All language subtitles for Doctor Stranger E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,449 --> 00:00:34,743 -So, this is her? -Yes. 2 00:00:49,716 --> 00:00:50,550 Hun. 3 00:01:03,021 --> 00:01:03,980 Jae Hui... 4 00:01:10,069 --> 00:01:11,029 Jae Hui. 5 00:01:42,477 --> 00:01:43,311 Jae Hui. 6 00:01:54,697 --> 00:01:55,698 Is that her? 7 00:02:00,245 --> 00:02:03,039 -When can you bring her here? -You see... 8 00:02:06,584 --> 00:02:08,127 As long as you pay enough... 9 00:02:09,963 --> 00:02:14,008 -How much? -Well... She's quite expensive. 10 00:02:14,259 --> 00:02:15,218 How much? 11 00:02:15,468 --> 00:02:17,554 -Half a million. -What? 12 00:02:17,846 --> 00:02:20,682 She's in some kind of a camp. That's why it's expensive. 13 00:02:22,183 --> 00:02:25,812 -Camp? -So, you'd better hurry and go make money. 14 00:02:26,354 --> 00:02:30,441 You're a doctor, so you must have a lot of ways to make money. 15 00:02:30,525 --> 00:02:31,734 Damn it... 16 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 The prospective medical teams for your operation, Sir. 17 00:02:57,427 --> 00:03:00,138 CHAIRMAN OH JUN-GYU 18 00:03:03,099 --> 00:03:05,476 I'm sorry to keep you waiting. 19 00:03:08,730 --> 00:03:10,106 Is that patient okay? 20 00:03:10,773 --> 00:03:14,068 It's Myeongwoo Hospital's team. I think that explains itself. 21 00:03:14,152 --> 00:03:17,739 By the way, I think I've seen that Doctor Han before. 22 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 That young doctor? I've never seen him before. 23 00:03:21,826 --> 00:03:22,660 No, I saw him 24 00:03:23,119 --> 00:03:26,956 on an article as the youngest Asian associate professor in Harvard. 25 00:03:28,166 --> 00:03:30,293 -Don't tell me he is-- -Yes, he is. 26 00:03:31,127 --> 00:03:32,837 He not only was the youngest associate professor, 27 00:03:33,004 --> 00:03:36,507 but performed more than a thousand operations without a single mistake. 28 00:03:38,551 --> 00:03:39,469 Come in. 29 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Let me introduce you, 30 00:03:49,896 --> 00:03:52,941 our new chief of Cardiothoracic Surgery Department. 31 00:03:53,900 --> 00:03:54,859 I am Han Jae-jun. 32 00:03:57,195 --> 00:04:00,615 You graduated from a backwater college! Right? Right? 33 00:04:01,032 --> 00:04:03,034 I made you a fellow and this is how you pay me back? 34 00:04:03,785 --> 00:04:07,872 I'm sorry. I missed it because of the location of Obtuse Marginal Branch. 35 00:04:07,997 --> 00:04:11,000 Shut up. I had to move to this cramped office because of you. 36 00:04:11,251 --> 00:04:15,254 I'm on the verge of losing my chief's and chairman's position! 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,257 -I'm sorry. -Get out! 38 00:04:18,257 --> 00:04:21,469 You're not working here anymore. 39 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 Understand me? Get out! 40 00:05:09,559 --> 00:05:11,144 Do you really have to go in on your off day? 41 00:05:11,602 --> 00:05:13,146 I'll go and check on my patient. 42 00:05:13,229 --> 00:05:16,274 There's a reason they give doctors time off. 43 00:05:16,733 --> 00:05:18,234 So just get some rest tonight. 44 00:05:19,527 --> 00:05:21,154 I'll treat you to a nice dinner next time. 45 00:05:21,237 --> 00:05:22,947 I need to talk to you. 46 00:06:00,860 --> 00:06:02,820 Later, okay? 47 00:06:03,905 --> 00:06:04,906 Okay. 48 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 -Go. -Okay. 49 00:06:31,224 --> 00:06:32,141 Doctor Han. 50 00:06:32,850 --> 00:06:36,187 -Just call me Jae-jun in here. -Okay, Jae-jun. 51 00:06:38,439 --> 00:06:41,317 -I thought it was your day off. -I just dropped by. 52 00:06:42,985 --> 00:06:44,529 -Go to bed. -I will, Doctor Han. 53 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 -Seriously? -Right, Jae-jun. 54 00:06:50,576 --> 00:06:52,411 -Okay. -Bye! 55 00:07:01,838 --> 00:07:03,506 He's really cool. 56 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 How can you say that in my bed? 57 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 You heard him. 58 00:07:07,844 --> 00:07:11,639 "Just call me Jae-jun in here." He's so charismatic. 59 00:07:11,722 --> 00:07:14,809 Well, forget about him. He already has a girlfriend. 60 00:07:15,643 --> 00:07:17,687 Who? Doctor Oh? 61 00:07:18,896 --> 00:07:20,481 Don't you think I'm better than her? 62 00:07:22,483 --> 00:07:24,152 Stop the drivel... 63 00:07:24,902 --> 00:07:27,196 and let's finish what we've started. 64 00:07:28,489 --> 00:07:29,407 Your ears are pretty. 65 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 Shall we? 66 00:07:33,786 --> 00:07:34,954 Let's get the check-up started! 67 00:07:48,676 --> 00:07:50,261 This will help you improve your concentration. 68 00:07:51,971 --> 00:07:55,975 It's more detailed than you think. It's good for surgeons like us. 69 00:07:56,392 --> 00:07:57,685 The operation lead by Doctor Mun... 70 00:08:00,271 --> 00:08:01,522 I did as you asked. 71 00:08:05,568 --> 00:08:07,403 My appointment 72 00:08:07,987 --> 00:08:09,447 as the assistant professor next year... 73 00:08:09,739 --> 00:08:11,032 You see the knight facing the wall? 74 00:08:15,203 --> 00:08:17,914 I think that knight is you. 75 00:08:20,458 --> 00:08:21,709 Don't worry about your appointment. 76 00:08:22,502 --> 00:08:27,465 It's the lord's obligation to reward the knight for his achievement. 77 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 That piece of garbage... 78 00:08:46,817 --> 00:08:47,777 Hun. 79 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 Hun. 80 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 Hun... 81 00:09:00,539 --> 00:09:02,542 Stop looking at her! I'm right here. 82 00:09:05,086 --> 00:09:05,920 I'm sorry. 83 00:09:15,388 --> 00:09:16,764 3 MINUTE BEEF CURRY 84 00:09:20,142 --> 00:09:22,019 You made 500 million won in this clinic? 85 00:09:23,145 --> 00:09:26,023 Yes, I almost died trying to make that money. 86 00:09:28,985 --> 00:09:30,736 It's quite a waste, isn't it? 87 00:09:32,446 --> 00:09:34,573 No, it's not. Dinner is ready. 88 00:09:37,868 --> 00:09:39,036 It's hot! 89 00:09:47,044 --> 00:09:48,254 Okay, let's eat. 90 00:09:48,754 --> 00:09:49,672 Let's eat. 91 00:09:50,339 --> 00:09:52,091 It tastes great with dried laver. 92 00:10:02,935 --> 00:10:04,186 It's good. 93 00:10:06,605 --> 00:10:08,357 -You eat too. -Okay. 94 00:10:20,369 --> 00:10:21,203 Hun... 95 00:11:22,598 --> 00:11:24,642 Well, well. That's a nice car. 96 00:11:26,310 --> 00:11:27,937 -Hello, Brother. -Brother? 97 00:11:28,813 --> 00:11:31,482 You're the daughter of my dad's mistress. Why am I your brother? 98 00:11:32,274 --> 00:11:33,109 Am I right? 99 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Then how should I address you? 100 00:11:34,610 --> 00:11:37,238 Just don't call me. Where's the key? 101 00:12:01,554 --> 00:12:02,388 Just take it. 102 00:12:12,815 --> 00:12:13,649 You little... 103 00:12:22,950 --> 00:12:23,826 Where's Su-hyeon's seat? 104 00:12:24,910 --> 00:12:27,580 It's a family meeting. She has no place here. 105 00:12:29,665 --> 00:12:30,666 What are you doing? 106 00:12:32,835 --> 00:12:33,669 Stop. 107 00:12:36,380 --> 00:12:37,631 What do you do these days? 108 00:12:38,674 --> 00:12:40,718 -I'm running the branch. -Who told you to run it? 109 00:12:41,719 --> 00:12:43,762 Mother told me to be there so... 110 00:12:44,013 --> 00:12:45,473 -Stand up. -What? 111 00:12:45,639 --> 00:12:46,724 You heard me. 112 00:13:01,989 --> 00:13:04,742 If you want to learn management you must learn how it works. 113 00:13:04,825 --> 00:13:08,621 What are you talking about? Sang-jin will run the hospital. 114 00:13:08,704 --> 00:13:10,956 Su-hyeon asked and I said yes. 115 00:13:11,040 --> 00:13:14,835 Honey, Sang-jin is your son. 116 00:13:14,919 --> 00:13:17,713 Whatever he is, I don't hire incompetent people! 117 00:13:18,714 --> 00:13:21,008 -Brief me. -Yes, Sir. 118 00:13:23,636 --> 00:13:27,723 This is the financial status of the first quarter of this year. 119 00:13:28,891 --> 00:13:30,100 Myeongwoo University Hospital? 120 00:13:30,684 --> 00:13:33,687 Yes, I'll pay you for the day so, do me a favor and deliver it. 121 00:13:33,979 --> 00:13:35,856 No, thank you. I'm not going there. 122 00:13:37,858 --> 00:13:39,860 It's 500,000 dollars for her, right? 123 00:13:41,737 --> 00:13:44,823 You're not going to pay me 500,000 dollars anyway... 124 00:13:44,907 --> 00:13:46,534 Every little bit counts. 125 00:13:46,617 --> 00:13:48,786 Well, I'm not interested in your little bit. 126 00:13:48,911 --> 00:13:52,289 Come on, I promised my mom we'll tour the city today. 127 00:13:52,373 --> 00:13:54,041 I said I won't. 128 00:13:54,166 --> 00:13:55,334 -Please. -Get off me. 129 00:14:01,715 --> 00:14:03,259 Oh, good morning. 130 00:14:04,468 --> 00:14:06,011 Okay, I'm on my way. 131 00:14:07,596 --> 00:14:08,973 Okay. Where are you going? 132 00:14:18,023 --> 00:14:21,819 Let me see. How about we visit Gyeongbokgung Palace? 133 00:14:21,902 --> 00:14:26,657 That would be lovely. So that man is Park Hun? 134 00:14:26,740 --> 00:14:29,869 -Yes, why? -I think I heard of him. 135 00:14:29,952 --> 00:14:31,245 Hun is a common name. 136 00:14:32,788 --> 00:14:33,622 Taxi! 137 00:15:15,247 --> 00:15:16,957 15TH CHAIRMAN CHOI BYEONG-CHEOL 138 00:15:32,723 --> 00:15:33,849 Mr. Choi. 139 00:15:34,224 --> 00:15:36,769 Hun, do you want to see your dad? 140 00:15:37,978 --> 00:15:38,979 Yes, I do. 141 00:15:39,104 --> 00:15:41,440 Then come with me. 142 00:15:43,150 --> 00:15:45,736 15TH CHAIRMAN CHOI BYEONG-CHEOL 143 00:15:54,495 --> 00:15:59,416 Well, whoever did this did a spectacular job. 144 00:15:59,792 --> 00:16:01,877 You might have lost your finger if not. 145 00:16:02,086 --> 00:16:03,003 Really? 146 00:16:03,379 --> 00:16:05,297 You might end up losing your finger. 147 00:16:07,341 --> 00:16:08,801 Let's get an X-ray first. 148 00:16:09,218 --> 00:16:10,052 Nurse Lee! 149 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 In a moment! 150 00:16:11,261 --> 00:16:13,514 You always say that. She needs an X-ray. Now. 151 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 Walk through two doors that way and you'll see blue lines on the floor. 152 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 The radiology department is at the end of the blue lines. 153 00:16:26,985 --> 00:16:28,320 Hey, you. 500 won! 154 00:16:35,828 --> 00:16:37,788 Which side did you say was the head? 155 00:16:38,789 --> 00:16:39,623 Who are you? 156 00:16:42,793 --> 00:16:44,962 I'm a dumb that was fooled by your clever daughter. 157 00:16:45,337 --> 00:16:46,672 You must be very stupid. 158 00:16:47,840 --> 00:16:50,134 Do you get out of breath when you're sleeping? 159 00:16:53,804 --> 00:16:54,763 Excuse me. 160 00:16:57,808 --> 00:16:58,767 I'm okay. 161 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 -Where were you going? -To the radiology department. 162 00:17:02,604 --> 00:17:06,150 Really? Me too. But I'm also lost in here. 163 00:17:06,483 --> 00:17:07,735 It's a quite complicated place. 164 00:17:09,778 --> 00:17:11,155 Where's the radiology department? 165 00:17:15,909 --> 00:17:16,744 Let's go. 166 00:17:41,185 --> 00:17:42,019 Where are we? 167 00:17:46,190 --> 00:17:49,026 Excuse me. Where is the radiology department? 168 00:17:49,109 --> 00:17:51,403 Follow the blue line on the floor. 169 00:17:51,487 --> 00:17:53,572 That's what we did. 170 00:17:53,655 --> 00:17:56,700 Not this line. The blue line over there. 171 00:18:02,080 --> 00:18:02,998 Let's go. 172 00:18:18,639 --> 00:18:19,598 EMERGENCY EXIT 173 00:18:39,076 --> 00:18:41,286 Don't leave me behind. Gosh. 174 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 What the hell? 175 00:19:02,891 --> 00:19:03,892 Gosh, my back. 176 00:19:13,652 --> 00:19:15,487 -What is it? -Where's the radiology department? 177 00:19:15,863 --> 00:19:17,197 Follow the blue line. 178 00:19:17,322 --> 00:19:20,951 Wait, we followed it and circled back here. 179 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 The blue one in the middle. 180 00:19:22,911 --> 00:19:25,163 Why did you make it so confusing? How-- 181 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Can't you see that? 182 00:19:29,918 --> 00:19:32,212 You could have made it bigger. 183 00:19:35,132 --> 00:19:36,174 It's that way. 184 00:19:40,387 --> 00:19:41,847 Gosh, I'm dying here. 185 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 Come here! 186 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 You should also get yourself checked. 187 00:20:33,106 --> 00:20:34,983 I have to replace the water bottle. 188 00:20:38,362 --> 00:20:41,156 -What happened? -A truck and a bus collided. It's serious. 189 00:20:41,240 --> 00:20:42,199 And why is our team on it? 190 00:20:42,282 --> 00:20:43,784 The other surgeons are in a conference. 191 00:20:43,867 --> 00:20:45,202 It had to be today... 192 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 -How many are injured? -Fifteen were sent to our hospital. 193 00:20:53,085 --> 00:20:54,836 -Are they here? -They'll be here soon. 194 00:20:55,629 --> 00:20:58,423 Hurry and prepare the beds. And get as much as O-negative blood. 195 00:20:59,341 --> 00:21:01,426 Report it to radiology, orthopedics, and neurosurgery. 196 00:21:01,593 --> 00:21:02,427 Yes, Sir. 197 00:21:04,805 --> 00:21:06,473 Now it's our turn. 198 00:21:19,194 --> 00:21:20,237 -Excuse me. -Wait-- 199 00:21:21,196 --> 00:21:24,574 -Did you have the X-ray? -Yes, but-- 200 00:21:24,658 --> 00:21:28,036 Would you wait a little? The doctor will be here soon. 201 00:21:28,120 --> 00:21:30,956 Wait, it's not me. 202 00:21:31,915 --> 00:21:35,168 -My dad needs to see the doctor. -What about him? 203 00:21:35,460 --> 00:21:38,755 He's been having trouble breathing lately. 204 00:21:39,339 --> 00:21:42,801 He said he's running out of breath on our way to radiology. 205 00:21:43,051 --> 00:21:45,554 I see... Give me a second. 206 00:21:45,804 --> 00:21:46,680 Doctor. 207 00:22:12,748 --> 00:22:15,542 His blood pressure is 80/60 and he goes in and out of consciousness. 208 00:22:15,625 --> 00:22:18,628 Sir, what's your name? Sir? 209 00:22:20,964 --> 00:22:23,300 -Arrest. CPR. -Yes, Sir. 210 00:22:23,842 --> 00:22:24,676 I need epinephrine. 211 00:22:31,808 --> 00:22:32,934 Start him on an IV drip. 212 00:22:41,318 --> 00:22:44,654 Blood pressure, 80/40. Heart rate, 115. He says he's okay but... 213 00:22:45,614 --> 00:22:47,199 Check if his femoral artery is damaged. 214 00:22:52,913 --> 00:22:54,706 Blood pressure, 95/50. Heart rate, 220. 215 00:22:58,585 --> 00:23:00,629 Femoral open fracture. His pelvis might also be broken. 216 00:23:01,296 --> 00:23:02,964 -Get a CT scan. Clean the wound first. -Okay. 217 00:23:03,173 --> 00:23:05,425 Check the CT scan and call me if there is any hemorrhage. 218 00:23:05,592 --> 00:23:07,219 Okay. Let's go. 219 00:23:09,554 --> 00:23:11,056 -Is he conscious? -He's been in and out. 220 00:23:25,612 --> 00:23:27,906 -Start monitoring and transfusion. -Yes, Sir. 221 00:23:40,418 --> 00:23:41,503 Prepare irrigation. 222 00:23:41,586 --> 00:23:43,296 IRRIGATION: WASHING OUT A WOUND 223 00:23:45,382 --> 00:23:46,216 Forceps. 224 00:23:55,475 --> 00:23:56,852 CPR! CPR! 225 00:24:41,146 --> 00:24:42,647 Dad, are you okay? 226 00:24:42,898 --> 00:24:45,275 Yes... I'm fine. 227 00:24:50,947 --> 00:24:52,574 -Nurse... -Just a moment. 228 00:25:12,844 --> 00:25:13,720 Nurse Min. 229 00:25:16,890 --> 00:25:17,766 What's wrong? 230 00:25:17,849 --> 00:25:20,518 We came first. Why aren't you treating us? 231 00:25:20,602 --> 00:25:23,313 Those are the rules. The emergency patients are the priority. 232 00:25:23,897 --> 00:25:25,607 You're Jung-min, right? 233 00:25:25,982 --> 00:25:30,111 I see a little crack in your finger. You have a splint, so you'll be fine. 234 00:25:30,403 --> 00:25:33,031 -Please see my dad. -Your dad? 235 00:25:36,868 --> 00:25:37,869 How can I help you? 236 00:25:37,953 --> 00:25:40,288 -Doctor Oh, we need you here! -Okay. 237 00:25:40,580 --> 00:25:43,458 He's been saying he's getting out of breath. 238 00:25:43,959 --> 00:25:45,919 He couldn't even sleep last night. 239 00:25:46,086 --> 00:25:47,587 Are you medicated? 240 00:25:47,754 --> 00:25:49,256 He takes pills for his high blood pressure, 241 00:25:49,339 --> 00:25:52,717 and for his stomach twice a day. 242 00:25:53,468 --> 00:25:56,554 He had a pain relieving patch because he said his back hurts. 243 00:25:56,763 --> 00:25:58,139 But he said that didn't help. 244 00:25:59,474 --> 00:26:00,433 No, gosh. 245 00:26:01,518 --> 00:26:05,355 Maybe it's pneumothorax. Try to inhale deeply. 246 00:26:07,899 --> 00:26:08,817 No, it's not. 247 00:26:10,026 --> 00:26:11,403 -What about his heart? -What? 248 00:26:12,737 --> 00:26:15,490 -Are you his family? -No, not exactly. 249 00:26:17,409 --> 00:26:18,952 -Doctor Oh! -Okay, I'll be there. 250 00:26:19,619 --> 00:26:21,371 -Doctor Kim. -Yes? 251 00:26:21,538 --> 00:26:23,832 -Take a chest X-ray and blood test. -Okay. 252 00:26:24,249 --> 00:26:26,334 Take it from here. 253 00:26:28,295 --> 00:26:30,672 -Can you stand up? -Yes. 254 00:26:30,839 --> 00:26:34,342 Go to the third floor and you'll see a green line-- 255 00:26:35,343 --> 00:26:38,471 Stop bullshitting about lines and take him there yourself. Got it? 256 00:26:38,555 --> 00:26:40,932 Shall we? Okay, stand up. 257 00:27:00,618 --> 00:27:04,080 -When did his ankle got so swollen? -I didn't know it was swollen. 258 00:27:05,040 --> 00:27:06,166 Does he pee often? 259 00:27:06,374 --> 00:27:08,501 He barely goes to the toilet. 260 00:27:09,127 --> 00:27:10,545 -When did he start to take pills-- -Hey. 261 00:27:13,048 --> 00:27:16,885 -What are you doing? -Nothing. It looks quite serious. 262 00:27:17,802 --> 00:27:18,636 Are you a doctor? 263 00:27:19,054 --> 00:27:22,307 Well, I might be or I might not be. 264 00:27:23,600 --> 00:27:24,434 Dad! 265 00:27:25,435 --> 00:27:26,269 Are you okay? 266 00:27:30,190 --> 00:27:32,692 -I'm supposed to take the x-ray. -He's not breathing. 267 00:27:32,859 --> 00:27:34,027 What? He's not breathing? 268 00:27:37,113 --> 00:27:38,782 Nurse! We need help! 269 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 What are you doing? Intubation now. 270 00:28:00,220 --> 00:28:01,471 It's cardiac arrest. Do CPR now. 271 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 Who are you to order me? 272 00:28:03,765 --> 00:28:06,726 -It's his heart! -Call the emergency room. 273 00:28:08,645 --> 00:28:10,605 -It's his heart. -What on earth? 274 00:28:13,733 --> 00:28:16,569 What's wrong? I can't hear anything. 275 00:28:17,612 --> 00:28:19,030 -The defibrillator. -Okay. 276 00:28:19,447 --> 00:28:21,157 -Massage it. -Massage what? 277 00:28:21,282 --> 00:28:23,243 Are you a doctor or what? Do CPR! 278 00:28:35,296 --> 00:28:38,550 -Charge it to 200. -What are you doing? 279 00:28:38,633 --> 00:28:39,676 Move! 280 00:28:42,053 --> 00:28:42,887 One more time. 281 00:28:49,894 --> 00:28:50,895 His heartbeat is back. 282 00:28:50,979 --> 00:28:53,231 It's a myocardial infarction and heart failure. Operate him now. 283 00:28:53,523 --> 00:28:54,941 Prepare an operation room. 284 00:28:55,024 --> 00:28:56,109 Who will operate him? 285 00:28:56,276 --> 00:28:59,112 Who will operate him? Gosh. 286 00:29:04,075 --> 00:29:04,951 Shoot. 287 00:29:07,787 --> 00:29:09,539 One more time. Shoot! 288 00:29:13,209 --> 00:29:15,295 -We need to operate him. -Yes, Sir. 289 00:29:18,131 --> 00:29:21,009 -What? -Sir, we have an urgent operation. 290 00:29:21,759 --> 00:29:24,762 -Who? -Dr. Oh sent him for a blood test. 291 00:29:24,971 --> 00:29:26,973 He has a myocardial infarction and had a heart failure. 292 00:29:27,140 --> 00:29:27,974 Heart failure? 293 00:29:30,852 --> 00:29:33,229 Dr. Oh, what does the blood test patient have? 294 00:29:36,274 --> 00:29:37,984 Proceed with coronary angiography and echography. 295 00:29:38,067 --> 00:29:39,778 Get an operation-room and call Doctor Eun. 296 00:29:40,111 --> 00:29:41,863 What? You're not coming? 297 00:29:42,113 --> 00:29:42,947 Calm down. 298 00:29:44,908 --> 00:29:46,409 I'll be there after I finish an amputation. 299 00:29:51,956 --> 00:29:53,166 -It's urgent. -Okay. 300 00:30:13,436 --> 00:30:15,647 -Who is operating him? -Dr. Han is coming. 301 00:30:15,814 --> 00:30:18,399 Dr. Han? He's working on a patient who has a serious amputation. 302 00:30:18,650 --> 00:30:20,151 He'll be fine until he comes, right? 303 00:30:20,235 --> 00:30:21,986 He has a myocardial infarction and septal rupture. 304 00:30:22,070 --> 00:30:23,571 He had an arrest and almost died just now. 305 00:30:23,821 --> 00:30:26,783 -He might die if he arrests again. -What? Darn it. 306 00:30:31,329 --> 00:30:33,748 Please, Dr. Han. Answer the phone. 307 00:30:34,833 --> 00:30:36,209 Please, answer. Come on. 308 00:30:46,970 --> 00:30:48,263 What if he doesn't make it? 309 00:30:51,724 --> 00:30:54,018 KIM CHI-GYU 310 00:30:57,855 --> 00:30:59,774 He might expire if we don't operate him now. 311 00:30:59,857 --> 00:31:00,858 EXPIRE: DIE 312 00:31:01,484 --> 00:31:03,278 Should we call Dr. Mun? 313 00:31:03,862 --> 00:31:04,779 We have no other choice. 314 00:31:06,322 --> 00:31:07,865 What's expire? 315 00:31:11,536 --> 00:31:12,370 Dr. Mun? 316 00:31:14,163 --> 00:31:14,998 I can't! 317 00:31:16,249 --> 00:31:17,709 Don't you know I can't see patients now? 318 00:31:18,126 --> 00:31:22,547 Kim Chi-gyu. If he expires, it's Han Jae-jun's fault. 319 00:31:23,047 --> 00:31:25,758 It's the new chief Han Jae-jun's responsibility! 320 00:31:26,426 --> 00:31:27,302 Don't call me! 321 00:31:31,306 --> 00:31:34,934 Wait, Dr. Mun! No, he hung up. 322 00:31:36,477 --> 00:31:37,854 The patient is out of luck. 323 00:31:38,187 --> 00:31:41,941 Dr. Eun, please help me. Help me or I'll die. 324 00:31:42,025 --> 00:31:43,943 You know I can't. 325 00:31:44,527 --> 00:31:45,403 Dr. Eun! 326 00:31:49,490 --> 00:31:53,411 Expire is something bad, right? 327 00:31:55,246 --> 00:31:56,497 It's not good. 328 00:31:58,166 --> 00:31:59,667 You operate him. 329 00:32:01,377 --> 00:32:05,923 I can't lose my license. I have lots of money to make. 330 00:32:08,009 --> 00:32:09,052 Please do it. 331 00:32:15,266 --> 00:32:19,520 Well, I am a doctor, but I'm quite an expensive one. 332 00:32:38,122 --> 00:32:39,374 Is that enough? 333 00:32:44,170 --> 00:32:45,213 Of course not. 334 00:33:03,147 --> 00:33:06,526 I want my dad to stay with me. 335 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 -What's that? -A water bottle. 336 00:33:38,307 --> 00:33:39,267 Get rid of this. 337 00:33:41,728 --> 00:33:43,354 Where has he gone off to? 338 00:33:47,275 --> 00:33:50,611 Gosh, why isn't he coming? It's driving me nuts. 339 00:33:52,071 --> 00:33:55,658 -Why isn't he coming? -There, he's coming. 340 00:34:07,128 --> 00:34:12,759 Don't forget. You are a doctor. 341 00:34:16,220 --> 00:34:21,976 Don't ever forget that. 342 00:34:22,351 --> 00:34:26,689 Gosh. Father, why did you... 343 00:34:30,485 --> 00:34:34,489 Han Jae-jun will be responsible if the patient expires. 344 00:34:35,156 --> 00:34:35,990 That's right. 345 00:35:03,309 --> 00:35:05,603 CABG and septal rupture repair. 346 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 Wait. Are you Dr. Han? 347 00:35:10,983 --> 00:35:11,818 Dr. Han? 348 00:35:12,527 --> 00:35:13,361 Scalpel. 349 00:35:13,903 --> 00:35:15,988 Wait. Wait a second-- 350 00:35:16,614 --> 00:35:17,448 Hey! 351 00:35:24,705 --> 00:35:25,706 Bovie. 352 00:35:37,051 --> 00:35:40,763 Is he operating on a dead man? Why isn't there any blood? 353 00:35:41,055 --> 00:35:42,265 I've never seen this before. 354 00:35:52,358 --> 00:35:54,026 You did a great job, Dr. Han. 355 00:36:05,037 --> 00:36:08,374 I have one more patient. Go to operation room one. 356 00:36:08,457 --> 00:36:10,960 -Number one? -The blood test patient seems 357 00:36:11,294 --> 00:36:12,420 to have a myocardial infarction. 358 00:36:20,386 --> 00:36:21,470 OPERATING SURGEON: HAN JAE-JUN 359 00:36:33,733 --> 00:36:35,860 -What's going on? -Gosh. Dr. Oh. 360 00:36:38,905 --> 00:36:40,573 -Hey punk, hold it tight. -Okay. 361 00:36:42,700 --> 00:36:43,868 Excuse me, who are you? 362 00:36:44,243 --> 00:36:45,244 I need a bigger one. 363 00:36:47,413 --> 00:36:49,165 -Who are you? -Step back! 364 00:36:49,457 --> 00:36:51,042 -I asked who you are! -Me? 365 00:36:51,208 --> 00:36:54,086 -Yes, you. -I'm a doctor. Happy? 366 00:36:54,837 --> 00:36:55,671 Cut. 367 00:37:00,259 --> 00:37:01,969 Don't interfere unless you want to take over. 368 00:37:02,178 --> 00:37:04,472 Dr. Eun, stop this operation now. 369 00:37:07,975 --> 00:37:12,188 Okay, then you operate him. As long as the patient lives, I'm fine with it. 370 00:37:13,314 --> 00:37:15,942 The septal rupture repair is done. Do the CABG. 371 00:37:16,943 --> 00:37:20,154 -I don't think you can handle this. -Dr. Eun. 372 00:37:20,363 --> 00:37:25,826 Calm down. He's not Dr. Han. But he's quite good. 373 00:37:26,244 --> 00:37:28,621 We can't let some stranger operate on a patient! 374 00:37:28,704 --> 00:37:32,166 We have to first save the patient. We'll identify him later. Okay? 375 00:37:33,960 --> 00:37:35,211 Okay, go on. 376 00:37:37,588 --> 00:37:38,422 Gauze. 377 00:37:47,848 --> 00:37:50,351 -Security? -Yes, Dr. Oh. 378 00:38:26,137 --> 00:38:27,763 -You called? -Give me a second. 379 00:38:34,311 --> 00:38:35,229 It's done already? 380 00:38:35,896 --> 00:38:39,150 He's fast, right? Whoever that was, he was very good. 381 00:38:52,747 --> 00:38:54,999 Excuse me, Doctor! One minute, please. 382 00:39:00,087 --> 00:39:03,340 Wait, Doctor! Hey! Wait! Wait! 383 00:39:07,261 --> 00:39:08,971 Don't let him escape! 384 00:39:13,601 --> 00:39:15,728 Where did he go? Press the buttons. 385 00:39:30,534 --> 00:39:31,535 Dad! 386 00:39:39,168 --> 00:39:41,462 Don't worry. He's going to be fine. 387 00:39:43,714 --> 00:39:44,548 Come with us, okay? 388 00:39:51,263 --> 00:39:52,556 Who performed that operation? 389 00:39:53,599 --> 00:39:55,393 Gosh, I don't know. 390 00:39:55,851 --> 00:39:58,729 Why not? You've been with the patient the entire time. 391 00:39:59,855 --> 00:40:00,731 Well, yes. 392 00:40:01,273 --> 00:40:02,441 It's his heart! 393 00:40:04,735 --> 00:40:05,569 Wait. 394 00:40:06,779 --> 00:40:07,613 What? 395 00:40:08,739 --> 00:40:10,324 -Yes. -What? 396 00:40:11,117 --> 00:40:12,618 Oh, right! 397 00:40:15,079 --> 00:40:19,125 I must be crazy. I did that for 500 won? 398 00:40:22,294 --> 00:40:23,295 My money... 399 00:40:44,108 --> 00:40:47,820 You're wrong. A delivery guy performing a heart operation? 400 00:40:48,612 --> 00:40:50,865 I'm sure he's the one with the water bottles. 401 00:40:51,407 --> 00:40:52,241 Really? 402 00:40:53,409 --> 00:40:57,663 But he was very skillful and experienced. 403 00:41:06,922 --> 00:41:09,675 That's great. Getting slapped after saving a man. 404 00:41:09,758 --> 00:41:12,052 Performing an operation without a license is like murder. 405 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Don't you know that? 406 00:41:13,304 --> 00:41:15,723 -I am a doctor. -You can't be a doctor. 407 00:41:16,098 --> 00:41:17,641 Well, I guess I'm not then. 408 00:41:18,142 --> 00:41:21,270 -But are you entitled to say that? -What? 409 00:41:21,770 --> 00:41:22,855 You ran away from a patient. 410 00:41:26,692 --> 00:41:28,986 You know how people call someone like you and me? 411 00:41:29,945 --> 00:41:30,779 Quack. 412 00:41:31,447 --> 00:41:34,074 Not just a quack. A real quack. You got it? 413 00:41:39,413 --> 00:41:40,414 You little-- 414 00:41:45,211 --> 00:41:46,045 What is it? 415 00:41:46,795 --> 00:41:50,007 He's showing signs of polymorphic ventricular tachycardia. 416 00:41:50,090 --> 00:41:51,717 And his pulmonary artery pressure keeps rising. 417 00:41:53,135 --> 00:41:54,261 What's going on? 418 00:41:54,887 --> 00:41:57,473 -Hi, Dr. Geum. -Oh, hi. 419 00:41:59,391 --> 00:42:00,893 What's wrong with the patient? 420 00:42:01,143 --> 00:42:03,979 -The water bottle operated him. -"Water bottle"? 421 00:42:13,864 --> 00:42:16,033 The patient you operated on is in a critical condition. 422 00:42:17,284 --> 00:42:18,327 Call the police. 423 00:42:19,912 --> 00:42:21,664 -What are the symptoms? -You don't need to know. 424 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 Polymorphic ventricular tachycardia 425 00:42:24,416 --> 00:42:25,834 and rising pressure of pulmonary artery? 426 00:42:27,294 --> 00:42:29,046 You really are a quack. 427 00:42:29,880 --> 00:42:31,090 Inject him with magnesium. 428 00:42:31,966 --> 00:42:33,884 -Inject 20ml of magnesium. -Yes, Sir. 429 00:42:44,395 --> 00:42:46,272 Yes, that's what Dr. Han prescribed. 430 00:42:47,147 --> 00:42:50,818 His general condition wasn't good. That's why this happened. 431 00:42:53,612 --> 00:42:57,616 It's not common but it's possible. But a quack would never know. 432 00:43:00,077 --> 00:43:02,746 -Let me talk to Dr. Han. -There's no need to ask. 433 00:43:03,205 --> 00:43:05,499 Jae-jun, is the patient okay? 434 00:43:06,041 --> 00:43:07,918 Yes, he's stable now. 435 00:43:19,763 --> 00:43:23,684 -Come on, guys! Everything's fine. -You can't go! 436 00:43:24,977 --> 00:43:29,732 Come on, don't do this. I have a delivery to make! 437 00:43:29,982 --> 00:43:34,862 I'm going to get in trouble. I'm done here. Let me go. 438 00:43:35,195 --> 00:43:38,157 You might be right this time. But you're not leaving. 439 00:43:40,200 --> 00:43:42,411 -Why not? -Because you did something wrong. 440 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 What? What did I do? 441 00:43:48,125 --> 00:43:49,209 Even if you have a license, 442 00:43:50,127 --> 00:43:53,797 you must get permission to operate in a hospital you don't belong to. 443 00:43:54,214 --> 00:43:55,883 But that's because it was an emergency-- 444 00:43:55,966 --> 00:43:58,802 This might cause you to lose your license. 445 00:44:00,137 --> 00:44:01,847 This is fucked up... 446 00:44:09,521 --> 00:44:10,564 REGISTERED DOCTORS LIST 447 00:44:10,648 --> 00:44:12,191 You got your license two years ago. 448 00:44:15,652 --> 00:44:16,779 Which school are you from? 449 00:44:17,529 --> 00:44:20,240 From a medical school. Done? 450 00:44:20,324 --> 00:44:21,700 Fortunately, the patient is safe. 451 00:44:22,951 --> 00:44:26,330 But don't ever show up in this hospital. 452 00:44:28,123 --> 00:44:29,750 So they have a real doctor too. 453 00:44:31,001 --> 00:44:33,128 Don't worry. I don't want to come back. 454 00:44:35,130 --> 00:44:35,964 Oh, by the way. 455 00:44:40,260 --> 00:44:41,095 My money. 456 00:44:42,554 --> 00:44:45,307 -You took my operation charges. -What operation charges? 457 00:44:47,142 --> 00:44:50,854 Okay, I'll consider it lost. You just mugged me. 458 00:44:53,607 --> 00:44:54,441 Have a good day. 459 00:45:01,573 --> 00:45:04,827 -We shouldn't let him go. -We almost lost a patient. 460 00:45:05,285 --> 00:45:09,248 If this goes out, we'll be admitting we don't have enough doctors. 461 00:45:09,456 --> 00:45:10,457 That's true, but... 462 00:45:11,041 --> 00:45:13,252 What operation charges is he talking about? 463 00:45:13,419 --> 00:45:14,336 I don't know. 464 00:45:40,154 --> 00:45:44,366 -Slapped and mugged. Darn. -Bro. 465 00:45:47,035 --> 00:45:49,163 I told you I don't want to come here. 466 00:45:50,622 --> 00:45:51,582 Did something happen? 467 00:45:53,417 --> 00:45:54,251 Forget it. 468 00:45:55,502 --> 00:45:57,463 And thank you very much for coming. 469 00:45:58,922 --> 00:46:02,676 -Bye. -No! Mom is feeling dizzy. 470 00:46:04,720 --> 00:46:05,762 And you didn't come to me? 471 00:46:08,682 --> 00:46:09,850 Hey! Wait! 472 00:46:12,436 --> 00:46:14,563 Are you kidding? They let me go already. 473 00:46:16,023 --> 00:46:17,232 We'll talk about this later. 474 00:46:18,066 --> 00:46:22,029 Stop. Hey, hey, stop! Wait. Stop! 475 00:46:22,362 --> 00:46:23,906 Water Bottle! Hey! 476 00:46:32,080 --> 00:46:33,332 Excuse me. Let us through. 477 00:46:53,310 --> 00:46:54,645 Yes, No. 765 is here! 478 00:46:58,732 --> 00:47:00,817 Wait! Wait, stop! 479 00:47:03,695 --> 00:47:07,449 Stop! Stop! Stop! 480 00:47:07,991 --> 00:47:12,454 Stop! Stop! Stop! Wait... 481 00:47:12,538 --> 00:47:15,999 Stop! Stop... 482 00:47:30,430 --> 00:47:32,474 LEE CHANG I 483 00:47:33,433 --> 00:47:36,520 -You better get here now. -Bro, listen. I just-- 484 00:47:36,728 --> 00:47:39,106 I'm throwing all the bottles if you don't come right now. 485 00:47:39,273 --> 00:47:40,774 -But Bro, listen-- -Enough! 486 00:47:41,775 --> 00:47:42,901 I don't believe this. 487 00:47:53,036 --> 00:47:54,329 GARIBONG CLINIC 488 00:47:55,205 --> 00:47:56,832 I have a very fast car. 489 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 Damn it. 490 00:48:18,854 --> 00:48:20,647 -Who the hell are you? -Me? 491 00:48:20,731 --> 00:48:23,275 I'm Mun Hyeong-uk from Myeongwoo Hospital. 492 00:48:31,700 --> 00:48:36,121 Wait! I need to speak to you. Open the door! 493 00:48:36,204 --> 00:48:38,248 We're done speaking, so leave! 494 00:48:39,499 --> 00:48:41,126 There's been a misunderstanding. 495 00:48:41,627 --> 00:48:44,296 Listen... I'm not here to trouble you! 496 00:48:49,801 --> 00:48:53,347 Hey! I'm here to give you an opportunity! 497 00:48:54,264 --> 00:48:55,515 Open the door! 498 00:48:56,266 --> 00:48:57,100 Who are you? 499 00:49:06,193 --> 00:49:07,027 Bro! 500 00:49:19,039 --> 00:49:20,540 What is that doctor doing here? 501 00:49:22,834 --> 00:49:25,045 Thank you for all the trouble you caused me. 502 00:49:25,170 --> 00:49:26,838 Hey, that hurts! Let go. 503 00:49:27,089 --> 00:49:29,216 -It hurts! -Pay me for the whole week. 504 00:49:29,549 --> 00:49:31,760 Hey, wait. Let me see Jae Hui's face. 505 00:49:32,594 --> 00:49:33,428 For what? 506 00:49:36,807 --> 00:49:37,641 Hun. 507 00:49:38,600 --> 00:49:41,978 -What is it? -I think I saw her today. 508 00:49:43,522 --> 00:49:45,482 Don't try to fool me. You little... 509 00:49:46,316 --> 00:49:49,528 -I'm serious. I saw her in that hospital. -What? 510 00:50:07,379 --> 00:50:08,505 I need to go to your hospital. 511 00:50:11,633 --> 00:50:12,467 Really? 512 00:50:14,302 --> 00:50:17,389 -You need more doctors? -We're lacking doctors. 513 00:50:17,889 --> 00:50:22,227 But only 20 medical students applied to be a chest surgeon this year. 514 00:50:22,519 --> 00:50:26,356 And we're the only one to have doctors every year. 515 00:50:26,898 --> 00:50:32,279 I joined your hospital because you wanted it to be the best. 516 00:50:33,280 --> 00:50:37,743 I believe we must have enough doctors no matter the circumstances. 517 00:50:38,744 --> 00:50:43,290 Well, Dr. Oh will join management, so we'll need new doctors. 518 00:50:46,376 --> 00:50:50,630 Okay. I'll plan the budget, so look for candidates. 519 00:51:03,935 --> 00:51:08,690 You know what? Your daughter gave me a very nice car. 520 00:51:09,649 --> 00:51:12,194 So, I also brought a gift for her. 521 00:51:13,320 --> 00:51:14,154 Guess what that is. 522 00:51:16,531 --> 00:51:17,616 It's you. 523 00:51:18,784 --> 00:51:23,079 So, you have to stay alive until she sees you, got it? 524 00:51:31,963 --> 00:51:34,549 -You're joining management? -It's not set yet. 525 00:51:34,841 --> 00:51:36,676 Mr. Oh won't speak of it if it's not. 526 00:51:36,927 --> 00:51:37,969 Listen, Jae-jun... 527 00:51:41,473 --> 00:51:43,767 Hey! Doctor Oh! 528 00:51:59,199 --> 00:52:00,325 What are you doing here? 529 00:52:01,034 --> 00:52:02,035 What am I doing here? 530 00:52:03,411 --> 00:52:06,581 I'm here to give you a present. You know, give and take. 531 00:52:06,873 --> 00:52:09,459 I'll consider it taken. Thank you. 532 00:52:09,918 --> 00:52:11,378 Listen when I speak to you. 533 00:52:13,213 --> 00:52:14,923 My present for you is-- 534 00:52:15,006 --> 00:52:18,385 Don't get on my nerves if you want to keep running the branch. 535 00:52:19,553 --> 00:52:20,387 What? 536 00:52:20,846 --> 00:52:24,724 Can't you see why I asked Father to let me join management? 537 00:52:26,268 --> 00:52:27,102 You! 538 00:52:35,819 --> 00:52:38,154 Good. Wait a little bit more. 539 00:52:39,030 --> 00:52:42,367 This present will put you in your place. 540 00:52:47,664 --> 00:52:50,208 You'll be better here. 541 00:52:51,084 --> 00:52:55,547 By the way, you said you wanted this. 542 00:52:59,426 --> 00:53:01,595 But don't lose it, okay? 543 00:53:38,423 --> 00:53:40,342 Wait, wait. It's that way. 544 00:53:43,470 --> 00:53:44,721 -Did you check? -Excuse me? 545 00:53:45,096 --> 00:53:48,433 -I said check for Dr. Song Jae Hui. -Oh, Doctor Song? 546 00:53:48,934 --> 00:53:51,353 -Where is she? -In the medication storage room. 547 00:53:51,645 --> 00:53:52,479 Okay. 548 00:53:55,398 --> 00:53:56,232 Let's go. 549 00:54:01,529 --> 00:54:03,615 Hey, where's the medication storage room? 550 00:54:04,115 --> 00:54:04,950 That way. 551 00:54:26,304 --> 00:54:27,681 DOCTOR SONG JAE-HUI 552 00:54:52,497 --> 00:54:53,331 Who are you? 553 00:54:56,292 --> 00:54:57,127 Water Bottle? 554 00:55:00,964 --> 00:55:01,923 Who is Song Jae Hui? 555 00:55:02,966 --> 00:55:04,009 I am. Why? 556 00:55:14,894 --> 00:55:17,480 -Can you make it faster? -In a minute, Doctor. 557 00:55:19,774 --> 00:55:21,609 Bro, the doctor I saw... 558 00:55:25,488 --> 00:55:30,160 You said you're Dr. Park? Let's go to my office and talk a little. 559 00:55:30,827 --> 00:55:34,497 You seem to be looking for someone. I can help you find that person. 560 00:55:34,664 --> 00:55:36,291 You have her name and photo too. 561 00:55:36,708 --> 00:55:38,918 With some money, we'll find her soon. 562 00:55:39,627 --> 00:55:43,381 -So you have that much of money? -Me? Of course. 563 00:55:43,798 --> 00:55:46,051 I've been a chief here for years. 564 00:55:46,801 --> 00:55:48,595 -Can you give me 500 million won? -500 million won? 565 00:55:49,929 --> 00:55:53,850 I can't give it to you right now, but we can talk about it. 566 00:55:53,933 --> 00:55:57,353 -Right now. -You can easily get that much-- 567 00:55:58,188 --> 00:56:01,483 -What? -Then stop following me and leave! 568 00:56:02,108 --> 00:56:04,319 Listen, we can talk... 569 00:56:31,721 --> 00:56:32,555 Jae Hui. 570 00:57:01,167 --> 00:57:02,710 Don't run. Don't run. 571 00:57:06,798 --> 00:57:09,676 Jae Hui. Jae Hui. 572 00:57:10,051 --> 00:57:10,885 Jae Hui! 573 00:57:17,016 --> 00:57:17,851 Jae Hui! 574 00:57:58,892 --> 00:58:00,768 Subtitle translation by Lexi Lee 41001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.