. 390 00:27:07,083 --> 00:27:10,920 Please operate on her if Dr. Park can't. 391 00:27:13,631 --> 00:27:14,883 Jae-cheol. 392 00:27:17,802 --> 00:27:18,803 Will you? 393 00:27:19,596 --> 00:27:21,306 Okay, I'll think about it. 394 00:27:46,748 --> 00:27:49,209 Dr. Han won't perform the operation, will he? 395 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 He won't. 396 00:27:53,296 --> 00:27:55,048 I'm worried about Dr. Park. 397 00:27:55,632 --> 00:27:56,800 Why? 398 00:27:56,883 --> 00:27:59,636 He's going to do it to save the patient. 399 00:28:00,887 --> 00:28:03,181 He asked you to help him, right? 400 00:28:03,765 --> 00:28:04,724 Not yet. 401 00:28:04,808 --> 00:28:06,768 Will you help him if he asks? 402 00:28:07,143 --> 00:28:08,269 I'm not sure. 403 00:28:08,645 --> 00:28:11,606 Did he ask you to help him? 404 00:28:11,689 --> 00:28:13,900 You know he calls me a quack. 405 00:28:14,025 --> 00:28:15,902 I heard he asked you today. 406 00:28:16,152 --> 00:28:17,278 That's because 407 00:28:18,321 --> 00:28:20,407 he wanted to do it secretly. 408 00:28:26,121 --> 00:28:27,247 I need your hands. 409 00:28:29,833 --> 00:28:32,836 He is so naughty, isn't he? 410 00:28:33,837 --> 00:28:37,173 I drop one strand of hair somewhere and 411 00:28:37,257 --> 00:28:40,760 he says I'm getting bald and pressing my head like this. 412 00:28:44,097 --> 00:28:45,390 I've never seen someone like him. 413 00:28:51,396 --> 00:28:54,149 Sometimes he's so mature. 414 00:28:54,774 --> 00:28:56,234 And sometimes he's a kid. 415 00:28:57,026 --> 00:28:59,279 He's so unpredictable. 416 00:29:01,448 --> 00:29:02,907 I guess you like him. 417 00:29:03,408 --> 00:29:04,284 What? 418 00:29:04,617 --> 00:29:07,370 You keep smiling when you talk about him. 419 00:29:07,746 --> 00:29:08,955 No way! 420 00:29:09,330 --> 00:29:11,958 Every time I think about him, 421 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 I want to punch him with my fist like this. 422 00:29:15,962 --> 00:29:17,005 I don't like him. 423 00:30:29,369 --> 00:30:33,331 The price of apartments in Seoul increased slightly since January. 424 00:30:33,665 --> 00:30:37,836 Now it decreased 0.03% in the last few months showing a downturn. 425 00:30:40,505 --> 00:30:44,259 Everything is so calm even when they threaten us with a nuclear test. 426 00:30:44,342 --> 00:30:47,303 I think it's a failure this time, Sir. 427 00:30:48,346 --> 00:30:49,347 A failure? 428 00:30:50,473 --> 00:30:54,435 Then should we ask them to drop bombs on us? 429 00:30:57,855 --> 00:30:59,065 What about the two doctors? 430 00:30:59,148 --> 00:31:00,817 It might be decided today, 431 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 or the next time, Sir. 432 00:31:05,196 --> 00:31:08,783 I hope they fight to the death 433 00:31:08,866 --> 00:31:10,451 so that we'll have more audience. 434 00:31:12,495 --> 00:31:16,332 Well, I guess we should get ready to meet the two fighters. 435 00:31:16,833 --> 00:31:17,750 Yes, Sir. 436 00:31:20,336 --> 00:31:22,505 MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL 437 00:31:22,672 --> 00:31:24,382 PRESIDENT OF SOUTH KOREA 438 00:31:24,507 --> 00:31:27,010 Things aren't like what they used to be 20 years ago. 439 00:31:27,260 --> 00:31:29,554 Now even when North Korea threatens us with nuclear tests, 440 00:31:30,013 --> 00:31:32,932 the people aren't in a panic anymore. 441 00:31:34,100 --> 00:31:36,894 It only seems peaceful on the outside, Sir. 442 00:31:39,314 --> 00:31:42,191 We still have war correspondents in the country. 443 00:31:42,442 --> 00:31:45,695 But foreign investors are withdrawing their investments. 444 00:31:46,613 --> 00:31:50,325 We already lost more money than the money the North Koreans asked for. 445 00:31:52,327 --> 00:31:56,289 It seems like you're enjoying the crisis. 446 00:31:57,040 --> 00:31:58,625 I'm sorry, Sir. 447 00:31:59,751 --> 00:32:01,502 We need measures just in case. 448 00:32:01,794 --> 00:32:04,464 To hold a summit, Sir. 449 00:32:06,841 --> 00:32:09,344 PRESIDENT HONG CHAN-SEONG 450 00:32:10,219 --> 00:32:12,013 MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL 451 00:32:13,598 --> 00:32:16,476 One of those hospitals will operate on my heart. 452 00:32:17,101 --> 00:32:18,478 Wasn't the chairman 453 00:32:18,686 --> 00:32:21,439 of this hospital your doctor long ago? 454 00:32:21,981 --> 00:32:23,191 Yes, a long time ago. 455 00:32:24,609 --> 00:32:26,903 Which hospital do you prefer? 456 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 My opinion, Sir? 457 00:32:28,780 --> 00:32:30,782 They are treating your heart. 458 00:32:31,950 --> 00:32:32,784 I'd say... 459 00:32:34,035 --> 00:32:36,454 I prefer Minguk Hospital. 460 00:32:46,631 --> 00:32:49,509 Hey. I love you. I'm just practicing. 461 00:32:50,009 --> 00:32:52,011 What? Is he crazy? 462 00:33:11,572 --> 00:33:13,116 How can I help you? 463 00:33:13,866 --> 00:33:14,992 I found it on my way here. 464 00:33:15,118 --> 00:33:16,077 When do you finish? 465 00:33:16,160 --> 00:33:19,914 What do you want for dinner? Japanese, Chinese, Korean, North Korean? 466 00:33:22,375 --> 00:33:25,837 I think you have a great body. 467 00:33:41,144 --> 00:33:43,104 I think you're a jerk. 468 00:33:51,237 --> 00:33:53,781 Quite exotic as I expected. 469 00:33:59,996 --> 00:34:02,498 Hey, wait. 470 00:34:02,749 --> 00:34:05,126 I guess you don't know who I am. 471 00:34:05,209 --> 00:34:08,004 You see, I'm quite a popular guy-- 472 00:34:14,260 --> 00:34:16,137 Don't do this here. 473 00:34:17,180 --> 00:34:18,347 TAEKWONDO 474 00:34:28,274 --> 00:34:31,194 I do know who you are. You pervert! 475 00:34:35,114 --> 00:34:37,533 Well, that was quite unexpected. 476 00:34:37,617 --> 00:34:39,202 Hey, wait. Wait a second. 477 00:34:45,083 --> 00:34:47,210 -Hey! What are you doing here? -Oh, gosh! 478 00:34:48,711 --> 00:34:50,171 Is your mother okay? 479 00:34:50,505 --> 00:34:51,464 Yes. 480 00:34:52,215 --> 00:34:53,216 What's that? 481 00:34:54,258 --> 00:34:56,052 Breakfast for you. 482 00:34:57,428 --> 00:35:00,389 That's great. I was feeling hungry. 483 00:35:10,233 --> 00:35:11,192 Bye. 484 00:35:14,195 --> 00:35:16,114 You'll operate on that patient? 485 00:35:16,197 --> 00:35:17,073 Yes. 486 00:35:18,115 --> 00:35:19,242 Is your hand okay now? 487 00:35:19,742 --> 00:35:21,619 Yes, it's fine. 488 00:35:22,286 --> 00:35:23,329 When are we doing it? 489 00:35:23,412 --> 00:35:25,498 As soon as we have a scrub nurse and anesthetist. 490 00:35:25,581 --> 00:35:28,334 You'll ask Nurse Min again? 491 00:35:28,417 --> 00:35:29,627 Yes, why? 492 00:35:30,628 --> 00:35:33,339 I think she's doing an afternoon shift today. 493 00:35:35,216 --> 00:35:37,176 I can find you another scrub nurse. 494 00:35:37,343 --> 00:35:38,302 Well... 495 00:35:39,011 --> 00:35:41,055 Okay. Please do so. 496 00:35:41,139 --> 00:35:42,014 -Okay. -Okay. 497 00:35:53,734 --> 00:35:56,362 Dr. Park will operate on the patient with the stent? 498 00:35:56,445 --> 00:35:58,281 And I need your help. 499 00:35:58,364 --> 00:36:01,033 I heard the one that operates on her will lose. 500 00:36:01,784 --> 00:36:03,369 Is that why you need my help? 501 00:36:04,328 --> 00:36:06,038 It doesn't matter why. 502 00:36:07,498 --> 00:36:09,041 Just help him... 503 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 have a successful surgery. 504 00:36:13,379 --> 00:36:14,463 Okay. 505 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Honey, have some tea. 506 00:36:23,264 --> 00:36:24,682 Could you please... 507 00:36:26,184 --> 00:36:27,685 change your shift to afternoon tomorrow? 508 00:36:31,856 --> 00:36:33,900 MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL 509 00:36:34,984 --> 00:36:35,818 Dr. Han. 510 00:36:37,028 --> 00:36:38,029 Do you have an operation? 511 00:36:38,279 --> 00:36:39,363 Later on. 512 00:36:39,488 --> 00:36:40,406 When do you finish? 513 00:36:40,489 --> 00:36:42,617 Soon. It's a simple surgery. 514 00:36:44,285 --> 00:36:46,913 Call me when you finish. We'll perform an Off-pump coronary artery bypass. 515 00:36:47,330 --> 00:36:49,457 So you'll operate on her? 516 00:36:49,707 --> 00:36:50,625 Of course. 517 00:36:50,833 --> 00:36:53,210 -But... -I'll still have a chance. 518 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 We have one more match left. 519 00:36:57,465 --> 00:36:59,800 -Does he know? -You mean Cha Jin Su? 520 00:37:01,510 --> 00:37:02,762 I don't care if he does. 521 00:37:11,520 --> 00:37:13,105 Don't do it. 522 00:37:13,564 --> 00:37:16,776 I know how you feel, but I can't ignore it. 523 00:37:17,276 --> 00:37:19,278 You said you'll do anything I ask. 524 00:37:20,029 --> 00:37:22,239 Let's just do what he wants. 525 00:37:22,573 --> 00:37:25,159 I promised her family I'll do it. 526 00:37:25,493 --> 00:37:26,535 Hun. 527 00:37:27,370 --> 00:37:29,497 I can't disappoint them. 528 00:37:30,748 --> 00:37:31,916 Hey, Park Hun. 529 00:37:34,001 --> 00:37:35,211 What about me then? 530 00:37:36,837 --> 00:37:39,173 Did I not warn you we'll have no final match? 531 00:37:39,257 --> 00:37:41,550 They might sue the hospital if she dies. 532 00:37:41,884 --> 00:37:44,929 Then this hospital will be disqualified from even competing. 533 00:37:45,137 --> 00:37:46,222 Is that okay? 534 00:37:46,806 --> 00:37:49,809 -That's none of your concern. -Please. 535 00:37:50,977 --> 00:37:53,688 I will win the third match no matter how. 536 00:37:54,647 --> 00:37:57,108 Just let me operate on her. 537 00:38:08,619 --> 00:38:09,829 What are you doing? 538 00:38:09,912 --> 00:38:11,289 Repeat after me. 539 00:38:11,622 --> 00:38:13,791 I will do whatever Cha Jin Su asks. 540 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 -Don't. -That's not what I said. 541 00:38:21,799 --> 00:38:22,883 Say it. 542 00:38:34,812 --> 00:38:35,646 "I... 543 00:38:37,481 --> 00:38:39,567 will do whatever Cha Jin Su asks." 544 00:38:45,281 --> 00:38:46,324 One more time. 545 00:38:48,326 --> 00:38:50,286 "I will do whatever Cha Jin Su asks." 546 00:38:55,875 --> 00:38:56,792 Good. 547 00:38:58,544 --> 00:39:00,421 You will do whatever I say. 548 00:39:15,186 --> 00:39:16,395 Are you okay? 549 00:39:17,313 --> 00:39:18,272 I'm sorry. 550 00:39:19,523 --> 00:39:20,524 It's my fault. 551 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Doctor! 552 00:40:01,607 --> 00:40:02,525 My mom... 553 00:40:26,006 --> 00:40:26,841 Doctor! 554 00:40:27,800 --> 00:40:30,010 What happened? 555 00:40:30,094 --> 00:40:32,972 We're still trying to figure out what's going on. 556 00:40:33,055 --> 00:40:35,307 It might be something genetic. 557 00:40:35,474 --> 00:40:38,602 Or she might be allergic to a certain medication. 558 00:40:39,353 --> 00:40:40,312 Or maybe... 559 00:40:41,188 --> 00:40:43,607 there was a mistake in the operation. 560 00:40:43,899 --> 00:40:47,069 We perform thousands stent insertions every year. 561 00:40:47,403 --> 00:40:49,822 Less than one percent shows any problem. 562 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 And most of the symptoms do not match your wife's. 563 00:40:53,617 --> 00:40:56,162 I don't know who told you what, 564 00:40:56,662 --> 00:40:59,874 but your distrust doesn't only hurt you, 565 00:41:00,082 --> 00:41:02,501 it also affects the patient. 566 00:41:04,003 --> 00:41:05,379 I'm sorry, Doctor. 567 00:41:06,881 --> 00:41:09,300 -What happened? -It's none of your business. 568 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 The tamponade is causing cardiac arrest. 569 00:41:13,929 --> 00:41:15,848 I will take care of it. Go away. 570 00:41:30,487 --> 00:41:31,572 Doctor. 571 00:41:31,906 --> 00:41:33,490 Don't worry, I will... 572 00:41:44,460 --> 00:41:46,837 You'll operate on her, won't you? 573 00:41:49,548 --> 00:41:50,716 Doctor. 574 00:41:58,015 --> 00:41:59,350 What's wrong, Doctor? 575 00:42:07,525 --> 00:42:10,069 Doctor! 576 00:42:11,528 --> 00:42:12,780 Doctor! 577 00:42:13,697 --> 00:42:15,741 Doctor. 578 00:42:20,704 --> 00:42:21,747 Are you okay? 579 00:42:22,081 --> 00:42:23,207 Doctor. 580 00:42:40,766 --> 00:42:41,725 Doctor! 581 00:42:43,018 --> 00:42:44,103 Doctor. 582 00:42:48,440 --> 00:42:53,529 OPERATING ROOM 583 00:42:53,904 --> 00:42:55,990 When is Dr. Park going to operate on her? 584 00:42:56,115 --> 00:42:58,367 He canceled the operation. 585 00:42:59,118 --> 00:43:01,328 -Why? -I'm not sure, Dr. Han. 586 00:43:03,330 --> 00:43:04,248 I wonder... 587 00:43:05,249 --> 00:43:06,250 will the patient 588 00:43:06,834 --> 00:43:07,793 be okay? 589 00:43:09,169 --> 00:43:12,548 -What happened? -She just had another cardiac arrest. 590 00:43:27,771 --> 00:43:28,731 Doctor! 591 00:43:30,149 --> 00:43:31,150 Jae-cheol. 592 00:43:31,233 --> 00:43:33,152 Dr. Park won't do it. 593 00:43:34,862 --> 00:43:36,697 Please, you have to operate on her. 594 00:43:37,698 --> 00:43:40,701 You said you'll do it if Dr. Park won't. 595 00:43:50,294 --> 00:43:53,797 Doctor! Please, Doctor! 596 00:43:54,965 --> 00:43:57,217 Doctor! Please, help my mom! 597 00:43:58,844 --> 00:44:01,180 Bring my father back! Bring him back! 598 00:44:01,680 --> 00:44:03,182 Bring my father back! 599 00:44:04,433 --> 00:44:06,226 Bring him back! 600 00:44:06,977 --> 00:44:09,521 Doctor, please help us. Doctor! 601 00:44:10,064 --> 00:44:11,273 Doctor! 602 00:44:12,691 --> 00:44:14,276 Please help my mom! 603 00:44:16,028 --> 00:44:19,323 Doctor, please help my mom! Doctor! 604 00:45:03,325 --> 00:45:06,745 You said you would operate on her. You said you would! 605 00:45:09,581 --> 00:45:11,667 -I can't. -Why? 606 00:45:12,126 --> 00:45:13,293 I can't. 607 00:45:14,586 --> 00:45:15,754 I can't do it. 608 00:45:15,838 --> 00:45:17,047 Yes, you can do it. 609 00:45:18,006 --> 00:45:19,174 You still have one more chance. 610 00:45:19,258 --> 00:45:21,760 -I told you I can't. -You promised them you will. 611 00:45:22,553 --> 00:45:23,429 Why won't you do it? 612 00:45:25,389 --> 00:45:26,807 You are a doctor. 613 00:45:28,058 --> 00:45:29,351 You have to keep your word. 614 00:45:30,727 --> 00:45:31,770 Just for a while... 615 00:45:32,271 --> 00:45:34,773 I was pretending to be a doctor. 616 00:45:36,733 --> 00:45:39,111 -I'm not a doctor. -Cut it out. 617 00:45:40,112 --> 00:45:41,655 She might die. 618 00:45:42,489 --> 00:45:43,907 Do you really want to win that badly? 619 00:45:43,991 --> 00:45:45,117 I can't lose. 620 00:45:46,994 --> 00:45:48,620 That's why I'm not a doctor. 621 00:45:48,954 --> 00:45:50,289 You bastard. 622 00:45:57,754 --> 00:45:58,589 I believed 623 00:45:59,506 --> 00:46:00,924 you were a doctor. 624 00:46:01,425 --> 00:46:03,302 Someone different from me. 625 00:46:10,058 --> 00:46:11,643 Ask everyone to come to my office. 626 00:46:27,659 --> 00:46:30,037 You will operate on the patient that had the stent insertion? 627 00:46:30,245 --> 00:46:31,580 As you all know, 628 00:46:31,872 --> 00:46:34,708 Mr. Oh is against this operation. 629 00:46:34,791 --> 00:46:35,751 I know. 630 00:46:36,793 --> 00:46:38,003 You may leave now if you want. 631 00:46:39,171 --> 00:46:42,174 I don't know what's going to happen to me after the operation. 632 00:46:44,134 --> 00:46:47,763 I'm still a resident, 633 00:46:47,846 --> 00:46:49,056 so this time I'll just-- 634 00:46:52,059 --> 00:46:53,936 Let me ask you one thing. 635 00:46:54,019 --> 00:46:55,854 If we're fired after this, 636 00:46:56,021 --> 00:46:58,649 will you take care of us? 637 00:47:06,365 --> 00:47:07,574 I'll try my best. 638 00:47:14,790 --> 00:47:15,624 Okay. 639 00:47:17,042 --> 00:47:17,960 I'm in. 640 00:47:24,424 --> 00:47:25,342 Then... 641 00:47:27,219 --> 00:47:28,554 I'm in too, Dr. Han. 642 00:47:29,179 --> 00:47:32,057 -Me too. -If that's the case... 643 00:47:32,391 --> 00:47:34,935 let's finish it before Mr. Oh finds out. 644 00:47:35,310 --> 00:47:36,728 Am I making any sense? 645 00:47:37,521 --> 00:47:39,106 Let's get things ready then. 646 00:47:55,998 --> 00:47:56,915 Doctor. 647 00:47:59,001 --> 00:48:00,794 You will operate on her? 648 00:48:04,172 --> 00:48:06,675 I knew you will, Doctor. 649 00:48:22,441 --> 00:48:24,693 Is he operating on your wife? 650 00:48:25,402 --> 00:48:26,278 Yes. 651 00:48:49,926 --> 00:48:52,554 Victory! Yes! 652 00:48:53,096 --> 00:48:55,474 Hey, it's over now. 653 00:48:56,725 --> 00:49:00,604 -What's over? -Han Jae-jun is operating on her. 654 00:49:01,146 --> 00:49:03,482 We win two to zero. 655 00:49:19,247 --> 00:49:21,375 It will be my last surgery here. 656 00:49:22,167 --> 00:49:23,377 Will you be all right? 657 00:49:24,378 --> 00:49:26,338 Father will be very upset. 658 00:49:30,926 --> 00:49:32,469 There are many things I can't say, 659 00:49:34,096 --> 00:49:35,889 but I can tell you this. 660 00:49:39,142 --> 00:49:40,394 My love for you... 661 00:49:42,854 --> 00:49:43,980 was true. 662 00:50:29,276 --> 00:50:30,318 Don't worry. She'll be fine. 663 00:50:33,447 --> 00:50:35,198 Doctor, are you here for my mom? 664 00:50:37,951 --> 00:50:40,746 Doctor. I know you'll help her. 665 00:50:43,248 --> 00:50:44,082 I'm sorry. 666 00:50:46,418 --> 00:50:47,711 RESTRICTED AREA 667 00:50:58,013 --> 00:50:59,723 Am I still on your team? 668 00:51:00,807 --> 00:51:01,725 Yes. 669 00:51:09,733 --> 00:51:12,027 -What did you say? -Just like I told you, Sir. 670 00:51:12,736 --> 00:51:14,654 Gosh, I'm sorry Dr. Han 671 00:51:15,280 --> 00:51:18,617 doesn't really know how you feel. 672 00:51:19,534 --> 00:51:20,911 So he dared to go against my orders? 673 00:51:47,813 --> 00:51:48,855 Hey, Dr. Oh. 674 00:51:55,487 --> 00:51:56,488 It's okay. 675 00:51:57,239 --> 00:51:58,657 That's your place, Dr. Geum. 676 00:52:05,497 --> 00:52:06,456 Are we ready? 677 00:52:11,461 --> 00:52:12,337 Scalpel. 678 00:52:40,490 --> 00:52:41,449 Mr. Oh. 679 00:52:41,992 --> 00:52:43,368 I know it already, so shut it. 680 00:52:46,454 --> 00:52:49,499 Come on. It's not my fault. 681 00:53:28,455 --> 00:53:30,707 Dr. Han, Mr. Oh is here. 682 00:53:30,790 --> 00:53:32,918 Focus here and prepare for the next step. 683 00:53:33,460 --> 00:53:35,086 -But... -Now! 684 00:53:41,718 --> 00:53:42,802 Put him on the phone! 685 00:53:47,766 --> 00:53:49,267 Stop it right now! 686 00:53:59,778 --> 00:54:03,073 I will let her family know what really happened and apologize. 687 00:54:03,156 --> 00:54:06,534 -Shut your mouth! -Stop the operation right now! 688 00:54:06,701 --> 00:54:08,536 They can't stop now. 689 00:54:09,079 --> 00:54:12,791 Stop now and I will forgive you. Stop! 690 00:54:12,999 --> 00:54:16,628 -I will finish this operation. -You will finish this? 691 00:54:17,003 --> 00:54:20,006 Very well. All of you listen carefully. 692 00:54:21,007 --> 00:54:22,175 Come out of there 693 00:54:22,258 --> 00:54:25,136 or you'll never practice again. 694 00:54:29,474 --> 00:54:32,185 -What are you so afraid of? -You shut it! 695 00:54:32,268 --> 00:54:34,896 If we let her family know what happened and apologize, 696 00:54:35,438 --> 00:54:36,815 they will not sue us. 697 00:54:36,898 --> 00:54:39,067 I have never seen such a case! 698 00:54:39,150 --> 00:54:42,487 Because we never apologized truly! 699 00:54:43,655 --> 00:54:45,532 For money and status, 700 00:54:46,116 --> 00:54:47,325 we neglected those 701 00:54:48,201 --> 00:54:50,245 who lost their parents and children. 702 00:54:50,328 --> 00:54:51,621 Shut your mouth! 703 00:54:51,830 --> 00:54:53,456 I will show you... 704 00:54:54,457 --> 00:54:55,917 how wrong you are. 705 00:54:59,879 --> 00:55:01,464 Dr. Han! 706 00:55:02,507 --> 00:55:03,717 Dr. Han! 707 00:55:15,645 --> 00:55:16,813 Stay focused and continue. 708 00:55:18,231 --> 00:55:19,649 Cheer up. 709 00:55:20,817 --> 00:55:22,152 Stay focused! 710 00:55:23,528 --> 00:55:24,404 Traction. 711 00:55:36,708 --> 00:55:40,253 -Dr. Han. -Stop the bleeding first. 712 00:55:40,336 --> 00:55:41,171 Suction. 713 00:55:53,892 --> 00:55:55,643 Please, Doctor. 714 00:56:03,777 --> 00:56:06,196 Open a disciplinary committee if she dies during the operation. 715 00:56:06,529 --> 00:56:08,490 And what will be the agenda, Mr. Oh? 716 00:56:08,573 --> 00:56:10,700 He operated on someone else's patient! 717 00:56:11,701 --> 00:56:15,163 Then will it be for the failure to follow your orders? 718 00:56:15,497 --> 00:56:17,791 Prepare for a lawsuit as well. 719 00:56:18,708 --> 00:56:20,794 -A lawsuit? -Yes. 720 00:56:21,086 --> 00:56:23,421 Let her family know the truth like he wants to. 721 00:56:24,422 --> 00:56:28,093 Tell them he killed the patient during the operation. 722 00:56:28,176 --> 00:56:31,429 He will be responsible for everything, understood? 723 00:56:31,513 --> 00:56:32,972 Yes, Sir. 724 00:56:37,852 --> 00:56:38,770 Hey! 725 00:56:39,187 --> 00:56:41,064 Watch your step. 726 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 -Where are you going? -Why do you want to know? 727 00:56:53,118 --> 00:56:55,870 -We need more blood! -Blood! More blood! 728 00:56:57,122 --> 00:56:58,540 -Suction. -Yes. 729 00:56:58,623 --> 00:56:59,541 Vital signs? 730 00:56:59,958 --> 00:57:01,334 The blood pressure keeps going down. 731 00:57:03,294 --> 00:57:06,089 -Did you find it? -I can't see very well. 732 00:57:06,172 --> 00:57:07,090 Stay calm. 733 00:57:07,715 --> 00:57:08,758 But Sir, 734 00:57:08,842 --> 00:57:10,051 I said stay calm! 735 00:57:13,263 --> 00:57:14,764 Dr. Geum. 736 00:57:54,220 --> 00:57:55,346 May I? 737 00:58:14,782 --> 00:58:17,076 Don't lower your heads like you did something wrong. 738 00:58:17,202 --> 00:58:19,621 You didn't do anything wrong. 739 00:58:21,664 --> 00:58:24,667 Those up there should lower their heads. Look. 740 00:58:43,102 --> 00:58:45,855 That's right. Feel proud of yourselves. 741 00:58:46,648 --> 00:58:49,859 You are the only true doctors in this hospital. 742 00:59:10,171 --> 00:59:12,173 Subtitle translation by Lexi Lee 50388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.