All language subtitles for Call it Love 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,920 EPISODE 8 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,172 What? I'm not going to the internet cafe. 3 00:00:06,255 --> 00:00:09,095 I'm heading over to fill in a part-time. They'll pay me twice the usual. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,510 What? 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,180 I'm saving up to buy a guitar. Hang on. 6 00:00:16,599 --> 00:00:17,599 Maybe it's not her? 7 00:00:17,934 --> 00:00:18,768 My goodness! 8 00:00:18,851 --> 00:00:20,061 Hey, I'll talk to you later. 9 00:00:23,523 --> 00:00:24,523 Jeez. 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,235 I thought she saw me. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,492 Come on, Woojoo. 12 00:00:35,326 --> 00:00:38,329 Can we please be normal? Seriously. 13 00:00:39,914 --> 00:00:41,332 Gosh, she's killing me. 14 00:00:54,262 --> 00:00:55,471 I was just… 15 00:00:56,055 --> 00:00:57,932 More than Jigu who quit studying and ran away! 16 00:00:58,474 --> 00:01:00,935 More than you who's acting this crazy because of me! 17 00:01:01,310 --> 00:01:03,630 More than Haesung who's dating a boy much younger than her! 18 00:01:03,688 --> 00:01:04,814 More than my sick mom! 19 00:01:05,231 --> 00:01:07,525 I just worry about him a little bit more. 20 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 I just wish he could be a little less lonely. 21 00:01:12,488 --> 00:01:13,489 So what is this? 22 00:01:14,949 --> 00:01:15,949 What is this feeling? 23 00:01:18,202 --> 00:01:19,882 What is this that freaks you out this much? 24 00:01:27,795 --> 00:01:28,880 Goodness… 25 00:02:38,825 --> 00:02:41,327 I really am a lunatic. 26 00:03:43,181 --> 00:03:45,808 My sister is drunk and asleep at the playground outside. 27 00:03:45,892 --> 00:03:48,144 Could you take care of her for me? 28 00:03:48,436 --> 00:03:49,812 I'm on my way to a part-time job. 29 00:04:13,502 --> 00:04:14,502 Ms. Sim. 30 00:04:41,948 --> 00:04:43,449 Do you have any idea what time it is? 31 00:04:44,867 --> 00:04:46,202 Aren't you scared to be out here? 32 00:04:51,165 --> 00:04:54,293 If you came, you should have called me. 33 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 Why are you just sitting out here? 34 00:05:10,476 --> 00:05:13,604 Are you sure I really came here to see you? 35 00:05:23,739 --> 00:05:27,326 So I was the only one who didn't know my own feelings. 36 00:05:44,093 --> 00:05:45,761 This is why I didn't know. 37 00:05:47,305 --> 00:05:49,932 You pretend not to notice every time. 38 00:06:02,403 --> 00:06:05,156 Go back inside. I'll go home on my own. 39 00:06:14,623 --> 00:06:16,417 Get up. It's late. 40 00:06:20,588 --> 00:06:23,966 If you're not planning to spend the night out here, get up. 41 00:06:24,633 --> 00:06:25,676 I'll walk you home. 42 00:06:52,703 --> 00:06:57,249 CALL IT LOVE 43 00:06:59,794 --> 00:07:01,295 Aren't your feet cold? 44 00:07:05,383 --> 00:07:06,592 It's almost summer. 45 00:07:08,677 --> 00:07:10,930 I wear socks even in the middle of summer. 46 00:07:12,181 --> 00:07:13,641 My hands and feet are always cold. 47 00:07:20,439 --> 00:07:22,608 Let me go get some water. 48 00:07:23,526 --> 00:07:25,694 Stay here. I'll get you the water. 49 00:07:37,665 --> 00:07:39,250 Drink slowly. 50 00:07:43,754 --> 00:07:47,508 Do you know the athlete Ki Bobae? She's a gold medalist in archery. 51 00:07:50,636 --> 00:07:53,806 I almost had a chance to train with her. 52 00:07:55,266 --> 00:07:57,726 I've won medals in national competitions, 53 00:07:58,352 --> 00:08:00,472 and I prepared for the national team selection tryout. 54 00:08:01,313 --> 00:08:03,274 I was a promising archer. 55 00:08:05,109 --> 00:08:06,109 That's impressive. 56 00:08:06,861 --> 00:08:08,154 I was. 57 00:08:09,321 --> 00:08:11,657 Until I was half-forced to quit archery 58 00:08:12,241 --> 00:08:14,368 after a big injury on my shoulder from a car accident. 59 00:08:17,621 --> 00:08:19,874 Maybe I shouldn't call that an accident. 60 00:08:26,130 --> 00:08:29,550 I found out that my father was having an affair. 61 00:08:30,676 --> 00:08:34,472 So the 17-year-old me tried to fix it and followed him. 62 00:08:35,764 --> 00:08:37,641 And I saw him come out of a motel. 63 00:08:39,894 --> 00:08:43,647 I jumped in front of the car my dad was driving without even thinking. 64 00:08:45,900 --> 00:08:50,237 I was trying to scare him and make a statement saying that, 65 00:08:53,449 --> 00:08:55,889 "Your daughter knows everything. So come back to your family." 66 00:08:58,954 --> 00:09:02,708 But as time passed on, I realized that I was lying to myself. 67 00:09:06,504 --> 00:09:11,008 What I wanted was to hurt my father. 68 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 I wanted to leave a scar that would last him a lifetime. 69 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 And give him twice the amount of pain I felt. 70 00:09:25,564 --> 00:09:28,234 I was born rotten like that. 71 00:09:34,865 --> 00:09:38,327 Your pain was probably greater. 72 00:09:40,329 --> 00:09:41,789 And it wasn't that you were rotten, 73 00:09:43,207 --> 00:09:44,647 but that you didn't know any better. 74 00:09:49,213 --> 00:09:53,175 You really shouldn't like me. 75 00:09:57,721 --> 00:10:01,141 If you don't like me, then there won't be any problem. 76 00:10:09,108 --> 00:10:10,359 I'm asking a favor. 77 00:11:46,163 --> 00:11:50,167 JUN PHARMACY 78 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 Okay, Mr. Park Junkyu. 79 00:11:54,421 --> 00:11:58,384 The medicine is for three days. Don't forget to take them regularly. 80 00:11:58,550 --> 00:11:59,550 All right. 81 00:12:12,231 --> 00:12:14,233 I don't know whether this is good news or bad news, 82 00:12:14,316 --> 00:12:16,836 but your mother didn't pick up the phone so I couldn't tell her. 83 00:12:17,194 --> 00:12:18,654 I just wanted you to know that. 84 00:12:26,704 --> 00:12:27,871 NUTJOB WOOJOO 85 00:12:33,085 --> 00:12:35,129 I'm going to look for Jigu from today. 86 00:12:35,671 --> 00:12:37,506 I want you to know that too. 87 00:12:39,591 --> 00:12:40,676 Is this it? 88 00:12:43,303 --> 00:12:46,306 This is so you, Woojoo. 89 00:12:48,934 --> 00:12:52,563 CONTEX EXHIBITION HALL RENTAL CANCELLATION 90 00:12:56,775 --> 00:12:58,235 That's a bummer. 91 00:12:58,318 --> 00:13:01,488 I was looking forward to working with you on this fair. 92 00:13:01,572 --> 00:13:02,906 We'll make it happen next time. 93 00:13:04,366 --> 00:13:06,243 Are you really not going to tell me? 94 00:13:07,035 --> 00:13:08,315 Where are you hosting your fair? 95 00:13:08,954 --> 00:13:10,394 Is it Samseong-dong or Yangjae-dong? 96 00:13:10,456 --> 00:13:12,291 Or is it all the way over in Songdo? 97 00:13:12,374 --> 00:13:14,126 I'll also answer that next time. 98 00:13:14,877 --> 00:13:15,878 At any rate, 99 00:13:16,503 --> 00:13:19,923 I'll wait and see if you're successful without working with us. 100 00:13:20,758 --> 00:13:23,010 - That's you wishing us well, right? - Of course, it is. 101 00:13:24,720 --> 00:13:27,347 Uh, I don't know if you heard. 102 00:13:27,431 --> 00:13:28,682 It's about CEO Shin. 103 00:13:29,558 --> 00:13:32,158 Apparently, he can't even afford the middle payment for the venue. 104 00:13:32,227 --> 00:13:34,307 - The manager was my former co-worker. - Don't worry. 105 00:13:34,354 --> 00:13:36,034 What do you mean the funds haven't come in? 106 00:13:36,064 --> 00:13:37,149 T-T-That can't be. 107 00:13:37,232 --> 00:13:38,400 Take care, sir. 108 00:13:38,484 --> 00:13:41,028 He hasn't received the investment that he was promised. 109 00:13:41,111 --> 00:13:43,423 And he barely charged booth rental fees from the companies. 110 00:13:43,447 --> 00:13:46,050 I think he was planning to make up for that by attracting visitors, 111 00:13:46,074 --> 00:13:47,394 but that's easier said than done. 112 00:13:47,951 --> 00:13:50,162 Some participants have caught on and already pulled out. 113 00:13:50,746 --> 00:13:52,289 So it does look like he's struggling. 114 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 This is just between us, 115 00:13:55,167 --> 00:13:57,252 but doesn't that make you feel nice? 116 00:13:58,837 --> 00:13:59,837 It makes me dizzy. 117 00:14:02,674 --> 00:14:06,970 I've never wished him to succeed, but I didn't wish him to be ruined either. 118 00:14:08,263 --> 00:14:10,849 Now I wonder if I should wish him well. 119 00:14:13,268 --> 00:14:15,395 I don't know if I have to be that concerned for him. 120 00:14:16,563 --> 00:14:19,525 You really are something. 121 00:14:31,328 --> 00:14:33,705 Director Kang Minyoung doesn't come to work at the gallery. 122 00:14:34,206 --> 00:14:36,124 Please don't come here looking for her. 123 00:14:54,017 --> 00:14:56,395 If she's got a business card that says she's a director, 124 00:14:57,563 --> 00:14:59,731 she's bound to show up to work one day. 125 00:15:04,027 --> 00:15:05,487 That cheeky brat. 126 00:15:06,113 --> 00:15:08,907 If she won't give me the money, she should at least tell me why. 127 00:15:10,617 --> 00:15:13,287 I'm going to find you… 128 00:15:13,370 --> 00:15:14,770 …and get an explanation out of you. 129 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 I will. 130 00:15:24,631 --> 00:15:27,509 If it's because of me, you can stay. It's your house. 131 00:15:30,178 --> 00:15:31,263 I'm saying… 132 00:15:32,180 --> 00:15:33,891 I finally don't care what you do. 133 00:15:59,708 --> 00:16:00,876 Hello, this is Best Fairs. 134 00:16:01,418 --> 00:16:03,462 CONTEX REHABILITATION AND WELFARE FAIR 135 00:16:05,005 --> 00:16:06,005 Hello? 136 00:16:07,257 --> 00:16:08,300 It's me. 137 00:16:09,635 --> 00:16:10,719 Is Ms. Baek around? 138 00:16:12,387 --> 00:16:14,973 - They're all in a meeting. - Well… 139 00:16:15,891 --> 00:16:17,893 I'm having trouble opening a file on my phone. 140 00:16:18,810 --> 00:16:21,605 Could you tell me the booth number for Hojin Trading Company? 141 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 Okay. 142 00:16:24,191 --> 00:16:25,692 Did you get home okay last night? 143 00:17:01,478 --> 00:17:02,688 Booth 12. 144 00:17:06,316 --> 00:17:10,696 You really shouldn't like me. 145 00:17:13,782 --> 00:17:15,033 I'm asking a favor. 146 00:17:25,377 --> 00:17:27,129 Sir, get in! 147 00:17:41,351 --> 00:17:42,686 Did the meeting not go well? 148 00:17:44,604 --> 00:17:45,772 It went well. 149 00:17:46,106 --> 00:17:48,608 They'll join us in a similar capacity as Hojin Trading Company. 150 00:17:48,984 --> 00:17:51,820 Try to look a little happier then. You scared me. 151 00:17:53,447 --> 00:17:54,948 I still have a long way to go. 152 00:17:55,991 --> 00:17:57,075 The stress is killing me. 153 00:17:57,659 --> 00:17:59,953 You don't have to stress out about every single thing. 154 00:18:00,037 --> 00:18:02,247 Stop worrying, you'll age quicker. 155 00:18:05,876 --> 00:18:06,876 Hey, Kang. 156 00:18:08,879 --> 00:18:11,590 If someone says, "You really shouldn't like me," 157 00:18:13,925 --> 00:18:15,302 what do you think that means? 158 00:18:15,802 --> 00:18:17,387 Uh, what are you talking about? 159 00:18:18,930 --> 00:18:19,973 Never mind. 160 00:18:20,724 --> 00:18:23,852 - Pretend you didn't hear it. - Come on, I already heard it. 161 00:18:23,935 --> 00:18:29,024 You want to know the meaning behind, "Don't like me," right? 162 00:18:30,108 --> 00:18:31,108 Let's see. 163 00:18:31,610 --> 00:18:34,112 The person who said that knows. 164 00:18:34,571 --> 00:18:36,948 They've caught on that the other person likes them. 165 00:18:40,368 --> 00:18:42,079 …COULD YOU TAKE CARE OF HER FOR ME? 166 00:18:47,084 --> 00:18:48,960 So they're giving a warning. 167 00:18:49,044 --> 00:18:52,172 "I know everything, so don't confess to me." 168 00:18:52,255 --> 00:18:54,883 "I don't like you." They're just nailing that in. 169 00:18:57,052 --> 00:18:58,178 I don't know who this is, 170 00:18:58,804 --> 00:19:00,388 but they sure got rejected discreetly. 171 00:19:03,517 --> 00:19:06,103 I should have turned left back there. 172 00:19:07,062 --> 00:19:09,147 You should have put in the signal first. 173 00:19:21,618 --> 00:19:23,161 GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218 174 00:19:23,245 --> 00:19:24,955 He personally left it with the realtor 175 00:19:25,038 --> 00:19:27,082 not too long after you kids moved out. 176 00:19:27,165 --> 00:19:29,960 He wanted to apologize to you kids on his mother's behalf. 177 00:19:30,043 --> 00:19:32,379 GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218 178 00:19:59,447 --> 00:20:02,826 I only got to drive this baby on the freeway to Paju and back. 179 00:20:03,410 --> 00:20:04,930 You checked the engine, so you'd know. 180 00:20:04,995 --> 00:20:06,872 - It's pristine. - Sure. 181 00:20:06,955 --> 00:20:10,500 Now please sign here and here. 182 00:20:14,588 --> 00:20:15,868 And did you bring the spare key? 183 00:20:15,922 --> 00:20:18,216 No. I didn't. 184 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 That's going to lower the price a little. 185 00:20:20,385 --> 00:20:21,385 Go ahead, then. 186 00:20:21,428 --> 00:20:23,638 I should keep something to remember it by. 187 00:20:23,722 --> 00:20:25,473 Then just sign there, please. 188 00:20:31,104 --> 00:20:33,523 The company is struggling because there's no money. 189 00:20:33,607 --> 00:20:36,776 And the CEO buys an expensive sports car? 190 00:20:37,319 --> 00:20:38,679 Is that something a CEO should do? 191 00:20:39,154 --> 00:20:41,114 No, that's what a stupid moron would do. 192 00:20:44,326 --> 00:20:45,966 I knew I wasn't going to be loved for it, 193 00:20:45,994 --> 00:20:49,873 but do you know why I still went ahead and bought that car? 194 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 I needed an outlet. 195 00:20:54,377 --> 00:20:55,377 Something… 196 00:20:56,880 --> 00:20:59,049 that could keep me grounded. 197 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 I wanted something that works and revolves around me. 198 00:21:02,385 --> 00:21:05,305 A car does everything as I say, 199 00:21:05,722 --> 00:21:07,933 from the steering wheel, gears, to signals. 200 00:21:08,433 --> 00:21:12,020 And that gave me a strange sense of comfort. 201 00:21:12,103 --> 00:21:13,103 Because the company… 202 00:21:16,650 --> 00:21:18,401 It revolves around Dongjin. 203 00:21:19,611 --> 00:21:20,820 Let me tell you a funny story. 204 00:21:21,655 --> 00:21:24,407 After I bought that car, I even turned off the navigation. 205 00:21:24,491 --> 00:21:26,051 I didn't want it telling me what to do. 206 00:21:27,494 --> 00:21:30,038 Ugh, maybe I'm going through late puberty or something. 207 00:21:34,042 --> 00:21:35,126 Are you listening? 208 00:21:39,881 --> 00:21:44,302 Anyway, I sold that car today. 209 00:21:44,803 --> 00:21:46,680 It's not just bittersweet, 210 00:21:47,514 --> 00:21:49,683 but actually heartbreaking. 211 00:21:51,142 --> 00:21:53,270 But my mind is at ease. 212 00:21:53,353 --> 00:21:54,354 Good job. 213 00:21:56,523 --> 00:21:58,692 What? Is that all? 214 00:22:02,028 --> 00:22:03,530 Then what else should I say? 215 00:22:04,531 --> 00:22:06,366 Did you really want to see me for this? 216 00:22:07,075 --> 00:22:08,743 What's your problem now? 217 00:22:08,827 --> 00:22:10,036 What I'm saying is… 218 00:22:10,120 --> 00:22:12,580 You've been cold and snippy every time you talked to me, 219 00:22:12,664 --> 00:22:15,064 and suddenly you've returned to the good old friendly Sunwoo. 220 00:22:15,750 --> 00:22:17,085 Am I also nothing to you now? 221 00:22:17,168 --> 00:22:18,753 Am I that trivial? 222 00:22:24,009 --> 00:22:26,261 If I lived across from him and had been around, 223 00:22:26,970 --> 00:22:28,722 I thought he'd ask me at least once. 224 00:22:28,805 --> 00:22:31,266 I thought he'd talk to me just to get me off his back. 225 00:22:32,225 --> 00:22:34,311 But now he doesn't care whatever I do. 226 00:22:34,853 --> 00:22:36,253 He told me to live there if I want. 227 00:22:37,439 --> 00:22:38,606 What does that mean? 228 00:22:40,734 --> 00:22:42,694 I saw you. 229 00:22:44,529 --> 00:22:45,989 You and Sim Woojoo, together. 230 00:22:48,616 --> 00:22:50,869 Please just leave Dongjin alone. 231 00:22:51,536 --> 00:22:53,580 He's finally trying to live a little. 232 00:22:54,956 --> 00:22:57,792 If you're doing this because you feel bad for him… 233 00:23:00,503 --> 00:23:02,756 Hey! Hey, Minyoung! 234 00:23:05,133 --> 00:23:06,301 Why… 235 00:23:08,261 --> 00:23:11,514 Why does this feel worse than when I sold my car? 236 00:23:43,088 --> 00:23:44,172 First floor. 237 00:23:55,683 --> 00:23:58,895 How rude can you be? 238 00:23:58,978 --> 00:24:02,565 An elder is talking on the phone. How dare you? 239 00:24:02,649 --> 00:24:04,943 I apologized to you multiple times. 240 00:24:05,026 --> 00:24:07,362 And I'm telling you I can't accept that apology. 241 00:24:07,445 --> 00:24:09,489 I can't accept it! 242 00:24:09,614 --> 00:24:14,953 I honked the horn because you kept talking on your phone in front of our car! 243 00:24:15,036 --> 00:24:16,746 You could have just asked me to move. 244 00:24:16,996 --> 00:24:19,040 I was so startled that I fell down! 245 00:24:19,124 --> 00:24:21,126 This is a car accident, you know! 246 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Listen here! 247 00:24:23,211 --> 00:24:24,629 Just pay for her treatment. 248 00:24:24,712 --> 00:24:27,132 Gosh, my clothes are now dirty. 249 00:24:27,215 --> 00:24:30,593 Oh, gosh, my back is hurting too. Oh, my gosh. 250 00:24:30,677 --> 00:24:32,429 I have a reservation under Kang Minyoung. 251 00:24:53,825 --> 00:24:56,578 Sorry, I'm late. I'm Dongjin's mom. 252 00:24:58,455 --> 00:25:00,790 Nice to meet you. I'm Kang Minyoung. 253 00:25:00,874 --> 00:25:02,542 Thank you for reaching out to me first. 254 00:25:02,625 --> 00:25:03,668 Sure. 255 00:25:04,711 --> 00:25:05,837 Sit down. 256 00:25:16,097 --> 00:25:18,808 This is my first time meeting Dongjin's girlfriend. 257 00:25:18,892 --> 00:25:21,853 Gosh. 258 00:25:50,048 --> 00:25:51,925 Are you doing that to make me feel bad? 259 00:25:55,803 --> 00:25:58,264 I told you not to do the dishes without gloves. 260 00:26:00,099 --> 00:26:01,099 I forgot. 261 00:26:01,893 --> 00:26:03,061 Then put them on now. 262 00:26:05,146 --> 00:26:06,146 I'm done. 263 00:26:09,025 --> 00:26:10,777 Is something going on? 264 00:26:16,032 --> 00:26:17,116 A few days ago, 265 00:26:19,869 --> 00:26:21,246 I met your mother. 266 00:26:25,583 --> 00:26:29,003 I found her number on your phone and asked her to see me. 267 00:26:30,755 --> 00:26:32,632 I asked you to introduce me to her a few times 268 00:26:33,550 --> 00:26:35,051 but you kept postponing it. 269 00:26:38,012 --> 00:26:41,599 My mom also wants to meet you. How about you? 270 00:26:44,477 --> 00:26:45,477 Later. 271 00:26:49,566 --> 00:26:51,776 Do you even want to marry me? 272 00:26:54,320 --> 00:26:55,405 I do. 273 00:26:58,491 --> 00:26:59,731 That's why I'm giving you time. 274 00:27:03,746 --> 00:27:06,958 So that you can think about it carefully. 275 00:27:29,897 --> 00:27:32,525 Do you want to go shopping with just us women, without Dongjin? 276 00:28:37,507 --> 00:28:38,758 Just listen there. 277 00:28:40,051 --> 00:28:41,051 You were right. 278 00:28:42,929 --> 00:28:44,305 I did hesitate about marrying you 279 00:28:45,098 --> 00:28:46,391 because of your mother. 280 00:28:47,850 --> 00:28:49,394 I was afraid that my whole life 281 00:28:50,645 --> 00:28:52,772 would be turned upside down because of your mother. 282 00:28:54,524 --> 00:28:55,942 You can't blame me for that. 283 00:28:57,485 --> 00:28:58,569 But… 284 00:29:00,279 --> 00:29:02,240 …you also started avoiding me from then on. 285 00:29:03,157 --> 00:29:04,997 You were afraid I'd harp on you about marriage. 286 00:29:05,993 --> 00:29:07,495 It was so obvious. 287 00:29:09,539 --> 00:29:10,539 For me… 288 00:29:12,750 --> 00:29:14,335 a simple word like "I'll do better" 289 00:29:15,420 --> 00:29:17,213 would have made everything okay. 290 00:29:18,798 --> 00:29:20,398 But you said nothing until the very end. 291 00:29:21,175 --> 00:29:24,220 You just left me alone as if to say, "It's your life, so you decide." 292 00:29:25,638 --> 00:29:27,807 So you share the blame too. 293 00:30:20,651 --> 00:30:22,069 Your button has come off. 294 00:30:51,641 --> 00:30:52,641 You're here. 295 00:30:54,185 --> 00:30:55,603 Did you find another part-time job? 296 00:30:56,103 --> 00:30:57,438 Supplying side dishes to a diner? 297 00:30:58,189 --> 00:30:59,774 Pack some for lunch tomorrow. 298 00:31:00,066 --> 00:31:01,734 You said you were tired of buying lunch. 299 00:31:02,777 --> 00:31:04,612 I see you're really trying hard. 300 00:31:04,695 --> 00:31:06,405 Did you have dinner yet? 301 00:31:06,489 --> 00:31:08,609 How about looking at me if you're going to talk to me? 302 00:31:11,035 --> 00:31:13,496 Did you have dinner? If not, I'll give you some. 303 00:31:14,163 --> 00:31:14,997 I ate. 304 00:31:15,081 --> 00:31:16,441 Then put the dishes in the fridge. 305 00:31:25,550 --> 00:31:26,968 You said you'd go to look for Jigu. 306 00:31:27,677 --> 00:31:28,957 Did you already go look for him? 307 00:31:30,054 --> 00:31:33,558 I'm looking for him right now, and that's why I'm cooking here. 308 00:31:35,434 --> 00:31:37,434 I noticed a lot of things missing from Jigu's room, 309 00:31:37,478 --> 00:31:38,980 like underwear and socks. 310 00:31:39,689 --> 00:31:41,649 Who could have delivered those to him? 311 00:31:42,900 --> 00:31:44,861 Could it be my sister who doesn't care, 312 00:31:44,944 --> 00:31:46,704 and thinks that he'll come back when he does? 313 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 Or could it be you? 314 00:31:51,409 --> 00:31:52,618 Fine, it was me. 315 00:31:52,702 --> 00:31:53,536 So what? 316 00:31:53,619 --> 00:31:56,122 Text him to stop by the pharmacy tomorrow. 317 00:31:56,914 --> 00:31:57,914 I'll deal with the rest. 318 00:31:57,957 --> 00:32:00,037 Do you think you're in a position to order me around? 319 00:32:03,963 --> 00:32:05,047 What's my position? 320 00:32:07,717 --> 00:32:10,277 You think you finding out that I like him is somehow my weakness? 321 00:32:10,303 --> 00:32:12,013 I just like him. 322 00:32:12,847 --> 00:32:13,847 So you're… 323 00:32:14,181 --> 00:32:16,851 You're just openly proclaiming it now? 324 00:32:16,934 --> 00:32:19,854 My head is about to burst open without you breathing down on my neck. 325 00:32:20,104 --> 00:32:21,464 So if you can see that I'm trying, 326 00:32:22,064 --> 00:32:24,400 just let me settle things on my own. 327 00:32:25,568 --> 00:32:26,568 I'm asking you a favor. 328 00:32:53,763 --> 00:32:55,598 I think that's enough pictures. 329 00:32:57,350 --> 00:32:59,550 We have to take a hundred shots to get one good picture. 330 00:33:01,187 --> 00:33:03,648 Uh, this picture makes my legs look short. 331 00:33:03,731 --> 00:33:04,731 Does it? 332 00:33:04,774 --> 00:33:06,317 Do you want me to take another one? 333 00:33:06,400 --> 00:33:07,401 No. 334 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 I could post this one. 335 00:33:10,863 --> 00:33:15,117 So, are you planning on becoming a model? 336 00:33:15,868 --> 00:33:17,495 You really like taking pictures. 337 00:33:17,578 --> 00:33:18,704 Are you being sarcastic? 338 00:33:18,788 --> 00:33:20,748 Oh, no, no. 339 00:33:21,666 --> 00:33:23,186 I'm asking because I'm really curious. 340 00:33:24,001 --> 00:33:25,169 This is just for fun. 341 00:33:25,419 --> 00:33:26,859 I'm uploading these on social media. 342 00:33:27,713 --> 00:33:29,799 Speaking of, should we make a couple's account? 343 00:33:30,424 --> 00:33:33,719 A couple's account? Not a couple's ring? 344 00:33:34,303 --> 00:33:36,222 I guess you don't know this stuff. 345 00:33:37,264 --> 00:33:40,977 It's sharing a social media account and posting pictures of us together. 346 00:33:42,436 --> 00:33:43,896 Oh… 347 00:33:44,438 --> 00:33:46,023 I can start learning now. 348 00:33:47,191 --> 00:33:48,191 What should I do first? 349 00:33:48,901 --> 00:33:50,194 Let me first create an account. 350 00:34:05,835 --> 00:34:06,669 What's this? 351 00:34:06,752 --> 00:34:08,379 Young Boy didn't walk you home tonight? 352 00:34:09,547 --> 00:34:11,257 It's almost time for the last bus. 353 00:34:11,841 --> 00:34:13,509 You're picking up smoking again? 354 00:34:13,968 --> 00:34:15,302 I was thinking about it. 355 00:34:16,303 --> 00:34:18,431 But this lighter wouldn't let me. Stupid thing. 356 00:34:20,516 --> 00:34:21,600 Listen. 357 00:34:23,561 --> 00:34:26,439 Have you heard of something called a couple's account? 358 00:34:27,481 --> 00:34:29,191 - A couple's what? - A couple's account. 359 00:34:30,234 --> 00:34:31,444 A couple… 360 00:34:31,527 --> 00:34:33,487 Is it like a shared bank account? 361 00:34:35,781 --> 00:34:37,616 So this is how my Suho must have felt. 362 00:34:38,534 --> 00:34:39,785 It must have been lonely. 363 00:34:39,869 --> 00:34:41,912 It's just a little generation gap. 364 00:34:41,996 --> 00:34:43,330 I can overcome it, right? 365 00:34:45,583 --> 00:34:48,544 And you're sure it's a generation gap? 366 00:34:51,547 --> 00:34:52,798 What do you mean? 367 00:34:54,341 --> 00:34:58,220 I'm wondering if you're confusing incompatibility with a generation gap. 368 00:34:58,804 --> 00:35:00,931 It's a mistake you make in every relationship. 369 00:35:01,015 --> 00:35:03,809 You're very passionate, but the other is lukewarm. 370 00:35:11,817 --> 00:35:12,817 What? 371 00:35:13,360 --> 00:35:14,862 You know what your mistake is? 372 00:35:15,362 --> 00:35:18,407 It's that you run your mouth without thinking. 373 00:35:20,785 --> 00:35:22,787 I'm supposed to go meet your parents, right? 374 00:35:23,496 --> 00:35:25,289 If that ever happens, 375 00:35:25,372 --> 00:35:27,653 then I'm changing my name from Sim Haesung to Sim Moksung! 376 00:35:29,335 --> 00:35:31,253 What's that supposed to mean? You promised. 377 00:35:32,421 --> 00:35:33,255 Haesung. 378 00:35:33,339 --> 00:35:34,590 I don't care. 379 00:35:34,673 --> 00:35:36,092 Wait, come on. 380 00:35:37,593 --> 00:35:39,720 Excuse me, Ms. Sim Moksung! 381 00:35:41,388 --> 00:35:43,682 I apologize. I think I misspoke! 382 00:35:49,396 --> 00:35:50,396 Gosh. 383 00:35:51,649 --> 00:35:53,442 Have a wonderful day today. 384 00:35:54,401 --> 00:35:55,401 Okay. 385 00:35:55,444 --> 00:35:56,737 Isn't the night shift hard? 386 00:35:56,821 --> 00:35:59,156 I can't be whining about stuff like that. 387 00:35:59,240 --> 00:36:01,367 Thanks to you, I get to have warm showers. 388 00:36:02,409 --> 00:36:03,577 - I'll see you. - Okay. 389 00:36:04,495 --> 00:36:05,495 Oh, right. 390 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 Someone came by yesterday. 391 00:36:10,501 --> 00:36:12,628 Uh, it was a woman. 392 00:36:13,045 --> 00:36:15,506 At first, I thought she was drunk and came to the wrong door. 393 00:36:15,589 --> 00:36:17,149 But she actually lived across from you. 394 00:36:18,551 --> 00:36:20,344 I was wondering if you knew her. 395 00:37:05,431 --> 00:37:06,431 What the… 396 00:37:09,810 --> 00:37:11,937 My goodness. 397 00:37:12,605 --> 00:37:13,731 I'm just… 398 00:37:16,984 --> 00:37:18,986 You can't be doing this here. 399 00:37:19,445 --> 00:37:21,030 All right, then… 400 00:37:21,780 --> 00:37:25,159 Should I move my car over there and wait? 401 00:37:25,826 --> 00:37:30,873 I'm really sorry, but I really need to talk to Director Kang in person. 402 00:37:31,707 --> 00:37:35,211 I'm not here to collect a debt or anything. 403 00:37:35,294 --> 00:37:38,631 Uh, I'm just here to give my thanks to the director. 404 00:37:39,715 --> 00:37:40,716 Really. 405 00:37:41,008 --> 00:37:42,968 I don't know the exact address, 406 00:37:43,636 --> 00:37:45,888 but I know what apartment she lives in. 407 00:38:27,346 --> 00:38:29,890 Woojoo, could you put these in the conference room? 408 00:38:47,074 --> 00:38:48,826 The daughter of that family. 409 00:38:49,827 --> 00:38:53,956 She got your business card, and she came here. 410 00:38:55,374 --> 00:38:57,001 She came and told me 411 00:38:57,543 --> 00:38:59,503 that she's given up on the house. 412 00:38:59,962 --> 00:39:02,923 And she no longer wants to be stressed about the house matter. 413 00:39:04,049 --> 00:39:05,529 She told you to stop looking for her. 414 00:39:07,344 --> 00:39:10,347 And I didn't want to come here empty-handed. 415 00:39:10,681 --> 00:39:13,559 My goodness. You didn't have to. 416 00:39:14,351 --> 00:39:15,519 Thank you for these. 417 00:39:17,479 --> 00:39:18,689 Goodbye then. 418 00:39:25,070 --> 00:39:29,867 And one last thing. Could you please tell him this? 419 00:39:33,412 --> 00:39:35,873 My family's moved to a better place than before, 420 00:39:35,956 --> 00:39:37,708 and we're doing just fine. 421 00:39:39,626 --> 00:39:41,337 So he should stop worrying about us. 422 00:39:43,297 --> 00:39:44,381 Thank you so much. 423 00:39:44,882 --> 00:39:46,967 Just finish this in person. 424 00:39:47,343 --> 00:39:50,262 He seemed like a nice guy. 425 00:39:50,929 --> 00:39:51,929 I know. 426 00:39:53,474 --> 00:39:56,268 If I told him to give me back the money his mother took from us, 427 00:39:56,352 --> 00:39:58,152 he would ask for my bank account number first. 428 00:39:59,521 --> 00:40:01,315 I should have known a long time ago. 429 00:40:05,569 --> 00:40:08,447 But now, I'm just trying to undo the mistake I made. 430 00:40:20,209 --> 00:40:21,502 To the conference room, right? 431 00:40:42,314 --> 00:40:43,314 It's a lot. 432 00:40:44,274 --> 00:40:45,526 They're for the advertisement. 433 00:40:46,068 --> 00:40:47,569 Ms. Baek said she'd pick from these. 434 00:40:55,244 --> 00:40:56,453 Aren't you leaving? 435 00:40:59,164 --> 00:41:00,541 If there's nothing more to say… 436 00:41:00,624 --> 00:41:01,624 The button. 437 00:41:03,919 --> 00:41:05,295 Did you patch it back on? 438 00:41:10,384 --> 00:41:12,636 I'm grateful, but don't do that again. 439 00:41:16,348 --> 00:41:17,641 Okay, I won't. 440 00:41:21,937 --> 00:41:23,105 Get back to work then. 441 00:41:26,066 --> 00:41:30,446 Can't you just think I did it because I could and just take it? 442 00:41:32,239 --> 00:41:36,618 You don't have to be sorry or grateful for every little thing. 443 00:41:41,331 --> 00:41:42,332 I want to do it. 444 00:41:42,416 --> 00:41:45,296 And I'll do it again if I want to, so lock the door if you don't want it. 445 00:42:11,653 --> 00:42:17,034 Four iced Americanos, two iced lattes, and one hot Americano, please. 446 00:42:17,117 --> 00:42:18,785 One more iced Americano, please. 447 00:42:19,286 --> 00:42:20,579 And I'll pay for everything. 448 00:42:20,662 --> 00:42:22,331 Gosh, Mr. Cha. 449 00:42:22,414 --> 00:42:23,582 It's been a while, Yuri. 450 00:42:28,086 --> 00:42:31,006 You don't look so good. You must be busy at work. 451 00:42:31,715 --> 00:42:32,715 Thanks to you. 452 00:42:32,758 --> 00:42:35,093 Are you still moving forward with the camping fair? 453 00:42:37,012 --> 00:42:39,306 Mr. Cha, I'm not stupid. 454 00:42:39,389 --> 00:42:40,849 Stop fishing for information. 455 00:42:40,933 --> 00:42:42,184 I wasn't doing that. 456 00:42:42,267 --> 00:42:44,895 I was just asking how everyone is doing since it's been a while. 457 00:42:44,978 --> 00:42:47,356 Since you're the youngest among those who stayed behind, 458 00:42:47,439 --> 00:42:48,815 you must have a lot of errands. 459 00:42:48,899 --> 00:42:49,939 All the photo-copying too. 460 00:42:49,983 --> 00:42:51,103 Ms. Sim still works with us. 461 00:42:52,319 --> 00:42:53,195 She does? 462 00:42:53,278 --> 00:42:55,822 I don't know if she's loyal or doesn't have anywhere else to go, 463 00:42:55,906 --> 00:42:57,115 but she still works here. 464 00:42:57,199 --> 00:42:59,451 The CEO cares for her a lot too. 465 00:42:59,535 --> 00:43:02,454 He kept asking around just because a part-timer didn't show up for work. 466 00:43:03,121 --> 00:43:04,998 Wait, which one are you talking about? 467 00:43:05,290 --> 00:43:06,291 Mr. Choi or Mr. Han? 468 00:43:06,375 --> 00:43:08,085 Mr. Han, of course. 469 00:43:09,253 --> 00:43:11,838 The way I see it, those two are very close. 470 00:43:14,007 --> 00:43:15,007 I have to go now. 471 00:43:15,217 --> 00:43:16,343 Okay, bye. 472 00:43:20,931 --> 00:43:23,559 So if you really want to ruin this company, 473 00:43:23,809 --> 00:43:24,977 then try harder. 474 00:43:25,060 --> 00:43:26,186 Starting tomorrow, 475 00:43:26,270 --> 00:43:27,950 you no longer work at Best Fairs, Mr. Cha. 476 00:43:31,275 --> 00:43:33,485 They're close? 477 00:43:49,918 --> 00:43:52,713 SUNWOO 478 00:43:59,177 --> 00:44:00,177 Hello... 479 00:44:02,556 --> 00:44:05,017 What? Did she hang up or what? 480 00:44:22,576 --> 00:44:23,702 Hello? 481 00:44:25,704 --> 00:44:26,830 Are you home? 482 00:44:28,999 --> 00:44:31,376 Director Kang, are you home? 483 00:44:31,960 --> 00:44:33,462 This is Shin Sungman. 484 00:44:37,299 --> 00:44:41,470 If you're in there, I'd like to say just one thing. 485 00:44:42,346 --> 00:44:44,181 I, Shin Sungman, 486 00:44:44,973 --> 00:44:46,224 do not know how to give up. 487 00:44:46,308 --> 00:44:50,479 This job may just be a matter of livelihood for others, 488 00:44:50,562 --> 00:44:53,065 but for me, it's a matter of life and death. 489 00:44:54,441 --> 00:44:56,276 So I can't just give up. 490 00:44:58,779 --> 00:44:59,946 Please call me. 491 00:45:00,739 --> 00:45:02,074 I'll be waiting. 492 00:45:04,201 --> 00:45:05,869 Uh, I'm hungry. 493 00:45:06,828 --> 00:45:08,997 Ah, I want to go home. 494 00:45:10,082 --> 00:45:11,792 We still have hours left on the clock. 495 00:45:11,875 --> 00:45:13,835 - Welcome. - Hello. 496 00:45:17,255 --> 00:45:18,256 Haesung. 497 00:45:20,926 --> 00:45:21,926 Do you know that man? 498 00:45:22,636 --> 00:45:23,762 I wouldn't call him a man. 499 00:45:24,763 --> 00:45:25,889 Just a kid that I know. 500 00:45:25,972 --> 00:45:27,224 Oh. 501 00:45:28,558 --> 00:45:30,143 May I sit with you for a moment? 502 00:45:30,227 --> 00:45:31,061 Of course. 503 00:45:31,144 --> 00:45:32,824 Please sit so I can get to know you better. 504 00:45:33,397 --> 00:45:34,231 Well… 505 00:45:34,314 --> 00:45:35,399 One more, please. 506 00:45:37,109 --> 00:45:38,109 Jeez. 507 00:45:38,276 --> 00:45:40,612 Gosh, you came far to have lunch. 508 00:45:41,279 --> 00:45:42,279 Why do you care? 509 00:45:44,658 --> 00:45:45,992 I'm sorry about yesterday 510 00:45:46,451 --> 00:45:47,869 like I always am for everything. 511 00:45:47,953 --> 00:45:50,080 You know that. I talk too much without a filter. 512 00:45:51,623 --> 00:45:53,183 Have you thought about correcting that? 513 00:45:56,253 --> 00:46:00,632 If you become Sim Moksung, I'll try my best to correct it. 514 00:46:00,716 --> 00:46:01,717 I'll be good. 515 00:46:01,800 --> 00:46:04,428 Just eat your food and leave. 516 00:46:06,972 --> 00:46:09,474 Do you really think I'll just eat and leave? 517 00:46:09,558 --> 00:46:10,976 I'm going to pick up the bill too. 518 00:46:11,059 --> 00:46:13,395 This is my treat, so please enjoy. 519 00:46:13,478 --> 00:46:15,313 Oh, thank you. 520 00:46:16,314 --> 00:46:18,900 By the way, you two look really close. 521 00:46:19,359 --> 00:46:21,359 I've never seen you talk casually to anyone before. 522 00:46:21,862 --> 00:46:23,488 Right, Haesung and I… 523 00:46:24,448 --> 00:46:25,449 Well… 524 00:46:26,116 --> 00:46:31,079 We know enough about each other but respect each other's privacy as well. 525 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 Oh… 526 00:46:32,664 --> 00:46:34,374 What kind of a relationship is that? 527 00:46:34,458 --> 00:46:36,018 I guess I'm too old to understand that. 528 00:46:36,042 --> 00:46:38,211 It just means there's nothing between us. 529 00:46:38,295 --> 00:46:39,880 You're hurting my feelings again. 530 00:46:40,589 --> 00:46:43,592 How is there nothing between us? There's something very special between us. 531 00:46:44,176 --> 00:46:45,176 "Special"? 532 00:46:45,844 --> 00:46:46,970 I am your… 533 00:46:51,057 --> 00:46:52,057 landlord. 534 00:46:53,310 --> 00:46:55,771 A landlord that buys his tenant lunch. How special is that? 535 00:46:56,980 --> 00:46:58,273 I'm sure it's very special. 536 00:46:58,857 --> 00:47:00,066 Sure, whatever. 537 00:47:00,901 --> 00:47:01,901 Gosh. 538 00:47:07,449 --> 00:47:09,618 Oh, right. You forgot to take your pills. 539 00:47:09,701 --> 00:47:10,701 Go take it. 540 00:47:10,827 --> 00:47:12,329 Oh, you mean the vitamins? 541 00:47:12,412 --> 00:47:15,749 No, the prescription medicine you take after lunch. 542 00:47:16,374 --> 00:47:18,293 Uh, well, that's just… 543 00:47:18,376 --> 00:47:21,046 I left the pharmacy closed for too long, so I'm heading back. 544 00:47:21,755 --> 00:47:23,715 - Okay, bye. - See you. 545 00:47:23,799 --> 00:47:25,801 - Thank you for lunch. - My pleasure. 546 00:47:25,884 --> 00:47:27,260 - See you at home. - Okay. 547 00:47:34,226 --> 00:47:35,727 We'll meet you there then. 548 00:47:35,977 --> 00:47:37,813 - Order a lot. - Yes, sir. 549 00:47:37,896 --> 00:47:38,897 All right. 550 00:47:48,698 --> 00:47:51,218 - I have to come in early… - Aren't you wrapping up for the day? 551 00:47:51,326 --> 00:47:53,328 - Tonight's office dinner is at six, right? - Yes. 552 00:47:53,411 --> 00:47:55,372 I wonder if we're going to have pork again today. 553 00:47:55,705 --> 00:47:57,249 I'm craving beef. 554 00:47:57,791 --> 00:47:59,751 Should I try asking him? 555 00:47:59,835 --> 00:48:00,961 - Yes. - You should. 556 00:48:01,044 --> 00:48:02,044 Okay. 557 00:48:02,087 --> 00:48:03,880 - Wait for me, I'll go ask. - Sure. 558 00:48:04,965 --> 00:48:06,049 - Shall we go? - Okay. 559 00:48:24,067 --> 00:48:26,653 It's the usual barbecue place, right? 560 00:48:26,736 --> 00:48:27,736 No! 561 00:48:27,779 --> 00:48:30,282 It's beef tonight! The one next door! 562 00:48:31,366 --> 00:48:32,868 It's a proper dinner for a change. 563 00:48:32,951 --> 00:48:35,120 You told Kang to come straight there, right? 564 00:48:35,203 --> 00:48:36,288 Yes, I told him. 565 00:48:36,538 --> 00:48:38,456 But I don't see Ms. Sim. 566 00:48:38,832 --> 00:48:40,083 I think she went home. 567 00:48:40,375 --> 00:48:42,095 You didn't tell her about the office dinner? 568 00:48:42,127 --> 00:48:43,670 Of course I did. I asked her to come. 569 00:48:44,170 --> 00:48:46,590 - And guess what she said to me. - What did she say? 570 00:48:47,173 --> 00:48:48,173 I'm not going. 571 00:48:49,092 --> 00:48:50,176 Why not? 572 00:48:50,760 --> 00:48:52,721 An office dinner is to get to know each other. 573 00:48:52,804 --> 00:48:54,055 I don't want that. 574 00:48:56,099 --> 00:48:59,436 She said that she's a part-timer who will quit once her contract ends, 575 00:48:59,519 --> 00:49:01,199 so she saw no point in getting to know us. 576 00:49:01,271 --> 00:49:02,105 What? 577 00:49:02,188 --> 00:49:03,988 She didn't want any unnecessary relationships, 578 00:49:04,024 --> 00:49:05,066 so she didn't want to go. 579 00:49:05,692 --> 00:49:07,027 She really said that? 580 00:49:07,110 --> 00:49:09,279 Yes, it really took me by surprise too. 581 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 Gosh, you never know what to expect from her. 582 00:49:12,198 --> 00:49:14,659 I thought she'd want to work with us longer. 583 00:49:15,035 --> 00:49:16,828 Oh, CEO Han. You're here. 584 00:49:18,204 --> 00:49:19,956 Oh, it's here. Let's go. 585 00:49:20,290 --> 00:49:21,290 Get in, everyone. 586 00:49:24,002 --> 00:49:25,002 - Yes, that. - Okay. 587 00:49:31,009 --> 00:49:32,009 Eat up. 588 00:49:32,344 --> 00:49:33,470 - Order anything. - Yes, sir. 589 00:49:33,553 --> 00:49:35,555 Whatever you guys want. 590 00:49:35,639 --> 00:49:36,723 Is that okay, Mr. Han? 591 00:49:38,350 --> 00:49:39,601 Our Mr. Han is ever so shy, 592 00:49:39,684 --> 00:49:41,084 so he won't give any speech, right? 593 00:49:43,271 --> 00:49:44,105 Okay. 594 00:49:44,189 --> 00:49:45,189 All right. 595 00:49:45,315 --> 00:49:50,111 As always, I'll make the toast. 596 00:49:50,195 --> 00:49:51,947 Everyone raise your glass. 597 00:49:53,239 --> 00:49:54,157 Uh… 598 00:49:54,240 --> 00:49:58,286 The fair is coming up very soon. 599 00:49:58,370 --> 00:50:02,290 I'd like to thank those of you who were loyal enough to stay with us, 600 00:50:02,374 --> 00:50:05,835 and those of you brave enough to join us. 601 00:50:06,419 --> 00:50:09,381 I chose this phrase for the toast 602 00:50:09,464 --> 00:50:12,008 because I really wanted to say these words to you. 603 00:50:12,092 --> 00:50:13,718 Let's all say it together. 604 00:50:14,344 --> 00:50:15,178 Let's survive! 605 00:50:15,261 --> 00:50:19,724 Let's raise our glasses of love! 606 00:50:19,808 --> 00:50:20,850 Raise them! 607 00:50:27,315 --> 00:50:29,943 I really think this company wouldn't have survived without me. 608 00:50:30,026 --> 00:50:31,026 Don't you think? 609 00:50:39,452 --> 00:50:40,787 We've come this far 610 00:50:42,205 --> 00:50:43,206 thanks to you, Ms. Baek. 611 00:50:43,289 --> 00:50:45,834 Please thank me after the fair. 612 00:50:48,336 --> 00:50:49,671 Then I'll thank you again then. 613 00:50:53,508 --> 00:50:55,051 Eat up. 614 00:50:55,593 --> 00:50:57,262 You can take some home too. 615 00:51:02,100 --> 00:51:03,100 By the way… 616 00:51:04,227 --> 00:51:05,645 I didn't stay with the company 617 00:51:05,729 --> 00:51:09,232 over some loyalty like CEO Choi was saying. 618 00:51:10,608 --> 00:51:12,235 Nobody really cares about loyalty. 619 00:51:13,486 --> 00:51:14,863 So why would I care about that? 620 00:51:15,155 --> 00:51:16,740 It only stabs you in the back. 621 00:51:19,367 --> 00:51:20,952 I just wanted to work, that's why. 622 00:51:24,956 --> 00:51:27,459 And Yuri stayed because of her savings. 623 00:51:30,336 --> 00:51:31,546 So… 624 00:51:32,255 --> 00:51:34,174 don't be burdened by us. 625 00:51:46,686 --> 00:51:47,771 ♪ Honey, honey… ♪ 626 00:51:47,854 --> 00:51:48,980 Excuse me. 627 00:51:49,064 --> 00:51:52,692 ♪ Do you have to turn back? ♪ 628 00:51:52,776 --> 00:51:53,943 ♪ I only want you… ♪ 629 00:51:54,027 --> 00:51:55,153 Have a good time. 630 00:51:58,281 --> 00:51:59,866 Why did it have to be a karaoke? 631 00:52:00,492 --> 00:52:04,996 Maybe he wanted to at least hold a karaoke mic if not a stage mic. 632 00:52:05,080 --> 00:52:06,289 Where's he staying? 633 00:52:06,372 --> 00:52:08,012 That's the one thing he wouldn't tell me. 634 00:52:08,374 --> 00:52:10,214 He just told me to let you know he's all right. 635 00:52:12,879 --> 00:52:15,048 Just wait quietly and talk it out. 636 00:52:15,131 --> 00:52:17,842 Don't barge in and give him a heart attack at his workplace. 637 00:52:18,843 --> 00:52:20,887 That's just unfair. 638 00:52:20,970 --> 00:52:22,514 Unfair, my foot. 639 00:52:23,014 --> 00:52:24,014 I'm hanging up. 640 00:52:50,041 --> 00:52:52,961 Just how much did we drink tonight? 641 00:52:56,131 --> 00:52:57,590 Can you make it to work tomorrow? 642 00:52:59,217 --> 00:53:00,426 I'll make it no matter what. 643 00:53:01,553 --> 00:53:04,472 I even sold my car, pledging to start anew. 644 00:53:04,931 --> 00:53:07,100 So I must show up to work. 645 00:53:09,853 --> 00:53:10,687 You sold it? 646 00:53:10,770 --> 00:53:11,646 Of course. 647 00:53:11,729 --> 00:53:14,482 I had the most emotional farewell. 648 00:53:18,236 --> 00:53:21,406 I'm asking you because I'm drunk, 649 00:53:22,574 --> 00:53:25,118 but why won't you go out with Sim Woojoo? 650 00:53:25,952 --> 00:53:28,079 Will you please stop? 651 00:53:29,038 --> 00:53:30,038 Then… 652 00:53:31,291 --> 00:53:33,418 explain the tension in the conference room today. 653 00:53:35,962 --> 00:53:40,633 Can't you just think I did it because I could and just take it? 654 00:53:42,302 --> 00:53:46,306 You don't have to be sorry or grateful for every little thing. 655 00:53:47,515 --> 00:53:48,433 I want to do it. 656 00:53:48,516 --> 00:53:51,396 And I'll do it again if I want to, so lock the door if you don't want it. 657 00:53:56,816 --> 00:53:58,151 Stop pretending. 658 00:53:58,735 --> 00:54:00,215 You definitely have feelings for her. 659 00:54:02,447 --> 00:54:03,447 Dongjin. 660 00:54:04,032 --> 00:54:05,825 Think simple. 661 00:54:06,201 --> 00:54:08,328 Just follow your heart, okay? 662 00:54:14,375 --> 00:54:17,086 I removed all the furniture in the living room. 663 00:54:17,962 --> 00:54:19,923 Then I set up a tent inside my place. 664 00:54:21,466 --> 00:54:23,051 And I swore this one thing to myself. 665 00:54:25,220 --> 00:54:26,804 I will not be hurt again. 666 00:54:31,643 --> 00:54:33,394 I will not be abandoned again. 667 00:54:37,148 --> 00:54:40,902 I know how every relationship ends. 668 00:54:43,029 --> 00:54:44,029 I'm just… 669 00:54:47,242 --> 00:54:48,826 protecting myself. 670 00:54:50,703 --> 00:54:52,038 So that I won't be swayed. 671 00:54:56,876 --> 00:54:58,795 Does that mean you were swayed at least? 672 00:55:06,678 --> 00:55:09,013 But you won't go down. 673 00:55:10,848 --> 00:55:14,088 You know how sometimes you can tell a lot about someone just by the way they walk? 674 00:55:15,144 --> 00:55:17,355 I can tell you won't go down no matter what. 675 00:55:17,939 --> 00:55:23,194 I just wish you could live comfortably in your own place. 676 00:55:24,612 --> 00:55:28,783 You really shouldn't like me. 677 00:55:30,910 --> 00:55:32,495 I'm asking a favor. 678 00:55:33,079 --> 00:55:34,163 I want to do it. 679 00:55:34,247 --> 00:55:37,127 And I'll do it again if I want to, so lock the door if you don't want it. 680 00:55:46,467 --> 00:55:47,677 Yes. 681 00:55:48,636 --> 00:55:49,636 "Yes"? 682 00:55:50,722 --> 00:55:52,181 Really? 683 00:55:52,265 --> 00:55:54,434 You just said yes. 684 00:55:59,480 --> 00:56:00,480 You already have some. 685 00:56:05,069 --> 00:56:09,532 Let's raise our glasses of love. 686 00:56:14,329 --> 00:56:15,329 Amazing! 687 00:57:16,682 --> 00:57:17,682 Minyoung. 688 00:57:26,109 --> 00:57:27,109 Did you drink? 689 00:57:37,662 --> 00:57:38,662 Good for you. 690 00:57:42,417 --> 00:57:44,097 I don't really have the right to say this… 691 00:57:47,547 --> 00:57:48,547 but stop drinking. 692 00:57:51,884 --> 00:57:53,302 You've punished yourself enough. 693 00:57:59,142 --> 00:58:00,142 Bye. 694 00:58:25,877 --> 00:58:27,545 Those two were working together. 695 00:58:29,172 --> 00:58:30,465 Trying to ruin me. 696 00:58:31,382 --> 00:58:32,382 Damn them. 50490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.