All language subtitles for Doctor Stranger E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,711 --> 00:02:10,171 Keeping a watch on them? 2 00:02:11,923 --> 00:02:13,216 Why should I? 3 00:02:13,716 --> 00:02:15,552 We will proceed with phase two. 4 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 Don't worry. 5 00:02:18,179 --> 00:02:19,556 North Korea is already on the move. 6 00:02:22,183 --> 00:02:25,436 When morning comes, everyone in South Korea 7 00:02:26,437 --> 00:02:28,022 will be trembling with fear. 8 00:02:57,343 --> 00:02:59,762 Sir, is it true that North Korea is carrying out nuclear tests? 9 00:02:59,846 --> 00:03:03,182 Is it true the destructive power is incomparable to tests done in the past? 10 00:03:03,266 --> 00:03:05,268 -Do you know when they'll do it? -Please comment, Sir. 11 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 Why are they suddenly announcing that they will carry out tests? 12 00:03:09,856 --> 00:03:10,690 Sir. 13 00:03:15,236 --> 00:03:17,280 -What happened? -We're trying to figure it out. 14 00:03:21,868 --> 00:03:23,953 For the safety 15 00:03:24,037 --> 00:03:27,040 and autonomy of our nation, 16 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 we will carry out a nuclear test of 17 00:03:29,250 --> 00:03:31,419 incomparable magnitude 18 00:03:31,502 --> 00:03:33,755 on the 30th of this month. 19 00:03:34,297 --> 00:03:35,590 This nuclear test 20 00:03:36,341 --> 00:03:39,177 will show the combative spirit 21 00:03:39,260 --> 00:03:42,180 of the people of North Korea 22 00:03:42,263 --> 00:03:44,682 that stands together stronger than ever. 23 00:03:49,103 --> 00:03:50,146 It's the president, Sir. 24 00:03:54,484 --> 00:03:55,860 Yes, Mr. President. 25 00:03:56,611 --> 00:03:57,779 What's going on? 26 00:03:58,696 --> 00:04:00,198 A nuclear test? 27 00:04:00,657 --> 00:04:03,534 I'm sorry, Sir. I didn't expect this. 28 00:04:03,618 --> 00:04:06,329 -Come to my office. -Yes, Sir. After the meeting-- 29 00:04:06,412 --> 00:04:08,039 I mean right now! 30 00:04:13,753 --> 00:04:16,965 A nuclear test when we're about to hold a summit? 31 00:04:20,885 --> 00:04:24,055 They think they can threaten us like this? 32 00:04:32,021 --> 00:04:34,691 I guess the North Koreans were quite in a hurry. 33 00:04:34,774 --> 00:04:37,068 They proceeded with the plan very quickly. 34 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 What? 35 00:04:41,739 --> 00:04:43,908 I thought it would be a missile launch. 36 00:04:45,952 --> 00:04:48,162 Well, it has to feel like a real threat. 37 00:04:48,788 --> 00:04:51,457 It could cause unnecessary tension. 38 00:04:52,500 --> 00:04:56,587 If we have to face what we went through 20 years ago... 39 00:04:56,671 --> 00:04:58,006 Don't worry. 40 00:04:59,257 --> 00:05:03,219 They carried out nuclear tests before and the US didn't react. 41 00:05:04,053 --> 00:05:05,888 The chaos will die down eventually. 42 00:05:11,394 --> 00:05:14,939 The stock market plunged at the news of the nuclear test in North Korea. 43 00:05:15,023 --> 00:05:18,151 But most citizens are enjoying a peaceful morning. 44 00:05:18,401 --> 00:05:22,280 There's been no panic buying of basic necessities 45 00:05:22,363 --> 00:05:25,658 contrary to similar situations in the past. 46 00:05:25,783 --> 00:05:29,287 However, some are worried this might be a sign of 47 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 a lack of preparedness. 48 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 It tastes great with dried laver. 49 00:05:48,473 --> 00:05:49,474 It's good. 50 00:05:58,066 --> 00:06:02,320 -No. -My doctor, Comrade Park Hun. 51 00:06:05,823 --> 00:06:06,741 Goodbye. 52 00:06:08,659 --> 00:06:09,952 Jae Hui! 53 00:06:21,756 --> 00:06:22,590 Jae Hui. 54 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 Jae Hui. 55 00:06:35,978 --> 00:06:36,854 Jae Hui! 56 00:06:59,794 --> 00:07:00,628 What's wrong? 57 00:07:01,796 --> 00:07:02,630 It's nothing. 58 00:07:11,931 --> 00:07:14,517 -Put me down. -Just stay still. 59 00:07:16,602 --> 00:07:17,687 Okay. 60 00:07:18,604 --> 00:07:19,439 Hun. 61 00:07:46,549 --> 00:07:47,800 When did you figure it out? 62 00:07:49,177 --> 00:07:50,011 When I first saw you. 63 00:07:58,686 --> 00:07:59,729 Really? 64 00:08:02,899 --> 00:08:04,108 Where do you want to go? 65 00:08:05,026 --> 00:08:06,611 I'll take you to the hospital. 66 00:08:06,986 --> 00:08:10,114 -Hospital? -We have to go to work. 67 00:08:12,867 --> 00:08:16,662 Because they might get suspicious if I don't show up, right? 68 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 I'm sorry, Hun. 69 00:08:26,631 --> 00:08:28,507 Yes, Mun Hyeong-uk speaking. 70 00:08:29,175 --> 00:08:30,509 Hey, Hun! 71 00:08:31,302 --> 00:08:32,929 Yes, yes. What? 72 00:08:33,471 --> 00:08:35,306 You'll be late? Okay. 73 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 I worked until late at night. 74 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 Okay, I'll let it slide this time. 75 00:08:40,645 --> 00:08:41,562 We're going to have 76 00:08:42,480 --> 00:08:44,357 a party tonight. 77 00:08:45,691 --> 00:08:48,069 So don't be too late, okay? 78 00:08:48,778 --> 00:08:51,030 See you later. Okay. 79 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 Happy? 80 00:08:59,789 --> 00:09:00,748 Let's go. 81 00:09:01,082 --> 00:09:01,916 To where? 82 00:09:02,333 --> 00:09:03,209 Anywhere. 83 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 Okay. 84 00:09:06,254 --> 00:09:07,088 Anywhere. 85 00:09:58,139 --> 00:10:00,308 HUN AND JAE HUI 86 00:10:19,577 --> 00:10:20,786 -Open it. -Okay. 87 00:10:53,736 --> 00:10:54,737 Bye. 88 00:11:02,244 --> 00:11:03,371 How come you're not asking? 89 00:11:03,829 --> 00:11:07,416 -Ask what? -Why I'm Han Seung-hui. 90 00:11:08,167 --> 00:11:09,335 Why I'm here. 91 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 -You want to talk about it? -I think I have to. 92 00:11:14,882 --> 00:11:17,927 -It doesn't matter to me. -It matters to me. 93 00:11:18,219 --> 00:11:20,388 You're here and that's all that matters to me. 94 00:11:22,139 --> 00:11:23,140 Hun. 95 00:11:24,392 --> 00:11:26,143 Let's go. I want to take you somewhere. 96 00:11:30,439 --> 00:11:32,441 -Get in. -Are we going to the hospital? 97 00:11:32,608 --> 00:11:34,110 Just get in. 98 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 Don't worry. 99 00:11:57,258 --> 00:11:58,384 Hey, it's me. 100 00:11:58,843 --> 00:12:03,055 Yes, it's me. I want it to be the best party. 101 00:12:03,139 --> 00:12:06,183 With all the bells and whistles. Don't worry about the money. 102 00:12:11,605 --> 00:12:12,857 What are you doing here? 103 00:12:14,733 --> 00:12:15,860 This used to be my office. 104 00:12:17,486 --> 00:12:21,115 I don't like how it looks so I might redecorate it. 105 00:12:23,617 --> 00:12:25,578 This is my office. Please leave. 106 00:12:28,122 --> 00:12:29,331 For now. 107 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 We're celebrating after work. 108 00:12:41,635 --> 00:12:42,803 You might want to come. 109 00:12:44,513 --> 00:12:46,182 I heard you'll be going to the other branch. 110 00:12:47,099 --> 00:12:48,058 As your senior, 111 00:12:49,226 --> 00:12:50,561 I should give you a farewell party. 112 00:12:51,520 --> 00:12:52,646 See you later. 113 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 -Any calls? -No, Sir. 114 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 Mr. Oh isn't in his office. 115 00:13:50,371 --> 00:13:52,998 I gave orders not to let anyone in. So get out! 116 00:13:54,083 --> 00:13:56,961 -I won't make any excuse. -I don't want to hear them either. 117 00:14:23,904 --> 00:14:26,490 You said it was a simple surgery! 118 00:14:26,574 --> 00:14:28,993 Why is he unconscious? 119 00:14:30,119 --> 00:14:32,746 We did our best. 120 00:14:34,123 --> 00:14:36,458 What happened during the surgery? 121 00:14:36,709 --> 00:14:37,626 I'm very sorry. 122 00:14:37,710 --> 00:14:40,337 He was already in a very serious condition when he arrived at the hospital. 123 00:14:40,588 --> 00:14:42,756 He came walking on his own two feet 124 00:14:42,840 --> 00:14:45,092 when he came into this hospital! 125 00:14:45,175 --> 00:14:46,927 Say something! 126 00:14:47,011 --> 00:14:49,096 We did our best, Ma'am. 127 00:14:50,764 --> 00:14:51,599 Let's go. 128 00:14:53,642 --> 00:14:56,312 Bring him back! Bring my father back! 129 00:14:56,437 --> 00:14:58,022 Bring my father back! 130 00:14:59,523 --> 00:15:03,110 Bring my father back! Bring him back! 131 00:15:04,153 --> 00:15:07,990 Bring him back! Bring my father back! 132 00:15:10,576 --> 00:15:12,161 Bring my father back! 133 00:15:19,585 --> 00:15:21,670 Bring my father back. 134 00:15:35,934 --> 00:15:37,019 I lost this time. 135 00:15:37,811 --> 00:15:38,854 This time? 136 00:15:42,566 --> 00:15:44,693 There isn't a next time. You knew that! 137 00:15:44,943 --> 00:15:47,154 But you can give me another chance. 138 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 I decided it to be a single match. 139 00:15:49,782 --> 00:15:51,867 -You're asking me to take it back? -You should. 140 00:15:53,035 --> 00:15:55,829 -You can't let your pride ruin it. -Dr. Han! 141 00:15:55,955 --> 00:16:00,167 You will have to give me another chance if you want to keep me here. 142 00:16:00,626 --> 00:16:02,002 Are you threatening me? 143 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 Are you going to let Park Hun change the future of your hospital? 144 00:16:04,588 --> 00:16:06,632 I don't plan to let you do that at least. 145 00:16:09,426 --> 00:16:10,302 Fine. 146 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 You have a position at the branch. 147 00:16:14,515 --> 00:16:15,975 Go there or leave, you decide. 148 00:16:47,297 --> 00:16:48,215 Yes! 149 00:16:48,507 --> 00:16:50,134 That's enough, come with me. 150 00:16:51,009 --> 00:16:52,177 Where to? 151 00:16:52,428 --> 00:16:55,723 Dr. Han is not going to stay at Myeongwoo if he's sent to the branch. 152 00:16:55,806 --> 00:16:58,350 -Of course not. -I can't let him leave. 153 00:16:58,559 --> 00:17:01,061 We'll have to talk to Mr. Oh and make him stay here. 154 00:17:01,520 --> 00:17:04,106 -Why? -We need him at our hospital. 155 00:17:04,189 --> 00:17:05,858 We don't need him. 156 00:17:06,442 --> 00:17:10,320 And Hyeong-uk, don't be like that. He's your junior and your colleague. 157 00:17:10,404 --> 00:17:11,822 I don't consider him as my colleague. 158 00:17:11,905 --> 00:17:13,490 I don't like him. I'm scared of him. 159 00:17:13,907 --> 00:17:14,908 Come with me. 160 00:17:15,409 --> 00:17:16,285 What? Come on. 161 00:17:18,078 --> 00:17:19,538 Gosh. 162 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 Don't worry. It's because Father is just too upset. 163 00:17:28,338 --> 00:17:30,215 I'm sure he won't send you to the branch. 164 00:17:31,800 --> 00:17:34,803 You don't have to comfort me. Because I'm not going there. 165 00:17:35,262 --> 00:17:38,307 It might not be a bad idea to go there just for a while to relax a bit. 166 00:17:38,766 --> 00:17:40,142 I'm not going anywhere. 167 00:17:41,268 --> 00:17:42,269 This is where I belong. 168 00:17:42,478 --> 00:17:43,562 Jae-jun. 169 00:17:44,605 --> 00:17:47,816 I've never thought or planned of 170 00:17:48,650 --> 00:17:50,527 being anywhere else but here. 171 00:17:51,320 --> 00:17:52,321 Do you know why? 172 00:17:53,739 --> 00:17:55,991 Because I have a mission to accomplish here. 173 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 I know you want to make Myeongwoo the best hospital. 174 00:17:58,744 --> 00:18:00,162 -But-- -The best hospital? 175 00:18:04,750 --> 00:18:05,751 I'll break it. 176 00:18:10,005 --> 00:18:12,007 It was built to be destroyed. 177 00:18:16,678 --> 00:18:20,224 Yes, I wanted to make the best hospital in the world. 178 00:18:21,099 --> 00:18:25,062 But everything started going wrong ever since Park Hun appeared. 179 00:18:25,479 --> 00:18:27,689 You know it's not his fault. 180 00:18:27,773 --> 00:18:31,068 To make matters worse, you joined him and made things complicated for me. 181 00:18:31,151 --> 00:18:32,736 -Jae-jun. -Why? 182 00:18:33,320 --> 00:18:34,947 You said you'll join the management. 183 00:18:36,281 --> 00:18:38,158 Why are you playing doctor all of a sudden? 184 00:18:38,659 --> 00:18:39,868 "Playing doctor"? 185 00:18:40,494 --> 00:18:41,745 Jae-jun, how-- 186 00:18:42,287 --> 00:18:45,916 -Why did you help him? -He needed a first assistant. 187 00:18:46,125 --> 00:18:48,919 -He had to operate on the baby. -It was all to save the baby's life? 188 00:18:49,503 --> 00:18:50,504 You're being ridiculous. 189 00:18:51,004 --> 00:18:53,799 You did that because I chose Dr. Geum. 190 00:18:54,091 --> 00:18:55,676 You wanted to show me that you can do it too. 191 00:18:56,426 --> 00:18:57,761 That's why you helped him. 192 00:18:59,513 --> 00:19:00,764 And what's wrong with that? 193 00:19:07,437 --> 00:19:08,814 You don't see what the problem is? 194 00:19:09,940 --> 00:19:12,151 I lost for the most ridiculous reasons. 195 00:19:13,235 --> 00:19:15,737 I lost to someone who doesn't even know the basics. 196 00:19:16,405 --> 00:19:17,948 How does that make any sense to you? 197 00:19:27,916 --> 00:19:29,918 Now I understand why you lost. 198 00:19:31,211 --> 00:19:34,131 I know that very well. Get out. 199 00:19:34,715 --> 00:19:36,300 You lost because you wanted to win. 200 00:19:36,633 --> 00:19:39,553 -Are you kidding me? -You just had to save the baby. 201 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 In your head, it was as if you were playing a game 202 00:19:41,972 --> 00:19:44,766 and you were too focused on winning. That's why you lost. 203 00:19:46,351 --> 00:19:48,562 I'm not playing doctor. You are. 204 00:19:48,687 --> 00:19:52,900 And that's why you lost. Because the real doctor was Dr. Park. 205 00:19:54,109 --> 00:19:55,360 You get it now? 206 00:20:09,791 --> 00:20:12,169 GARBAGE 207 00:20:16,924 --> 00:20:17,758 That's right. 208 00:20:18,091 --> 00:20:22,221 Unlike you, Dr. Geum doesn't need any help from him. 209 00:20:22,554 --> 00:20:24,681 Why are you playing doctor all of a sudden? 210 00:20:42,699 --> 00:20:43,575 I'm sorry. 211 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 Why aren't you answering your phone? 212 00:20:57,130 --> 00:20:58,465 Father wants to see you. 213 00:21:18,652 --> 00:21:20,404 Stop right there! 214 00:21:51,685 --> 00:21:52,686 Dr. Park? 215 00:21:56,523 --> 00:21:57,607 Dr. Park, are you home? 216 00:23:19,189 --> 00:23:21,441 Thank you for everything, Chang I. I'm leaving. 217 00:23:24,069 --> 00:23:25,570 Thank you? For what? 218 00:23:37,040 --> 00:23:38,166 Park Hun! 219 00:23:42,629 --> 00:23:44,089 -Bro! -Chang I. 220 00:23:46,007 --> 00:23:48,260 -Have you seen Hun? -Did something happen to him? 221 00:23:48,760 --> 00:23:52,097 Gosh. Where has he taken off to? 222 00:23:52,430 --> 00:23:53,473 What do you mean he took off? 223 00:24:16,163 --> 00:24:19,207 -Why are we here? -I don't want to know why you came. 224 00:24:20,417 --> 00:24:22,961 -But I know it's dangerous. -Hun. 225 00:24:23,128 --> 00:24:25,589 And I also know you can't escape from it while you're here. 226 00:24:26,214 --> 00:24:27,507 You're not thinking of... 227 00:24:29,301 --> 00:24:31,344 -I'll protect you. -Hun. 228 00:24:50,864 --> 00:24:52,741 I once snuck onto a ship from here. 229 00:24:53,575 --> 00:24:56,870 I called this morning and they said there's a cargo ship leaving today. 230 00:24:58,997 --> 00:24:59,873 No, Hun. 231 00:25:00,916 --> 00:25:02,042 We have to go back. 232 00:25:03,084 --> 00:25:05,837 -Why? -We will never make it. 233 00:25:07,964 --> 00:25:11,051 -Trust me. I'll protect you. -But, Hun... 234 00:25:11,509 --> 00:25:14,095 Don't worry. I asked someone I can trust. 235 00:25:14,679 --> 00:25:17,140 -Dr. Park. -Oh, hi. 236 00:25:17,224 --> 00:25:19,976 It's been a long time. So, is this the lady? 237 00:25:21,353 --> 00:25:24,773 -Where's the ship? -Let's go. It's leaving soon. 238 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 No, Hun. 239 00:25:37,327 --> 00:25:38,870 Look at me, Jae Hui. 240 00:25:45,043 --> 00:25:46,127 Let's go. 241 00:25:53,260 --> 00:25:56,972 Why is he not answering his phone? 242 00:25:58,181 --> 00:26:00,809 I told him to get here by early afternoon. 243 00:26:01,434 --> 00:26:02,477 This is driving me nuts. 244 00:26:06,898 --> 00:26:07,732 What? 245 00:26:09,776 --> 00:26:13,196 -Did you see Dr. Han? -How should I know? 246 00:26:13,280 --> 00:26:14,948 -She's in your team. -I have no clue. 247 00:26:15,031 --> 00:26:16,449 All I care about is the party. 248 00:26:17,409 --> 00:26:20,245 Then where is she? She won't answer her phone. 249 00:26:21,913 --> 00:26:22,956 You can't contact her either? 250 00:26:34,259 --> 00:26:35,969 Park Hun has disappeared, Sir. 251 00:26:37,804 --> 00:26:38,638 Disappeared? 252 00:26:39,556 --> 00:26:40,557 What about Han Seung-hui? 253 00:26:41,766 --> 00:26:43,018 I think they're together. 254 00:26:44,936 --> 00:26:46,813 I wonder if he can escape. 255 00:27:00,160 --> 00:27:02,329 Run! Run away! 256 00:27:02,620 --> 00:27:04,748 Run! 257 00:27:04,914 --> 00:27:07,167 No, let go! 258 00:27:26,936 --> 00:27:28,104 Hey, Park Hun! 259 00:27:35,445 --> 00:27:36,696 Long time no see. 260 00:27:45,121 --> 00:27:46,081 Cha Jin Su. 261 00:27:54,881 --> 00:27:56,257 Were you trying to flee? 262 00:27:59,636 --> 00:28:00,678 Then I'll help you. 263 00:28:36,589 --> 00:28:40,093 Why do you look so depressed when we have the party this evening? 264 00:28:40,176 --> 00:28:42,637 I have the night shift. 265 00:28:42,846 --> 00:28:46,558 That's why I got someone to replace you. And what about you? 266 00:28:49,227 --> 00:28:51,730 Well, if there are enough girls... 267 00:28:51,813 --> 00:28:55,817 Come on, guys. You should know already, 268 00:28:56,568 --> 00:28:58,027 but you'll soon be having a new director. 269 00:28:59,821 --> 00:29:02,073 So you better keep that in mind. 270 00:29:06,661 --> 00:29:07,746 Did Hun come here? 271 00:29:07,829 --> 00:29:10,415 Not yet. He's not answering his phone. 272 00:29:12,667 --> 00:29:14,711 Hey! Tell him to call me if you find him! 273 00:29:17,088 --> 00:29:19,257 The announcement of North Korea carrying out a nuclear test 274 00:29:19,340 --> 00:29:23,720 might cause the credit rating of South Korea to go down... 275 00:29:28,266 --> 00:29:30,935 -What's going on? -What should I do, Mom? 276 00:29:32,520 --> 00:29:33,563 What happened? 277 00:29:34,606 --> 00:29:38,109 -Hun is gone. -Dr. Park is gone? 278 00:29:38,443 --> 00:29:40,862 -Where is he? -I don't know. 279 00:29:42,155 --> 00:29:44,115 What if he was taken back to North Korea? 280 00:29:44,199 --> 00:29:45,533 What are you talking about? 281 00:29:45,617 --> 00:29:48,286 Why would they take him back? 282 00:29:48,369 --> 00:29:50,371 It's a long story. 283 00:29:51,122 --> 00:29:52,373 What should I do? 284 00:29:52,582 --> 00:29:55,335 What if they really took him? 285 00:29:55,710 --> 00:29:57,629 I don't know what to do. 286 00:30:29,994 --> 00:30:31,371 THE LEADER OF THE PEOPLE 287 00:30:41,756 --> 00:30:44,217 TO COMRADE KIM IL SUNG, OUR COMMANDER WHO WE RESPECT 288 00:30:55,770 --> 00:30:57,480 How does it feel to be back home? 289 00:30:58,982 --> 00:31:00,024 Where is Jae Hui? 290 00:31:02,694 --> 00:31:04,195 Where is Jae Hui! 291 00:31:15,164 --> 00:31:18,334 Jae Hui. Are you okay? 292 00:31:21,421 --> 00:31:23,923 Don't hurt her. Don't! 293 00:31:28,886 --> 00:31:32,724 No! Don't hurt her. Don't! 294 00:31:36,603 --> 00:31:39,606 Stop it you bastard! Stop it! 295 00:31:40,064 --> 00:31:41,524 I'm going to kill you! 296 00:31:50,617 --> 00:31:52,452 Don't. Please don't. 297 00:31:58,041 --> 00:32:01,085 Please stop. 298 00:32:01,461 --> 00:32:04,672 Okay, it's my fault. It was me. 299 00:32:04,756 --> 00:32:06,174 It's all my fault. 300 00:32:07,884 --> 00:32:12,055 I'll do anything you want. Just don't hurt her. 301 00:32:28,279 --> 00:32:31,866 Don't worry, Jae Hui. Don't worry, I will... 302 00:32:48,591 --> 00:32:49,634 Listen carefully. 303 00:32:50,802 --> 00:32:51,761 First, 304 00:32:52,637 --> 00:32:55,973 you will operate on Jang Seok-ju's heart. 305 00:32:57,433 --> 00:32:58,393 Second... 306 00:32:59,602 --> 00:33:02,605 no one can know Han Seung-hui is actually Song Jae Hui. 307 00:33:04,190 --> 00:33:08,820 And third, don't ever forget I am always watching you. 308 00:33:16,202 --> 00:33:18,955 "Yes, Sir." Come on. Say it. 309 00:33:20,498 --> 00:33:21,457 Dr. Park. 310 00:33:23,126 --> 00:33:24,669 Yes. 311 00:33:26,129 --> 00:33:27,588 Yes, Sir. 312 00:34:12,133 --> 00:34:13,092 Good job. 313 00:34:16,596 --> 00:34:17,555 I'm going back. 314 00:34:58,179 --> 00:35:01,557 We will have problems if they find out that both of them disappeared. 315 00:35:01,641 --> 00:35:02,975 You took too much time. 316 00:35:04,811 --> 00:35:06,938 But it was a meaningful time. 317 00:35:08,356 --> 00:35:09,440 Meaningful? 318 00:35:09,774 --> 00:35:13,027 You saw what Song Jae Hui means to him. 319 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 That means we can do anything 320 00:35:17,198 --> 00:35:18,908 to the heart he'll operate on. 321 00:35:26,874 --> 00:35:31,295 They asked us to hold a summit and now they carry out a nuclear test? 322 00:35:32,421 --> 00:35:36,008 North Korea wants to hold the summit as soon as possible. 323 00:35:36,926 --> 00:35:39,595 If we confirm that we will be holding it soon, 324 00:35:40,012 --> 00:35:42,348 they won't talk further about the nuclear tests. 325 00:35:42,932 --> 00:35:44,308 Not in these circumstances. 326 00:35:45,476 --> 00:35:49,188 I heard there's something they want from us. Could that be... 327 00:35:49,272 --> 00:35:51,774 They want two billion dollars in exchange for holding the summit. 328 00:35:53,109 --> 00:35:55,695 That would be two trillion won... 329 00:35:56,445 --> 00:35:58,614 With that amount of money, we can feed undernourished children 330 00:35:58,865 --> 00:36:00,408 for a good ten years. 331 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 But that's only five percent of the national defense budget. 332 00:36:04,996 --> 00:36:07,957 For the sake of peace and the support rate... 333 00:36:08,040 --> 00:36:09,876 You really don't get it, do you? 334 00:36:10,126 --> 00:36:13,921 If we give in this time, they'll keep doing this. 335 00:36:14,005 --> 00:36:17,675 What about making this public and asking the people to vote? 336 00:36:17,758 --> 00:36:19,427 The people don't need to know of this. 337 00:36:19,760 --> 00:36:21,762 Having different opinions will only divide our own people 338 00:36:22,430 --> 00:36:24,932 and that will result in more chaos. 339 00:36:25,182 --> 00:36:29,562 But this tension will also affect the support rate. 340 00:36:30,396 --> 00:36:33,691 So you want to give them our taxes to have a better support rate? 341 00:36:46,996 --> 00:36:51,250 Such a tight-fisted man can't be the president of Korea. 342 00:36:51,334 --> 00:36:54,128 That President Hong Chan-seong... 343 00:36:56,464 --> 00:37:00,676 But peace bought with money won't last long, Sir. 344 00:37:00,760 --> 00:37:03,012 Money can buy everything. 345 00:37:04,305 --> 00:37:05,389 Can't you see? 346 00:37:05,973 --> 00:37:08,809 We live in a world where even war can be bought with money. 347 00:37:09,185 --> 00:37:10,728 And South Korea needs a leader 348 00:37:11,062 --> 00:37:13,397 that knows that very well. 349 00:37:22,406 --> 00:37:24,742 -What about Park Hun? -He's back at the hospital. 350 00:37:25,076 --> 00:37:26,244 Keep an eye on him. 351 00:37:26,535 --> 00:37:28,704 He might ruin everything if he keeps running away. 352 00:37:29,121 --> 00:37:29,956 Yes, Sir. 353 00:37:37,338 --> 00:37:38,172 Okay. 354 00:37:40,341 --> 00:37:41,175 Sir. 355 00:38:07,576 --> 00:38:09,453 Bro! 356 00:38:09,954 --> 00:38:10,788 Bro! 357 00:38:11,539 --> 00:38:12,373 Bro! 358 00:38:14,250 --> 00:38:16,252 Bro! Hey, Park Hun! 359 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 Bro! 360 00:38:21,632 --> 00:38:22,550 Bro! 361 00:38:24,760 --> 00:38:25,678 Bro! 362 00:38:27,555 --> 00:38:28,389 Bro! 363 00:38:30,016 --> 00:38:31,017 Bro! 364 00:38:32,560 --> 00:38:33,394 Bro! 365 00:38:35,479 --> 00:38:37,273 Bro! 366 00:38:42,361 --> 00:38:43,237 Bro! 367 00:38:48,909 --> 00:38:49,744 Jae Hui. 368 00:38:52,538 --> 00:38:53,497 Jae Hui. 369 00:39:00,004 --> 00:39:01,630 Why did you turn off your phone? 370 00:39:06,552 --> 00:39:07,428 Jae Hui! 371 00:39:13,976 --> 00:39:15,686 Do you even know how worried I was? 372 00:39:23,569 --> 00:39:25,154 INCOMING CALL 373 00:39:27,406 --> 00:39:30,409 -Hello? -Hey, Dr. Park. 374 00:39:30,951 --> 00:39:34,038 -Who are you? -It's me. The quack. 375 00:39:35,039 --> 00:39:38,709 -I'm hanging up. -We're all waiting for you here. 376 00:39:40,836 --> 00:39:41,670 Everyone is waiting? 377 00:39:42,713 --> 00:39:44,423 Is Dr. Han there? 378 00:40:01,273 --> 00:40:02,274 She's here. 379 00:40:12,660 --> 00:40:15,413 You said you're leaving. Why were you sleeping there? 380 00:40:17,665 --> 00:40:19,583 Is that Jae Hui's car? 381 00:40:19,875 --> 00:40:21,877 She bought that expensive car working as a spy? 382 00:40:22,503 --> 00:40:23,796 Just shut up. 383 00:40:23,879 --> 00:40:27,591 How do you expect me to shut up and do nothing when she's a spy? 384 00:40:27,675 --> 00:40:31,512 -She's not a spy! -Then why would she be here? 385 00:40:31,595 --> 00:40:32,680 And with a different identity! 386 00:40:32,763 --> 00:40:34,390 You saw her with the prime minister yourself. 387 00:40:34,473 --> 00:40:35,850 How can she possibly be a spy? 388 00:40:35,933 --> 00:40:37,393 Then he must be a spy too. 389 00:40:55,703 --> 00:40:58,539 -What? -Don't ever show up in front of me. 390 00:40:59,039 --> 00:41:00,040 Why? 391 00:41:00,916 --> 00:41:02,168 I don't want to see you. 392 00:41:04,753 --> 00:41:07,756 I don't want to see you either, so get lost. 393 00:41:23,856 --> 00:41:24,773 Hey! 394 00:41:34,950 --> 00:41:36,202 You want another chance? 395 00:41:37,411 --> 00:41:38,579 Yes, Sir. 396 00:41:40,331 --> 00:41:41,749 I don't understand. 397 00:41:42,625 --> 00:41:44,376 You're a Harvard graduate. 398 00:41:45,002 --> 00:41:47,421 Must it be Myeongwoo Hospital? 399 00:41:49,089 --> 00:41:52,801 Well, it's not that I'm saying it's not a good hospital. 400 00:41:53,594 --> 00:41:58,057 You have other hospitals where you can pursue your goal. 401 00:41:59,141 --> 00:42:00,601 I want to win, Sir. 402 00:42:01,977 --> 00:42:03,395 You want to win? 403 00:42:05,231 --> 00:42:06,315 Please, 404 00:42:07,399 --> 00:42:08,484 give me one more chance. 405 00:42:09,902 --> 00:42:12,696 Well, I can't get involved in 406 00:42:13,572 --> 00:42:15,407 internal issues of your hospital. 407 00:42:20,329 --> 00:42:23,165 Drink the tea before it gets cold. 408 00:42:24,500 --> 00:42:28,712 Park Hun was fired but you managed to bring him back. 409 00:42:33,759 --> 00:42:35,261 What made you think so? 410 00:42:41,642 --> 00:42:42,518 Mr. Oh 411 00:42:43,477 --> 00:42:45,563 is not a man who would 412 00:42:46,230 --> 00:42:47,940 take back someone he fired. 413 00:42:50,901 --> 00:42:54,822 That means someone made him change his mind. 414 00:42:59,159 --> 00:43:00,703 You have a great imagination. 415 00:43:01,579 --> 00:43:03,455 I will not ask you why. 416 00:43:04,331 --> 00:43:05,165 Just 417 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 give me another chance 418 00:43:07,626 --> 00:43:09,753 just like you did to Park Hun. 419 00:43:16,093 --> 00:43:17,428 Please, Sir. 420 00:43:42,202 --> 00:43:43,495 So impudent. 421 00:43:44,663 --> 00:43:46,332 How dare he threaten me? 422 00:43:47,458 --> 00:43:48,626 You must take a look at this. 423 00:43:50,711 --> 00:43:53,047 -What is this? -It's about Dr. Han Jae-jun. 424 00:43:53,964 --> 00:43:58,260 -I don't have to. -Han Jae-jun isn't his real name. 425 00:44:33,879 --> 00:44:36,965 -Hey, you're late. -Let's drink! 426 00:44:38,217 --> 00:44:39,343 Dr. Park! 427 00:44:48,310 --> 00:44:49,186 Dr. Park. 428 00:44:53,816 --> 00:44:56,485 -Where are you going? -You just arrived. 429 00:44:56,610 --> 00:44:59,279 -Dr. Han! -Bring them back here. 430 00:45:00,906 --> 00:45:02,116 -Let go. -Come with me. 431 00:45:02,616 --> 00:45:03,617 Where are you taking me? 432 00:45:04,910 --> 00:45:05,786 Anywhere but here. 433 00:45:07,704 --> 00:45:10,374 -After we went through that? -Yes, I don't care. 434 00:45:11,959 --> 00:45:14,753 Let's get back there. If they know we're... 435 00:45:15,421 --> 00:45:17,965 -We have to go now. -We can't. 436 00:45:18,048 --> 00:45:20,843 We'll just hide. They can't find us. 437 00:45:20,926 --> 00:45:21,844 They'll find us. 438 00:45:22,678 --> 00:45:24,513 They'll find us no matter what. 439 00:45:25,973 --> 00:45:28,851 Then let's go to the police. Just turn yourself in. 440 00:45:28,934 --> 00:45:32,020 -Prison won't be safe. -At least we won't be killed. 441 00:45:32,104 --> 00:45:34,481 The prime minister is helping them! 442 00:45:35,941 --> 00:45:38,110 There's no safe place for us. 443 00:45:39,570 --> 00:45:40,612 Let's get back in. 444 00:45:41,530 --> 00:45:43,282 You'll be in danger if they see you. 445 00:45:46,243 --> 00:45:49,913 -You don't have to worry about me. -How can I not worry about you? 446 00:45:52,833 --> 00:45:53,667 Jae Hui. 447 00:45:54,501 --> 00:45:55,878 Please, let's just go back in. 448 00:45:55,961 --> 00:45:59,465 -Please, Hun. -No. We're leaving. 449 00:46:00,716 --> 00:46:04,428 We'll run away from here. I can protect you. 450 00:46:10,642 --> 00:46:12,311 Do you know how much I missed you? 451 00:46:15,272 --> 00:46:17,983 Do you know how much I had to wait to see you? 452 00:46:20,861 --> 00:46:21,778 Jae Hui. 453 00:46:23,071 --> 00:46:24,948 We finally met each other. 454 00:46:25,991 --> 00:46:27,367 Why won't you listen to me? 455 00:46:33,207 --> 00:46:34,750 I don't want to lose you again. 456 00:46:35,876 --> 00:46:37,586 I don't want you to be in danger. 457 00:46:44,009 --> 00:46:44,968 So please, 458 00:46:46,303 --> 00:46:48,514 listen to me, you idiot! 459 00:46:51,141 --> 00:46:53,435 Okay, okay. 460 00:46:55,229 --> 00:46:56,730 I'll do anything you want. 461 00:47:05,656 --> 00:47:06,490 What should we do? 462 00:47:07,199 --> 00:47:08,742 Should we go in there and have fun? 463 00:48:17,978 --> 00:48:19,563 -Is this true? -Yes. 464 00:48:20,314 --> 00:48:23,775 We checked through the US immigration office. 465 00:48:23,984 --> 00:48:25,110 His real name is Lee Sung-hun. 466 00:48:26,028 --> 00:48:27,404 And his father died 467 00:48:27,738 --> 00:48:31,283 in Myeongwoo Hospital 20 years ago due to malpractice. 468 00:48:32,909 --> 00:48:36,496 -Could he be... -The very lawsuit 469 00:48:37,122 --> 00:48:38,540 filed by Park Cheol 470 00:48:38,915 --> 00:48:42,502 has to do with the death of Han Jae-jun's father. 471 00:48:57,517 --> 00:48:58,602 Why did you let him in? 472 00:48:59,770 --> 00:49:02,814 Well, he begged me to so... 473 00:49:03,315 --> 00:49:04,358 Get him out of here! 474 00:49:09,071 --> 00:49:10,447 Please, Mr. Oh. 475 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 You keep disappointing me. 476 00:49:15,702 --> 00:49:17,704 At least you had the guts 477 00:49:18,163 --> 00:49:19,623 when you said you'll leave Myeongwoo. 478 00:49:21,166 --> 00:49:23,877 Give me one more chance, Sir. 479 00:49:26,296 --> 00:49:27,130 Leave. 480 00:49:30,842 --> 00:49:33,845 -Leave! -Not until you answer me. 481 00:49:33,929 --> 00:49:37,724 Tell me why you killed my father. Why did you kill him? 482 00:49:38,100 --> 00:49:41,353 Kill your father? I'm a doctor who saves lives. 483 00:49:41,436 --> 00:49:44,731 You're lying! You killed my father. 484 00:49:44,815 --> 00:49:46,358 You impudent boy. 485 00:49:47,025 --> 00:49:50,445 This won't make your father come back from the dead. Leave. 486 00:50:20,267 --> 00:50:22,644 This is all because of Su-hyeon. 487 00:50:23,186 --> 00:50:25,439 Because she helped Park Hun. 488 00:50:25,772 --> 00:50:27,691 You're not entitled to say anything. 489 00:50:35,449 --> 00:50:36,283 Hello? 490 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 What? 491 00:50:41,913 --> 00:50:43,081 It's the prime minister. 492 00:50:47,127 --> 00:50:52,048 -How can I help you, Sir? -Dr. Han Jae-jun came to see me. 493 00:50:52,424 --> 00:50:53,592 Did he? 494 00:50:53,675 --> 00:50:54,634 So how about 495 00:50:55,469 --> 00:50:57,512 you give him another chance? 496 00:50:58,180 --> 00:51:02,267 I'm sorry, but this is an internal matter so I'd like for you not to get involved. 497 00:51:03,685 --> 00:51:07,272 But it's about treating my heart. 498 00:51:07,814 --> 00:51:08,940 We already decided 499 00:51:09,065 --> 00:51:11,276 who will operate on you through the competition. 500 00:51:11,359 --> 00:51:14,529 Well, things can always change. 501 00:51:16,281 --> 00:51:18,533 I am not a politician, Sir. 502 00:51:18,617 --> 00:51:21,036 It seems like you mean something else. 503 00:51:21,119 --> 00:51:22,454 Did it sound like I did? 504 00:51:23,288 --> 00:51:26,875 Anyhow, I do not wish to change my decision without a good reason. 505 00:51:27,667 --> 00:51:30,378 Well, then. How about this? 506 00:51:31,421 --> 00:51:33,548 I can give you a good reason. 507 00:51:34,090 --> 00:51:37,469 -A good reason? -It's for your reputation. 508 00:51:37,969 --> 00:51:40,931 I can also help you gain a loyal dog. 509 00:51:43,016 --> 00:51:47,562 I'll consider that as a yes and send it to you. 510 00:51:49,147 --> 00:51:50,273 Goodnight. 511 00:52:23,014 --> 00:52:25,267 Unapproved access of Han Seung-hui's medical records? 512 00:52:25,392 --> 00:52:28,895 Well, Dr. Mun forced the employees, so... 513 00:52:28,979 --> 00:52:31,398 Why didn't you report it to me? 514 00:52:32,274 --> 00:52:34,901 You know that is illegal. 515 00:52:35,318 --> 00:52:38,697 I'm sorry, I thought Mr. Choi would take care of it. 516 00:52:39,739 --> 00:52:40,782 Mr. Choi? 517 00:52:41,449 --> 00:52:43,577 And Dr. Han said it was fine. 518 00:52:44,035 --> 00:52:46,121 I am very sorry, Sir. 519 00:52:51,167 --> 00:52:52,002 Really? 520 00:52:52,377 --> 00:52:55,380 I'm worried about losing my job. 521 00:52:56,214 --> 00:52:58,800 I think Park Hun will be the one to lose his job. 522 00:53:01,344 --> 00:53:02,804 Why are you still here? 523 00:53:19,946 --> 00:53:21,448 Should I let him in? 524 00:53:21,823 --> 00:53:22,908 No. 525 00:53:23,408 --> 00:53:26,661 But now you have a reason to get rid of Dr. Mun and Park Hun. 526 00:53:26,828 --> 00:53:27,871 He must be tamed. 527 00:53:29,289 --> 00:53:32,500 He looked like a dog about to bite its owner. 528 00:53:32,792 --> 00:53:34,085 Dr. Han did? 529 00:53:35,795 --> 00:53:37,464 You will make another chance 530 00:53:38,298 --> 00:53:40,050 if you want to keep me here. 531 00:53:40,592 --> 00:53:44,679 I will make sure he doesn't dare show his teeth to me ever again. 532 00:53:47,349 --> 00:53:48,183 But Father, 533 00:53:49,267 --> 00:53:53,688 how did the prime minister know Park Hun went through the medical records? 534 00:53:57,943 --> 00:53:58,902 Yes, Sir. 535 00:54:00,487 --> 00:54:01,613 Okay. 536 00:54:15,502 --> 00:54:16,836 Who was that? 537 00:54:17,545 --> 00:54:18,713 The hospital. 538 00:54:19,714 --> 00:54:20,882 Did they call you in? 539 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 No. 540 00:54:24,052 --> 00:54:25,971 Okay, I'm going home. 541 00:54:27,847 --> 00:54:29,432 Why? Enjoy the party. 542 00:54:31,142 --> 00:54:32,894 You found a babysitter. 543 00:54:34,145 --> 00:54:35,355 I don't feel comfortable. 544 00:54:36,982 --> 00:54:40,819 Everyone but Dr. Mun looks depressed here. 545 00:55:46,926 --> 00:55:49,304 Do you think Mr. Oh Jun-gyu will change his mind? 546 00:55:50,889 --> 00:55:51,931 He has to. 547 00:55:52,724 --> 00:55:55,226 Then Park Hun and Han Jae-jun are... 548 00:55:55,351 --> 00:55:56,561 The score is 549 00:55:57,479 --> 00:55:59,606 one to zero for now. 550 00:56:15,914 --> 00:56:17,499 I told you to leave. 551 00:56:20,335 --> 00:56:22,712 Then I'll have to call the police. 552 00:56:22,796 --> 00:56:24,422 Forgive me, Sir. 553 00:56:26,758 --> 00:56:27,926 Give me one more chance. 554 00:56:31,471 --> 00:56:33,014 Why are you being this persistent? 555 00:56:38,770 --> 00:56:40,438 You impudent boy. 556 00:56:40,980 --> 00:56:44,526 This won't make your father come back from the dead. Leave. 557 00:56:47,445 --> 00:56:48,738 Why did you kill my father? 558 00:56:48,822 --> 00:56:49,739 I have not finished 559 00:56:51,282 --> 00:56:53,118 my work at Myeongwoo. 560 00:56:54,494 --> 00:56:56,538 -Your work? -Bring my father back! 561 00:56:56,621 --> 00:56:57,455 Yes, 562 00:56:58,748 --> 00:57:00,792 I want to make Myeongwoo the best hospital in the world. 563 00:57:00,875 --> 00:57:03,294 -I won't let you get away with it. -Get him out! 564 00:57:04,504 --> 00:57:05,547 I don't want to lose 565 00:57:06,923 --> 00:57:08,758 Su-hyeon. 566 00:57:08,842 --> 00:57:11,761 I will get my revenge! 567 00:57:11,845 --> 00:57:12,762 Give me a chance. 568 00:57:13,138 --> 00:57:16,099 Then I will even give my life 569 00:57:16,933 --> 00:57:18,184 to serve you, Sir. 570 00:57:18,268 --> 00:57:20,186 I will have my revenge! 571 00:57:20,270 --> 00:57:23,106 So please, give me a chance. 572 00:57:26,109 --> 00:57:26,943 Please. 573 00:57:27,360 --> 00:57:29,028 -Don't ever forget! -I will... 574 00:57:29,112 --> 00:57:33,158 My father is Lee Do-seon and I am Lee Sung-hun! Remember that. 575 00:57:36,786 --> 00:57:40,415 -At Myeongwoo... -I will have my revenge! 576 00:57:40,498 --> 00:57:41,958 Give me one more chance 577 00:57:43,334 --> 00:57:45,336 to finish what I've started! 578 00:57:47,088 --> 00:57:47,922 Please. 579 00:57:50,341 --> 00:57:54,179 Please, give me one more chance. Please! 580 00:57:55,889 --> 00:57:56,806 Please. 581 00:57:56,890 --> 00:57:58,725 Subtitle translation by Lexi Lee 40509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.