Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:12,136
EPISODE 9
2
00:00:13,137 --> 00:00:15,264
Now, when you play this chord…
3
00:00:22,730 --> 00:00:23,730
Woojoo.
4
00:00:25,191 --> 00:00:26,191
Did you see a ghost?
5
00:00:29,654 --> 00:00:31,322
I was startled because it wasn't a ghost.
6
00:00:34,617 --> 00:00:35,743
I get it.
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,328
Jun ratted me out, didn't he?
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,621
Watch what you say!
9
00:00:41,749 --> 00:00:43,835
Woojoo, I'm getting paid to work here.
10
00:00:50,216 --> 00:00:51,216
One hour.
11
00:00:52,593 --> 00:00:53,720
If you run, you're dead.
12
00:00:59,809 --> 00:01:01,477
You can go to Room Happy Rock, ma'am.
13
00:01:16,701 --> 00:01:17,701
Let's talk here.
14
00:01:18,286 --> 00:01:20,006
Don't yell at me outside.
It's embarrassing.
15
00:01:20,079 --> 00:01:22,040
- Hey!
- Look, you're already yelling.
16
00:01:25,543 --> 00:01:26,544
I won't say this twice.
17
00:01:27,253 --> 00:01:30,673
Get your things from where you're staying
and come back home.
18
00:01:33,301 --> 00:01:35,901
You just took a breather.
Find another study hall and cram school.
19
00:01:35,928 --> 00:01:36,928
Do you understand?
20
00:01:41,601 --> 00:01:42,894
I said, do you understand?
21
00:01:45,021 --> 00:01:47,231
You said it in Korean.
Of course I understood.
22
00:01:49,776 --> 00:01:50,776
But you know what?
23
00:01:51,611 --> 00:01:54,530
I understood what you said,
but that doesn't mean I'll do as you say.
24
00:01:56,157 --> 00:01:57,158
I'm going to sing.
25
00:02:00,870 --> 00:02:02,914
Even if I pursue singing,
I won't live like Dad.
26
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
If that's your concern...
27
00:02:06,709 --> 00:02:09,170
Do you think I'm against this
for a pathetic reason like that?
28
00:02:09,837 --> 00:02:10,963
That's not it.
29
00:02:11,547 --> 00:02:12,840
Then what is it?
30
00:02:12,924 --> 00:02:15,802
You need to tell me so I can understand
or try to persuade you.
31
00:02:25,853 --> 00:02:26,853
Woojoo.
32
00:02:27,814 --> 00:02:30,566
I don't want to sound pathetic,
so I won't say it.
33
00:02:33,903 --> 00:02:36,531
Okay then. We can both live how we like.
34
00:02:42,745 --> 00:02:44,789
Are you really not going to tell me?
35
00:02:55,508 --> 00:02:58,219
At least you should
have a decent job,
36
00:02:58,761 --> 00:03:01,305
so it won't be as embarrassing
when Haesung gets married.
37
00:03:01,389 --> 00:03:02,389
And you…
38
00:03:03,141 --> 00:03:05,434
You have to at least get paid regularly
39
00:03:06,185 --> 00:03:08,312
so you can get a lease
on a house and move.
40
00:03:08,396 --> 00:03:10,516
Will you bring
your future fiancée to that tiny place?
41
00:03:11,649 --> 00:03:14,694
No matter how much I try,
this is all I can do for you.
42
00:03:15,820 --> 00:03:17,860
Aren't you going to be
embarrassed about this later?
43
00:03:20,741 --> 00:03:21,868
So that's your reason?
44
00:03:24,036 --> 00:03:25,413
Is that it?
45
00:03:27,832 --> 00:03:28,832
Jeez.
46
00:03:31,377 --> 00:03:32,670
You're making me sad.
47
00:03:34,797 --> 00:03:36,048
Seriously, I'm so sad.
48
00:03:38,009 --> 00:03:39,552
I feel so down.
49
00:03:43,389 --> 00:03:45,808
Why are you trying to shoulder everything?
50
00:03:54,400 --> 00:03:56,986
- Thank you for the food.
- Thank you.
51
00:04:01,407 --> 00:04:02,992
Oh, uh, sorry, sorry, sorry.
52
00:04:03,075 --> 00:04:05,077
I'll be going then, Dongjin. Thanks.
53
00:04:05,161 --> 00:04:06,162
- Okay.
- Gosh.
54
00:04:07,121 --> 00:04:09,248
I'm sorry, sir.
55
00:04:09,832 --> 00:04:12,335
I remember everything.
56
00:04:12,627 --> 00:04:13,961
I'm totally awake.
57
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
Come on, he's waiting.
58
00:04:17,298 --> 00:04:19,300
If you're swaying, it's game over.
59
00:04:19,383 --> 00:04:20,718
You need to confess.
60
00:04:20,801 --> 00:04:22,261
I'm not doing that.
61
00:04:22,762 --> 00:04:25,431
This is why I don't want to
tell you anything.
62
00:04:25,514 --> 00:04:29,352
I'm only doing this because I'm so happy.
63
00:04:31,312 --> 00:04:33,105
Okay. Fine.
64
00:04:33,814 --> 00:04:36,776
Don't come in too early tomorrow, okay?
65
00:04:37,360 --> 00:04:38,986
- Okay.
- I'm going for real.
66
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
Go.
67
00:04:40,112 --> 00:04:41,239
I'm sorry.
68
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Dongjin!
69
00:04:54,794 --> 00:04:57,463
If you don't want to be dating,
then at least be in love.
70
00:04:57,546 --> 00:05:01,133
The weather is too nice
to not do anything.
71
00:05:01,968 --> 00:05:03,636
I'm off.
72
00:05:04,095 --> 00:05:06,013
I'm sorry, let's go!
73
00:05:36,836 --> 00:05:38,462
I'll get my things and go straight home.
74
00:05:40,548 --> 00:05:42,258
There's nowhere for me to run anyways.
75
00:05:43,634 --> 00:05:45,970
The friend I'm living with
might feel uncomfortable.
76
00:05:47,221 --> 00:05:49,724
I won't go inside. I'll just wait out.
77
00:06:00,693 --> 00:06:02,695
The number you dialed is turned off.
78
00:06:02,778 --> 00:06:03,988
Please record...
79
00:06:18,502 --> 00:06:19,502
Hey.
80
00:06:20,463 --> 00:06:22,214
Where exactly is your friend's house?
81
00:06:28,971 --> 00:06:31,766
To be honest, he's not a friend.
He's an older guy.
82
00:06:37,396 --> 00:06:39,565
Yes, that's right. It's Dongjin.
83
00:06:41,609 --> 00:06:42,943
We're living together.
84
00:06:43,027 --> 00:06:44,362
You crazy idiot!
85
00:06:44,820 --> 00:06:45,863
Are you insane?
86
00:06:46,614 --> 00:06:47,698
Did you just swear at me?
87
00:06:50,701 --> 00:06:53,162
I was going to leave soon,
but then he made me stay.
88
00:06:53,245 --> 00:06:55,039
He gave me pocket money and everything.
89
00:06:55,122 --> 00:06:56,374
I could sense it.
90
00:06:56,457 --> 00:06:59,377
He doesn't want to be alone. He's lonely.
91
00:07:00,586 --> 00:07:03,172
That house is big,
but there's nothing in it.
92
00:07:04,256 --> 00:07:05,549
Just like him.
93
00:07:13,015 --> 00:07:14,475
Just go home.
94
00:07:15,393 --> 00:07:16,602
What about you?
95
00:07:17,895 --> 00:07:19,438
I'll go after I see him.
96
00:07:33,202 --> 00:07:34,245
Did you drink?
97
00:07:37,623 --> 00:07:38,623
Good for you.
98
00:07:39,875 --> 00:07:41,555
I don't really have the right to say this…
99
00:07:43,254 --> 00:07:44,338
but stop drinking.
100
00:07:47,049 --> 00:07:48,717
You've punished yourself enough.
101
00:07:52,930 --> 00:07:53,930
Bye.
102
00:08:37,516 --> 00:08:39,059
Those two were working together.
103
00:08:40,227 --> 00:08:42,480
Trying to ruin me.
104
00:08:42,563 --> 00:08:43,772
Damn them.
105
00:09:48,629 --> 00:09:53,133
CALL IT LOVE
106
00:10:10,693 --> 00:10:11,902
You…
107
00:10:14,697 --> 00:10:16,198
You were with them as well?
108
00:10:17,116 --> 00:10:18,158
Not with Youngmin?
109
00:10:18,742 --> 00:10:20,077
Leave quietly.
110
00:10:20,703 --> 00:10:21,912
Don't make a scene here.
111
00:10:23,163 --> 00:10:24,081
All right.
112
00:10:24,164 --> 00:10:26,625
I don't have the energy
to deal with you right now, so move.
113
00:10:26,709 --> 00:10:27,793
I'm not moving.
114
00:10:29,795 --> 00:10:31,547
Don't touch Han Dongjin.
115
00:10:33,132 --> 00:10:35,050
You'll pay for it if you do.
116
00:11:22,973 --> 00:11:24,308
Sorry about earlier.
117
00:11:27,227 --> 00:11:28,227
I'll go in now.
118
00:11:30,856 --> 00:11:32,176
Do you have medicine for a fever?
119
00:11:34,360 --> 00:11:35,361
You have a fever.
120
00:11:36,236 --> 00:11:37,396
Do you have medicine at home?
121
00:11:39,990 --> 00:11:40,991
I don't.
122
00:11:43,035 --> 00:11:44,912
I'll bring you some, go inside and wait.
123
00:12:40,217 --> 00:12:41,802
Don't take it on an empty stomach.
124
00:12:42,970 --> 00:12:43,970
Thanks.
125
00:12:46,807 --> 00:12:48,142
Come in for a bit.
126
00:12:52,020 --> 00:12:53,731
At least have some tea.
127
00:12:59,445 --> 00:13:00,571
Can't you?
128
00:13:04,408 --> 00:13:05,784
Even if it wasn't you,
129
00:13:06,910 --> 00:13:08,287
I would've brought the medicine.
130
00:13:12,124 --> 00:13:13,324
I don't have feelings for you.
131
00:13:21,258 --> 00:13:24,845
I don't know if you know it,
but you're sick.
132
00:13:26,805 --> 00:13:28,807
Stop pretending you don't know
and go see a doctor.
133
00:13:31,560 --> 00:13:32,603
And when you're better,
134
00:13:33,604 --> 00:13:36,148
then we can go get tea
or drinks or whatever.
135
00:13:38,525 --> 00:13:39,525
Not now.
136
00:13:45,908 --> 00:13:46,909
Get better.
137
00:14:52,057 --> 00:14:54,810
I'm texting you
in case you're waiting for me.
138
00:14:55,269 --> 00:14:56,478
I moved back home.
139
00:14:56,562 --> 00:14:58,814
Thank you for letting me live with you.
140
00:14:59,064 --> 00:15:01,567
I'll become successful
and buy you a nice tent.
141
00:15:02,192 --> 00:15:04,027
Please send my things through Woojoo.
142
00:15:25,048 --> 00:15:27,676
MR. HAN DONGJIN
143
00:15:50,365 --> 00:15:52,117
Give me a call
when you see this text.
144
00:15:52,576 --> 00:15:53,785
I'll be waiting.
145
00:15:59,207 --> 00:16:01,001
Sorry I didn't tell you
about your brother.
146
00:16:07,883 --> 00:16:08,883
Thank you.
147
00:16:15,891 --> 00:16:16,892
Okay.
148
00:16:24,358 --> 00:16:25,859
Do you want to meet right now?
149
00:17:05,691 --> 00:17:08,694
PART-TIMER SIM WOOJOO
150
00:17:12,531 --> 00:17:13,657
I'm tired.
151
00:17:28,672 --> 00:17:31,174
There are so many side dishes.
Why are you frying an egg?
152
00:17:31,967 --> 00:17:34,177
It's for the boy who came back home.
153
00:17:34,678 --> 00:17:35,678
Hurry up and come out!
154
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
I was waiting for you to call me.
155
00:17:39,141 --> 00:17:41,309
You crawled back in sooner than I thought.
156
00:17:41,393 --> 00:17:43,061
I wouldn't call it
"crawling" back in.
157
00:17:51,695 --> 00:17:53,405
I'll say one thing.
158
00:17:54,072 --> 00:17:56,241
From now on, solve your problems at home.
159
00:17:56,324 --> 00:17:58,910
If you run away again,
I'm going to make you crawl back in.
160
00:17:58,994 --> 00:18:00,078
- Okay
- Okay?
161
00:18:00,162 --> 00:18:01,872
- Yes, ma'am.
- Good.
162
00:18:02,456 --> 00:18:04,291
Go and get us some rice.
163
00:18:05,125 --> 00:18:06,543
What? Do you know me?
164
00:18:07,127 --> 00:18:09,408
Actually, I do feel like
I've seen you around quite a lot.
165
00:18:09,463 --> 00:18:13,050
Ah! Aren't you the pharmacist
with a blabbermouth?
166
00:18:13,842 --> 00:18:15,122
You snitched on him, didn't you?
167
00:18:15,677 --> 00:18:17,971
It was about time he came in,
so I just gave her a hint.
168
00:18:18,096 --> 00:18:20,766
So, from yesterday,
your speed dial number isn't one.
169
00:18:20,849 --> 00:18:22,976
You're downgraded to 6, for 666.
170
00:18:23,060 --> 00:18:25,479
Don't be stingy
and keep pushing it to lucky seven.
171
00:18:25,562 --> 00:18:27,647
You think I'd fall for it again?
172
00:18:28,231 --> 00:18:30,150
I'll never give
Son Heungmin's number to you.
173
00:18:30,233 --> 00:18:31,568
- Get the rice.
- Okay.
174
00:18:53,507 --> 00:18:54,549
About singing,
175
00:18:55,509 --> 00:18:57,761
I said I'd think about it.
I didn't give you permission.
176
00:19:03,558 --> 00:19:04,558
Give me some as well.
177
00:19:05,602 --> 00:19:06,602
Use your chopsticks.
178
00:19:07,187 --> 00:19:09,606
Let me do it for you, Moksung.
179
00:19:09,689 --> 00:19:10,899
Do you want the braised beef?
180
00:19:10,982 --> 00:19:13,360
No. Fried fish cake.
181
00:19:14,069 --> 00:19:15,612
What? Sim Moksung?
182
00:19:15,904 --> 00:19:17,072
Is that a new nickname?
183
00:19:17,489 --> 00:19:19,366
It's a pet name between us.
184
00:19:20,367 --> 00:19:21,367
Moksung,
185
00:19:21,409 --> 00:19:23,370
you didn't forget
that today is D-Day, right?
186
00:19:24,454 --> 00:19:27,249
Just let everyone know, why don't you?
187
00:19:27,582 --> 00:19:30,252
Don't worry. No one cares about you two.
188
00:19:30,544 --> 00:19:32,144
Even if you two kissed, I wouldn't care.
189
00:19:32,671 --> 00:19:35,111
- Don't say something so horrible.
- Do you have a death wish?
190
00:19:38,802 --> 00:19:40,137
Say something.
191
00:19:41,429 --> 00:19:43,306
- I'm done, I'm going to work first.
- Huh?
192
00:19:52,899 --> 00:19:54,609
Even if I was having a tough time,
193
00:19:55,277 --> 00:19:56,862
I shouldn't have stayed with Dongjin.
194
00:19:58,071 --> 00:20:00,782
Who's Dongjin? A school senior?
195
00:20:01,449 --> 00:20:03,535
No, the CEO of Woojoo's workplace.
196
00:20:04,536 --> 00:20:06,079
You punk, are you crazy?
197
00:20:06,830 --> 00:20:07,873
Did you just swear at me?
198
00:20:07,956 --> 00:20:09,708
Why you little…
199
00:20:09,791 --> 00:20:10,792
How could you…
200
00:20:11,751 --> 00:20:14,296
You're even more of a nutjob
than your sister.
201
00:20:14,754 --> 00:20:15,755
A nutjob?
202
00:20:16,006 --> 00:20:17,132
You brat…
203
00:20:17,215 --> 00:20:18,215
Brat?
204
00:20:18,633 --> 00:20:21,303
You brat, why did you go there?
205
00:20:23,597 --> 00:20:25,265
Why are you making a fuss?
206
00:20:38,737 --> 00:20:40,906
How did he even think
about staying there?
207
00:20:44,492 --> 00:20:47,662
Does this color look weird?
208
00:20:47,746 --> 00:20:50,540
Isn't your family pretty conservative?
Should I wear something else?
209
00:20:53,627 --> 00:20:54,961
Should I change or not?
210
00:20:56,046 --> 00:20:57,172
It's pretty.
211
00:20:57,255 --> 00:20:58,256
It really suits you.
212
00:20:59,007 --> 00:21:00,693
Your skin is fair,
so yellow looks nice on you.
213
00:21:00,717 --> 00:21:02,344
Really?
214
00:21:02,427 --> 00:21:04,346
But maybe for your parents…
215
00:21:04,429 --> 00:21:06,473
Who cares?
What matters is that you look pretty.
216
00:21:07,057 --> 00:21:08,297
You don't have to impress them.
217
00:21:08,350 --> 00:21:10,185
You're very eloquent today.
218
00:21:10,644 --> 00:21:11,478
See you later.
219
00:21:11,561 --> 00:21:14,397
Hey, you need to at least tell me
what I should do today.
220
00:21:16,107 --> 00:21:19,402
Oh, right.
I forgot to tell you about that.
221
00:21:22,280 --> 00:21:25,825
Don't do less.
Uh, it would be even better if it's more.
222
00:21:26,743 --> 00:21:28,036
Just be your normal self.
223
00:21:29,496 --> 00:21:30,664
You don't have to act shy.
224
00:21:31,248 --> 00:21:32,415
When we're eating,
225
00:21:32,499 --> 00:21:36,336
talk a lot about meaningless things
just like you normally do.
226
00:21:37,671 --> 00:21:39,031
You like drinking with your meals.
227
00:21:39,506 --> 00:21:41,424
Make sure you order a drink
while we're eating.
228
00:21:41,508 --> 00:21:43,134
My father can't drink at all.
229
00:21:43,802 --> 00:21:45,303
He'll probably hate it.
230
00:21:46,012 --> 00:21:47,264
And what else?
231
00:21:47,347 --> 00:21:48,515
And…
232
00:21:50,183 --> 00:21:52,936
Mention that you were born
in the Year of the Horse.
233
00:21:53,019 --> 00:21:54,019
Emphasize your age.
234
00:21:54,437 --> 00:21:55,605
That should be enough.
235
00:21:56,564 --> 00:21:59,150
Ah, so that's your plan.
236
00:21:59,234 --> 00:22:01,569
- Dropping a bomb?
- That's right.
237
00:22:02,570 --> 00:22:03,570
I'm counting on you.
238
00:22:03,738 --> 00:22:05,407
Stop trying to act cute.
239
00:22:05,907 --> 00:22:08,952
I said I got it,
but I didn't say I'd cooperate.
240
00:22:09,035 --> 00:22:10,035
What? You're not coming?
241
00:22:11,246 --> 00:22:12,539
Yes, I'm coming.
242
00:22:13,623 --> 00:22:14,623
For sure.
243
00:22:15,208 --> 00:22:16,208
See you later.
244
00:22:17,460 --> 00:22:18,461
You have to come.
245
00:22:19,671 --> 00:22:20,714
I got it.
246
00:22:38,189 --> 00:22:40,025
Things are a bit complicated here,
247
00:22:40,108 --> 00:22:41,148
but I'm sure of one thing.
248
00:22:42,193 --> 00:22:43,820
You know everything, don't you?
249
00:22:43,903 --> 00:22:47,574
You don't even need
an explanation of why I'm here.
250
00:22:48,158 --> 00:22:49,909
It's starting to make sense
as I'm speaking.
251
00:22:53,371 --> 00:22:54,914
Youngmin knows your number, right?
252
00:22:56,458 --> 00:22:58,778
We'll talk about the details
over the phone during the day.
253
00:23:02,505 --> 00:23:03,757
Make sure to answer.
254
00:23:08,386 --> 00:23:10,805
- This is a game to them.
- Damn it.
255
00:23:10,889 --> 00:23:13,433
The three of them are
putting up a game to screw us over.
256
00:23:14,225 --> 00:23:15,310
I don't think that's it.
257
00:23:16,936 --> 00:23:18,855
Were you even listening
when I was speaking?
258
00:23:18,938 --> 00:23:21,691
I mean, maybe you're right
about Kang Minyoung.
259
00:23:21,775 --> 00:23:23,419
But I don't think Han Dongjin
and Sim Woojoo
260
00:23:23,443 --> 00:23:24,763
were together from the beginning.
261
00:23:26,112 --> 00:23:27,155
I'm sure about that.
262
00:23:38,833 --> 00:23:40,043
Good morning, Mr. Han.
263
00:23:52,347 --> 00:23:55,892
Their relationship was
not great in the beginning.
264
00:23:55,975 --> 00:23:57,727
They never even made eye contact.
265
00:24:10,407 --> 00:24:11,616
Are you having coffee?
266
00:24:27,424 --> 00:24:29,759
She wasn't the nicest person
to begin with,
267
00:24:30,176 --> 00:24:32,056
but I could always sense
some kind of hostility.
268
00:24:35,682 --> 00:24:36,682
Who came into where?
269
00:24:37,392 --> 00:24:39,144
When she was suspected
of being the spy,
270
00:24:39,227 --> 00:24:42,564
- she got fired straight away.
- Mr. Kang, Ms. Kim. Come into my office.
271
00:24:42,647 --> 00:24:44,500
Shouldn't we first hear
the part-timer's story too?
272
00:24:44,524 --> 00:24:45,733
For what?
273
00:24:46,276 --> 00:24:47,444
Ms. Baek.
274
00:24:48,153 --> 00:24:49,612
Back then,
275
00:24:49,696 --> 00:24:51,156
he didn't like her one bit.
276
00:24:55,827 --> 00:24:59,747
Things can always change
between a man and a woman.
277
00:24:59,831 --> 00:25:01,958
Anyways, now it's certain
278
00:25:02,041 --> 00:25:04,335
that she's not on our side, right?
279
00:25:06,337 --> 00:25:09,174
But just call her up.
280
00:25:09,257 --> 00:25:10,675
And ask her about everything.
281
00:25:11,176 --> 00:25:13,737
Like what's the relationship between
Kang Minyoung and Han Dongjin,
282
00:25:13,761 --> 00:25:16,055
and how Best Fairs is doing.
283
00:25:16,848 --> 00:25:18,266
And then what?
284
00:25:19,225 --> 00:25:20,059
What?
285
00:25:20,185 --> 00:25:23,271
I don't know if she'll tell me,
but even if she does,
286
00:25:23,354 --> 00:25:25,773
we don't have the money
to sabotage Best Fairs.
287
00:25:26,816 --> 00:25:28,651
We should take care
of our camping fair now.
288
00:25:28,735 --> 00:25:30,778
Should we just sit here and take it then?
289
00:25:32,238 --> 00:25:34,782
They fooled me and screwed me over!
290
00:25:35,200 --> 00:25:36,284
I can't.
291
00:25:36,367 --> 00:25:38,495
I just can't let this slide.
292
00:25:38,578 --> 00:25:39,913
Do you understand?
293
00:25:40,121 --> 00:25:42,874
And you, don't question me
and call her if I tell you to!
294
00:25:52,884 --> 00:25:55,386
CHA YOUNGMIN
295
00:26:10,860 --> 00:26:12,540
Did you come
to fetch his things yesterday?
296
00:26:14,113 --> 00:26:15,740
No, I didn't.
297
00:26:20,954 --> 00:26:21,954
When are you coming?
298
00:26:27,794 --> 00:26:29,045
Should I bring it to you?
299
00:26:30,672 --> 00:26:31,992
I'll come over after I clock out.
300
00:26:33,800 --> 00:26:34,968
All right.
301
00:26:37,345 --> 00:26:39,180
- Hello.
- Hello.
302
00:26:50,358 --> 00:26:55,613
So it cost me
about 11,150,000 won to build this RV.
303
00:26:56,614 --> 00:26:58,366
That includes the second-hand car itself,
304
00:26:58,449 --> 00:27:02,453
as well as the parts that I added.
305
00:27:04,747 --> 00:27:07,125
This here looks like
an armrest on a couch,
306
00:27:07,208 --> 00:27:09,669
but it has a really cool secret function.
307
00:27:10,628 --> 00:27:12,189
- Seriously…
- MAN: I can keep it covered up,
308
00:27:12,213 --> 00:27:15,633
but when I want to use it,
plug it in and pull it down.
309
00:27:15,717 --> 00:27:18,428
Then it becomes a normal armrest.
310
00:27:20,054 --> 00:27:21,848
Next is this slide-out table.
311
00:27:22,432 --> 00:27:24,601
I put it right in between the cabinets.
312
00:27:24,684 --> 00:27:29,689
I can pull it out like this,
and use my laptop or have a meal.
313
00:27:30,898 --> 00:27:34,152
Once I'm done,
I can just push it right back in.
314
00:27:35,445 --> 00:27:38,698
The most important thing to remember
when building your own RV is…
315
00:27:38,781 --> 00:27:41,618
This is good. Can we work with them?
316
00:27:41,701 --> 00:27:43,036
We've contacted them.
317
00:27:43,119 --> 00:27:44,746
And some of them seem to be on board.
318
00:27:44,829 --> 00:27:45,830
I see.
319
00:27:45,913 --> 00:27:47,707
But it really is incredible.
320
00:27:48,291 --> 00:27:50,418
Thinking of building
a camping car by themselves.
321
00:27:50,501 --> 00:27:53,796
How can they be so passionate?
I'm jealous.
322
00:27:54,380 --> 00:27:57,133
For now, let's count this one
as a candidate for the exhibition.
323
00:27:57,216 --> 00:27:58,217
Yes, sir.
324
00:28:03,014 --> 00:28:04,014
Uh…
325
00:28:11,939 --> 00:28:13,733
How far are we with the project proposal?
326
00:28:15,443 --> 00:28:17,195
I think it'll be done in about three days.
327
00:28:17,904 --> 00:28:20,323
This week, we have to hand in
the tech support application
328
00:28:20,406 --> 00:28:21,566
and get the booth floor plan.
329
00:28:22,158 --> 00:28:23,618
We have a lot on our plate.
330
00:28:24,535 --> 00:28:26,746
- I'll do it.
- You will?
331
00:28:28,039 --> 00:28:30,708
Then perhaps Woojoo can help you.
332
00:28:31,751 --> 00:28:34,545
It's just categorizing data,
so it shouldn't be too difficult.
333
00:28:34,921 --> 00:28:37,215
Yes, let's do that then.
334
00:28:37,340 --> 00:28:40,677
I want to do it myself,
but I'm a bit busy with sales.
335
00:29:03,908 --> 00:29:05,410
Well done back there.
336
00:29:05,493 --> 00:29:07,787
The thing with Dongjin and Woojoo.
337
00:29:10,998 --> 00:29:11,916
What?
338
00:29:11,999 --> 00:29:13,919
Why did you put them together
if you didn't know?
339
00:29:13,960 --> 00:29:16,045
Ms. Sim has an eye for detail,
and she's smart.
340
00:29:16,629 --> 00:29:19,132
Gosh, I thought you knew about it.
341
00:29:19,590 --> 00:29:22,760
Just leave them be and don't interfere.
It'll be better for him that way.
342
00:29:24,262 --> 00:29:26,597
With a character like that,
he'll run away if you push him.
343
00:29:26,681 --> 00:29:28,182
I get it already.
344
00:29:28,933 --> 00:29:30,768
Are Mr. Han and Ms. Sim really dating?
345
00:29:32,145 --> 00:29:34,272
- I can't believe it.
- Uh…
346
00:29:34,939 --> 00:29:37,191
It-It's not like that.
347
00:29:37,275 --> 00:29:39,777
What I'm trying to say is, uh…
348
00:29:40,486 --> 00:29:43,906
Didn't you know they live
in the same neighborhood?
349
00:29:44,240 --> 00:29:46,640
They live really close to each other.
Only a ten-minute walk.
350
00:29:46,701 --> 00:29:51,122
You know how it's scary
to go home alone after working late?
351
00:29:51,205 --> 00:29:52,874
So I was asking if she knew about that.
352
00:29:52,957 --> 00:29:53,957
That's all.
353
00:29:54,917 --> 00:29:55,917
I see.
354
00:29:59,589 --> 00:30:00,673
W-What?
355
00:30:01,799 --> 00:30:03,176
Aren't you getting coffee?
356
00:30:10,558 --> 00:30:13,895
I saw Mr. Cha a few days ago,
at the cafe near the office.
357
00:30:13,978 --> 00:30:16,063
It was as if he was waiting
for one of us to walk in.
358
00:30:16,647 --> 00:30:18,941
How dare he even come near this place?
359
00:30:19,025 --> 00:30:19,859
What did he say?
360
00:30:19,942 --> 00:30:21,819
He just asked what I expected.
361
00:30:21,903 --> 00:30:24,155
"How's the company?
Are you busy?" Stuff like that.
362
00:30:24,238 --> 00:30:25,573
Anything else?
363
00:30:26,324 --> 00:30:27,366
And…
364
00:30:27,450 --> 00:30:29,327
He asked if Ms. Sim is still working here.
365
00:30:29,410 --> 00:30:31,204
That's so random.
366
00:30:31,287 --> 00:30:33,164
What, is he trying to take
our part-timer now?
367
00:30:33,247 --> 00:30:35,666
Our Ms. Sim would never join them.
368
00:30:36,542 --> 00:30:37,710
Our Ms. Sim?
369
00:30:46,302 --> 00:30:47,470
I'm going out to work.
370
00:30:59,065 --> 00:31:01,567
You know everything, don't you?
371
00:31:01,651 --> 00:31:04,654
You don't even need
an explanation of why I'm here.
372
00:31:04,737 --> 00:31:06,072
I met CEO Shin.
373
00:31:06,823 --> 00:31:08,533
I wanted to find out what he was up to.
374
00:31:08,616 --> 00:31:10,409
I pretended to be an investor.
375
00:31:29,846 --> 00:31:30,972
I don't know anything,
376
00:31:31,055 --> 00:31:32,975
and I have nothing to tell you,
so don't call me.
377
00:31:53,286 --> 00:31:54,287
Are they here?
378
00:31:54,829 --> 00:31:55,872
Probably.
379
00:31:56,205 --> 00:31:57,999
They're the type to come 30 minutes early.
380
00:31:59,166 --> 00:32:00,251
Let's go inside.
381
00:32:00,501 --> 00:32:02,420
I was just joking this morning.
382
00:32:03,129 --> 00:32:06,549
Just focus on eating.
Don't worry too much about them.
383
00:32:07,174 --> 00:32:08,174
We're late.
384
00:32:10,553 --> 00:32:12,473
I'll show you what it means
to get a golden pass.
385
00:32:18,769 --> 00:32:19,854
This room, please.
386
00:32:29,155 --> 00:32:31,532
Nice to meet you. I'm Sim Haesung.
387
00:32:32,033 --> 00:32:34,160
We should have come earlier.
388
00:33:20,414 --> 00:33:21,832
How may I help you?
389
00:33:22,208 --> 00:33:24,168
Clear our table
and give us some tea, please.
390
00:33:24,251 --> 00:33:26,337
Would you like coffee or green tea?
391
00:33:26,420 --> 00:33:27,922
Four green teas, please.
392
00:33:28,005 --> 00:33:29,006
Right away, ma'am.
393
00:33:56,492 --> 00:33:57,492
Are you leaving, sir?
394
00:33:58,119 --> 00:34:01,122
- Your father will pay for this.
- Okay.
395
00:34:02,540 --> 00:34:03,958
Thank you for the food.
396
00:34:04,041 --> 00:34:05,126
There's traffic.
397
00:34:06,002 --> 00:34:07,002
I'm coming.
398
00:34:11,799 --> 00:34:13,050
Yellow wasn't the right choice.
399
00:34:14,343 --> 00:34:15,343
I'm sorry.
400
00:34:16,679 --> 00:34:17,888
I'll see you again.
401
00:34:18,597 --> 00:34:20,641
Yes, have a safe trip back.
402
00:34:29,817 --> 00:34:31,485
So your father is a military man.
403
00:34:32,903 --> 00:34:34,905
And rather than me getting a golden pass,
404
00:34:35,781 --> 00:34:37,261
it's more like they're passing on me.
405
00:34:38,284 --> 00:34:40,703
I'm hungry. Let's go eat.
406
00:34:43,664 --> 00:34:46,208
Haesung, do you remember
that skit in Gag Concert
407
00:34:46,292 --> 00:34:48,377
called "We Need to Talk"
from when we were young?
408
00:34:48,461 --> 00:34:50,713
Jang Dongmin, Kim Daehee,
409
00:34:51,297 --> 00:34:52,337
and who was the mom again?
410
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
- Shin Bongsun?
- Yes, that was really popular.
411
00:34:56,469 --> 00:34:57,470
But for me…
412
00:34:58,429 --> 00:35:00,765
I never laughed while watching it.
413
00:35:01,140 --> 00:35:03,809
Why? Because my family was worse.
414
00:35:06,103 --> 00:35:09,148
In that stiff family atmosphere…
415
00:35:10,858 --> 00:35:17,865
I was a nosy and chatty child,
so imagine how much of an oddball I was.
416
00:35:19,658 --> 00:35:20,868
My brother and sister…
417
00:35:22,036 --> 00:35:23,871
probably still don't know
that I'm so chatty.
418
00:35:27,625 --> 00:35:28,959
Although it was just you there…
419
00:35:31,128 --> 00:35:32,630
…that was embarrassing.
420
00:35:34,048 --> 00:35:35,508
If we were to have a competition
421
00:35:35,591 --> 00:35:37,311
on who had the most
embarrassing experience,
422
00:35:37,718 --> 00:35:38,761
then…
423
00:35:40,221 --> 00:35:41,847
…you'd never beat me.
424
00:35:42,848 --> 00:35:44,141
So just drink quietly.
425
00:35:47,186 --> 00:35:48,771
I find that so comforting.
426
00:35:49,355 --> 00:35:50,856
Good.
427
00:36:00,783 --> 00:36:02,076
My dream used to be…
428
00:36:03,285 --> 00:36:04,995
a verb, not a noun.
429
00:36:06,872 --> 00:36:08,499
It wasn't a job, like a pharmacist.
430
00:36:09,542 --> 00:36:11,377
I wanted to live
as rowdy a life as possible.
431
00:36:13,212 --> 00:36:16,507
I thought I'd never achieve it,
but I did recently.
432
00:36:18,717 --> 00:36:20,761
Thanks to the three horrifying siblings.
433
00:36:22,012 --> 00:36:24,265
I mean, how can there be
so much drama every single day?
434
00:36:24,849 --> 00:36:27,268
And you guys make trouble
one after another.
435
00:36:27,560 --> 00:36:28,853
I could almost call it teamwork.
436
00:36:29,603 --> 00:36:32,314
And it's really annoying
whenever I see that.
437
00:36:32,898 --> 00:36:35,526
But then again, I don't hate it.
438
00:36:36,777 --> 00:36:37,820
Am I odd or what?
439
00:36:38,696 --> 00:36:40,197
Gosh.
440
00:36:44,577 --> 00:36:46,287
Let us, for as long as we can…
441
00:36:48,414 --> 00:36:49,498
…live as loudly…
442
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
…as possible.
443
00:36:55,838 --> 00:36:56,922
Sure.
444
00:37:05,973 --> 00:37:08,893
SUHO
445
00:37:21,113 --> 00:37:22,113
What?
446
00:38:04,406 --> 00:38:06,033
I sent the file to your email.
447
00:38:06,116 --> 00:38:08,202
I'll go over next time
to fetch my brother's things.
448
00:38:28,847 --> 00:38:29,847
Yes.
449
00:38:30,266 --> 00:38:31,266
Where are you?
450
00:38:32,643 --> 00:38:33,644
The first floor.
451
00:38:33,727 --> 00:38:35,062
Then wait there for a moment.
452
00:38:35,688 --> 00:38:37,048
You need to get his things, right?
453
00:38:37,106 --> 00:38:38,190
Let's go together.
454
00:38:40,109 --> 00:38:42,695
I'm getting sick of
hearing about his things.
455
00:38:44,363 --> 00:38:45,823
Okay. Come down.
456
00:40:00,481 --> 00:40:01,690
What is it now?
457
00:40:06,028 --> 00:40:07,237
Is it because of your brother?
458
00:40:10,282 --> 00:40:12,534
I go back and forth all the time,
459
00:40:13,535 --> 00:40:14,535
so just deal with it.
460
00:40:18,499 --> 00:40:21,085
Are you the best at
just putting up with everything?
461
00:40:23,462 --> 00:40:26,182
You never even once gave a cold look
to your lover who abandoned you.
462
00:40:28,884 --> 00:40:29,968
But were you that upset
463
00:40:30,052 --> 00:40:32,388
because a mere part-timer
gave you some mood swings?
464
00:40:35,099 --> 00:40:37,259
You should've just let me go home.
Why did you call me?
465
00:40:39,103 --> 00:40:42,648
And the thing with my brother as well.
You should've told me first.
466
00:40:42,731 --> 00:40:44,451
Why do you have to do things
behind my back?
467
00:40:53,325 --> 00:40:54,493
It's a sickness, right?
468
00:40:56,620 --> 00:40:58,420
That you can't stop speaking
once you explode.
469
00:41:01,166 --> 00:41:02,376
That's right.
470
00:41:02,918 --> 00:41:03,918
I'm upset.
471
00:41:04,628 --> 00:41:05,671
I got angry.
472
00:41:07,548 --> 00:41:09,633
You once said
that I should have a comfortable life.
473
00:41:14,304 --> 00:41:16,348
But you're the one
who makes me most uncomfortable.
474
00:41:16,890 --> 00:41:18,016
Did you know that?
475
00:41:20,436 --> 00:41:22,688
The person who fixed my button
when I didn't even ask
476
00:41:22,771 --> 00:41:24,451
is suddenly turning a cold shoulder on me.
477
00:41:25,983 --> 00:41:27,423
No matter how hard I think about it,
478
00:41:28,485 --> 00:41:30,404
I don't think I did anything wrong.
479
00:41:34,825 --> 00:41:37,494
I was going to ask today,
but you kept avoiding me.
480
00:41:42,958 --> 00:41:44,418
Did I do something wrong?
481
00:41:56,305 --> 00:41:57,681
Can't we just…
482
00:42:01,852 --> 00:42:03,937
try to get along like friends?
483
00:42:08,192 --> 00:42:10,444
Don't you have any other friends?
484
00:42:10,527 --> 00:42:11,527
Why be friends with me?
485
00:42:17,951 --> 00:42:20,037
So are you going to
keep that face on at work too?
486
00:42:22,372 --> 00:42:23,790
Whatever. This is who I am.
487
00:42:36,428 --> 00:42:39,765
Let your brother fetch his things.
That will be better.
488
00:44:35,672 --> 00:44:37,007
I'll go have a look.
489
00:45:03,700 --> 00:45:05,202
Look who's here!
490
00:45:05,285 --> 00:45:07,329
When did you arrive? You should've called!
491
00:45:07,412 --> 00:45:08,538
Be quiet.
492
00:45:08,622 --> 00:45:11,792
So you didn't get
any casting offers on your way here?
493
00:45:11,875 --> 00:45:14,461
- You could be an actor.
- You're still as loud as ever.
494
00:45:15,629 --> 00:45:16,880
Give it here.
495
00:45:16,963 --> 00:45:18,590
Sorry, I got too excited.
496
00:45:18,674 --> 00:45:19,675
Get back to work, guys.
497
00:45:20,759 --> 00:45:21,760
Uncle Daehong.
498
00:45:25,138 --> 00:45:26,264
Come in.
499
00:45:30,727 --> 00:45:31,770
And this…
500
00:45:31,853 --> 00:45:33,188
Take care of this, please.
501
00:45:33,271 --> 00:45:35,565
I thought Mr. Han's father passed away.
502
00:45:36,149 --> 00:45:38,360
Who could it be? Do you know?
503
00:45:41,697 --> 00:45:43,907
It hasn't changed at all, right?
504
00:45:44,950 --> 00:45:47,077
- Have you eaten yet?
- Not yet.
505
00:45:47,160 --> 00:45:48,704
It's been a while since you came,
506
00:45:48,787 --> 00:45:50,789
so we should have
something nice to eat, okay?
507
00:45:51,373 --> 00:45:53,208
- Sure.
- Dongjin, you'll have to treat him.
508
00:45:53,291 --> 00:45:55,168
Thank you.
509
00:45:57,045 --> 00:45:58,171
Ah, this is good.
510
00:45:58,255 --> 00:45:59,798
What brings you to Seoul?
511
00:46:00,716 --> 00:46:02,316
I have an alumni meeting in the evening,
512
00:46:02,342 --> 00:46:04,386
so I thought I might
as well come and see you.
513
00:46:04,720 --> 00:46:07,639
Gosh, so you're different
from Dongjin after all.
514
00:46:07,723 --> 00:46:09,883
I didn't think you'd go to things
like alumni meetings.
515
00:46:09,933 --> 00:46:12,352
A businessman never misses
a social gathering.
516
00:46:12,853 --> 00:46:13,937
How's work?
517
00:46:14,479 --> 00:46:15,856
It's tough.
518
00:46:16,356 --> 00:46:19,359
Looks like all the youngsters
who like camping are coming to my place.
519
00:46:19,443 --> 00:46:21,987
Sometimes, I spend an entire day
just carrying firewood.
520
00:46:23,697 --> 00:46:26,283
Then you'll become rich very soon.
521
00:46:26,366 --> 00:46:28,785
If you want it,
one of you can inherit it or something,
522
00:46:28,869 --> 00:46:29,703
so I can rest.
523
00:46:29,786 --> 00:46:32,497
Much appreciated, but I'll pass.
524
00:46:32,581 --> 00:46:34,332
Just give it to your "son" over here.
525
00:46:35,709 --> 00:46:36,752
Do you want it?
526
00:46:41,673 --> 00:46:44,009
Ah, it's been so long
since we've seen you.
527
00:46:44,092 --> 00:46:46,720
What would be the perfect food
for the special occasion?
528
00:46:47,137 --> 00:46:49,806
What about braised hairtail?
529
00:46:50,223 --> 00:46:52,350
- I'm good with anything.
- Or Chinese. Whoa.
530
00:46:53,894 --> 00:46:55,979
Are you going to the post office?
531
00:46:56,938 --> 00:46:57,773
Yes.
532
00:46:57,856 --> 00:47:00,817
Then why don't you eat with us?
533
00:47:00,901 --> 00:47:03,320
You're on your way out,
it'll be nice to eat together.
534
00:47:03,403 --> 00:47:05,155
Leave her. Let's eat by ourselves.
535
00:47:07,491 --> 00:47:08,784
- But why?
- Let's go.
536
00:47:08,867 --> 00:47:10,827
- Come on.
- Okay.
537
00:47:23,173 --> 00:47:25,050
DOMESTIC BUSINESS TEAM
SENIOR STAFF RECRUITMENT
538
00:47:25,133 --> 00:47:26,653
BUSINESS TEAM SENIOR STAFF RECRUITMENT
539
00:47:34,100 --> 00:47:35,100
Where's CEO Shin?
540
00:47:35,769 --> 00:47:37,145
Never mind.
541
00:47:38,814 --> 00:47:40,482
Ugh, damn it.
542
00:47:42,651 --> 00:47:43,651
Mr. Cha,
543
00:47:43,693 --> 00:47:45,070
I think you should go have a look.
544
00:47:45,654 --> 00:47:46,530
At what?
545
00:47:46,613 --> 00:47:49,199
Who says I don't have money?
I just don't have time.
546
00:47:50,450 --> 00:47:51,451
Of course.
547
00:47:51,785 --> 00:47:54,871
It's going very smoothly,
so don't worry about it.
548
00:47:55,288 --> 00:47:56,665
Yes, of course.
549
00:47:58,166 --> 00:47:59,626
Hey, Shin Sungman!
550
00:48:01,920 --> 00:48:03,713
- Director Kim.
- Why you…
551
00:48:03,797 --> 00:48:06,341
Why didn't you tell me
the exhibition hall was canceled?
552
00:48:06,424 --> 00:48:08,385
Do you know who told me that today?
553
00:48:08,468 --> 00:48:09,803
My boss!
554
00:48:10,428 --> 00:48:12,889
Aside from being humiliated,
I'm about to lose my job.
555
00:48:12,973 --> 00:48:14,975
What are you going to do about this?
556
00:48:15,475 --> 00:48:17,727
How are you
going to take responsibility?
557
00:48:17,894 --> 00:48:18,728
Sir, I will…
558
00:48:18,812 --> 00:48:20,063
Sir, let's talk this out.
559
00:48:23,441 --> 00:48:25,777
Hey, weren't you working for Dongjin?
560
00:48:30,240 --> 00:48:33,827
Did you start this
just to sabotage Dongjin's business?
561
00:48:35,328 --> 00:48:37,581
Are you a scumbag or what?
562
00:48:37,664 --> 00:48:39,791
My employees are outside.
I'll explain everything,
563
00:48:39,916 --> 00:48:41,459
- so why don't we sit...
- Just stop.
564
00:48:41,793 --> 00:48:44,546
I'll just take the blame for choosing you.
565
00:48:44,629 --> 00:48:48,216
So just give me back my company's money.
566
00:48:48,383 --> 00:48:50,218
Or else I'll sue all of you.
567
00:48:51,803 --> 00:48:53,013
Did you understand?
568
00:48:56,725 --> 00:48:57,725
Answer me.
569
00:48:59,936 --> 00:49:03,356
You got 50 booths
with less than eight million won.
570
00:49:04,399 --> 00:49:06,109
So shut it and know your place.
571
00:49:08,028 --> 00:49:09,988
The reason I'm completely ruined…
572
00:49:10,071 --> 00:49:11,823
…is that you kept driving the price down!
573
00:49:11,907 --> 00:49:13,116
What?
574
00:49:14,034 --> 00:49:15,034
What did you say?
575
00:49:15,785 --> 00:49:17,162
Have you lost it?
576
00:49:17,746 --> 00:49:20,081
Sir, you should go and calm down…
577
00:49:21,333 --> 00:49:22,751
I'll tell you once again.
578
00:49:23,543 --> 00:49:26,796
Give me back my company's money.
579
00:49:27,923 --> 00:49:29,382
You damn scumbags.
580
00:49:30,133 --> 00:49:31,968
- Darn it!
- Sir…
581
00:49:46,274 --> 00:49:47,634
ACE CAMPING PRESIDENT KIM SEUNGHAK
582
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
You should take a taxi.
583
00:50:08,922 --> 00:50:12,300
I came to see what Seoul folks are like,
so why would I?
584
00:50:37,867 --> 00:50:39,619
I'm not having such a hard time anymore.
585
00:50:40,537 --> 00:50:43,498
The company isn't doing too badly.
Everything's good.
586
00:50:44,874 --> 00:50:45,874
That's good, then.
587
00:50:53,925 --> 00:50:55,802
That place had really good food.
588
00:50:56,302 --> 00:50:59,014
I think I'll miss it when I go back.
589
00:50:59,973 --> 00:51:01,683
Come back soon. Let's eat there again.
590
00:51:01,766 --> 00:51:04,102
What we ate just now,
591
00:51:04,185 --> 00:51:06,604
was it fried chili chicken
or sweet and sour pork?
592
00:51:13,778 --> 00:51:14,904
I don't remember.
593
00:51:18,825 --> 00:51:20,465
You're doing this on purpose, aren't you?
594
00:51:23,997 --> 00:51:27,083
If the rumors were true
that all you do is work,
595
00:51:27,167 --> 00:51:29,207
I was going to bring you with me
for real this time.
596
00:51:30,086 --> 00:51:31,171
I guess I'll let you stay.
597
00:51:33,590 --> 00:51:35,925
I'll come visit
when I'm done with my current project.
598
00:51:36,593 --> 00:51:37,761
For real, this time.
599
00:51:37,844 --> 00:51:39,763
Not just a visit. I'll make you work.
600
00:51:40,472 --> 00:51:41,681
There's a lot to do.
601
00:51:42,057 --> 00:51:43,057
Okay.
602
00:52:46,329 --> 00:52:51,459
DIRECTOR KANG MINYOUNG
603
00:52:54,754 --> 00:52:58,174
The person
you're trying to reach is not available.
604
00:52:58,258 --> 00:53:01,010
Please record a message after the beep.
605
00:53:08,268 --> 00:53:09,519
And when you're better,
606
00:53:10,353 --> 00:53:13,106
then we can go get tea
or drinks or whatever.
607
00:53:14,649 --> 00:53:15,649
Get better.
608
00:53:59,777 --> 00:54:02,572
I was sure that you'd renew your contract.
609
00:54:06,534 --> 00:54:10,121
It's not a common offer,
but we're not a big company anyway.
610
00:54:10,830 --> 00:54:13,416
We wanted to hire you
as part of our planning team.
611
00:54:13,917 --> 00:54:15,752
Everyone knows you're good at your job.
612
00:54:17,629 --> 00:54:18,629
No, thank you.
613
00:54:31,559 --> 00:54:32,727
I don't want to do that.
614
00:54:34,854 --> 00:54:37,174
I'll work until the end of this month,
as per the contract.
615
00:54:46,074 --> 00:54:47,367
Are you not going home?
616
00:54:47,450 --> 00:54:48,450
I am.
617
00:54:48,576 --> 00:54:50,453
Ms. Baek, it's time to go home.
618
00:54:51,204 --> 00:54:52,455
You can go ahead.
619
00:54:52,538 --> 00:54:53,538
Okay.
620
00:55:12,725 --> 00:55:15,019
She has less than three weeks
left on her contract.
621
00:55:16,646 --> 00:55:18,398
I offered her a full-time position,
622
00:55:19,399 --> 00:55:20,483
but she said no.
623
00:55:23,361 --> 00:55:24,361
What should we do?
624
00:55:26,864 --> 00:55:29,742
- Let her do what she wants.
- Sir?
625
00:55:31,286 --> 00:55:32,996
Why bother her
if she doesn't want to stay?
626
00:55:36,249 --> 00:55:37,625
I understand. I'll go now.
627
00:55:43,172 --> 00:55:44,172
Ms. Baek.
628
00:55:46,092 --> 00:55:47,092
I'm sorry.
629
00:55:48,177 --> 00:55:49,304
There's no need, sir.
630
00:55:50,305 --> 00:55:51,597
Don't worry about it.
631
00:56:34,891 --> 00:56:37,435
Sir, we're here.
632
00:56:39,228 --> 00:56:40,228
Sir!
633
00:57:31,489 --> 00:57:33,074
Why did you do it?
634
00:57:34,700 --> 00:57:37,078
Did Dongjin tell you to avenge him?
635
00:57:41,791 --> 00:57:44,293
I thought he was the type
that would just take a beating.
636
00:57:46,129 --> 00:57:47,755
Was I wrong about him?
637
00:57:51,217 --> 00:57:52,217
But you see…
638
00:57:53,970 --> 00:57:57,223
no matter how much I think about it,
I'm certain you did this all on your own.
639
00:57:57,306 --> 00:57:58,891
That's why I'm here.
640
00:58:00,351 --> 00:58:02,270
To take revenge on you.
641
00:58:03,312 --> 00:58:04,856
Let's talk when you're sober.
642
00:58:05,606 --> 00:58:07,525
- When you're not drunk.
- You!
643
00:58:08,943 --> 00:58:10,445
You underestimated me.
644
00:58:14,490 --> 00:58:15,658
Stop.
645
00:58:24,584 --> 00:58:27,003
If you throw that,
that'll be the end for you.
646
00:58:28,379 --> 00:58:29,672
There's no going back.
647
00:58:30,506 --> 00:58:33,134
My life is already finished
because of that woman!
648
00:58:34,302 --> 00:58:36,053
When you took all of his employees
649
00:58:36,637 --> 00:58:38,973
and blew all his hard-earned money,
650
00:58:39,056 --> 00:58:40,475
Han Dongjin didn't hunt you down.
651
00:58:42,685 --> 00:58:44,103
Didn't he give you an opportunity?
652
00:58:45,563 --> 00:58:48,123
To end this need for revenge
and let you just live your own life.
653
00:58:49,817 --> 00:58:52,069
Are you going to blow it all
with that rock?
654
00:58:53,863 --> 00:58:55,663
Drop it before
you do something you'll regret.
655
00:59:56,050 --> 00:59:57,301
It must have been shocking.
656
01:00:01,264 --> 01:00:04,559
They ran all the tests,
and they said there's nothing major.
657
01:00:06,269 --> 01:00:07,895
She just fell asleep.
658
01:00:13,693 --> 01:00:16,612
I'm sorry. It's all my fault.
659
01:00:19,532 --> 01:00:20,532
You can go.
660
01:00:23,494 --> 01:00:24,954
I'll stay here.
661
01:00:26,122 --> 01:00:27,122
You should go.
47266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.