Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,920
EPISODE 8
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,172
What? I'm not going to the internet cafe.
3
00:00:06,255 --> 00:00:09,095
I'm heading over to fill in a part-time.
They'll pay me twice the usual.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,510
What?
5
00:00:12,178 --> 00:00:14,180
I'm saving up to buy a guitar. Hang on.
6
00:00:16,599 --> 00:00:17,599
Maybe it's not her?
7
00:00:17,934 --> 00:00:18,768
My goodness!
8
00:00:18,851 --> 00:00:20,061
Hey, I'll talk to you later.
9
00:00:23,523 --> 00:00:24,523
Jeez.
10
00:00:25,984 --> 00:00:27,235
I thought she saw me.
11
00:00:32,991 --> 00:00:34,492
Come on, Woojoo.
12
00:00:35,326 --> 00:00:38,329
Can we please be normal? Seriously.
13
00:00:39,914 --> 00:00:41,332
Gosh, she's killing me.
14
00:00:54,262 --> 00:00:55,471
I was just…
15
00:00:56,055 --> 00:00:57,932
More than Jigu
who quit studying and ran away!
16
00:00:58,474 --> 00:01:00,935
More than you who's acting
this crazy because of me!
17
00:01:01,310 --> 00:01:03,630
More than Haesung who's dating
a boy much younger than her!
18
00:01:03,688 --> 00:01:04,814
More than my sick mom!
19
00:01:05,231 --> 00:01:07,525
I just worry about him a little bit more.
20
00:01:08,443 --> 00:01:11,320
I just wish he could be
a little less lonely.
21
00:01:12,488 --> 00:01:13,489
So what is this?
22
00:01:14,949 --> 00:01:15,949
What is this feeling?
23
00:01:18,202 --> 00:01:19,882
What is this
that freaks you out this much?
24
00:01:27,795 --> 00:01:28,880
Goodness…
25
00:02:38,825 --> 00:02:41,327
I really am a lunatic.
26
00:03:43,181 --> 00:03:45,808
My sister is drunk and asleep
at the playground outside.
27
00:03:45,892 --> 00:03:48,144
Could you take care of her for me?
28
00:03:48,436 --> 00:03:49,812
I'm on my way to a part-time job.
29
00:04:13,502 --> 00:04:14,502
Ms. Sim.
30
00:04:41,948 --> 00:04:43,449
Do you have any idea what time it is?
31
00:04:44,867 --> 00:04:46,202
Aren't you scared to be out here?
32
00:04:51,165 --> 00:04:54,293
If you came, you should have called me.
33
00:04:56,462 --> 00:04:57,922
Why are you just sitting out here?
34
00:05:10,476 --> 00:05:13,604
Are you sure
I really came here to see you?
35
00:05:23,739 --> 00:05:27,326
So I was the only one
who didn't know my own feelings.
36
00:05:44,093 --> 00:05:45,761
This is why I didn't know.
37
00:05:47,305 --> 00:05:49,932
You pretend not to notice every time.
38
00:06:02,403 --> 00:06:05,156
Go back inside. I'll go home on my own.
39
00:06:14,623 --> 00:06:16,417
Get up. It's late.
40
00:06:20,588 --> 00:06:23,966
If you're not planning
to spend the night out here, get up.
41
00:06:24,633 --> 00:06:25,676
I'll walk you home.
42
00:06:52,703 --> 00:06:57,249
CALL IT LOVE
43
00:06:59,794 --> 00:07:01,295
Aren't your feet cold?
44
00:07:05,383 --> 00:07:06,592
It's almost summer.
45
00:07:08,677 --> 00:07:10,930
I wear socks even in the middle of summer.
46
00:07:12,181 --> 00:07:13,641
My hands and feet are always cold.
47
00:07:20,439 --> 00:07:22,608
Let me go get some water.
48
00:07:23,526 --> 00:07:25,694
Stay here. I'll get you the water.
49
00:07:37,665 --> 00:07:39,250
Drink slowly.
50
00:07:43,754 --> 00:07:47,508
Do you know the athlete Ki Bobae?
She's a gold medalist in archery.
51
00:07:50,636 --> 00:07:53,806
I almost had a chance to train with her.
52
00:07:55,266 --> 00:07:57,726
I've won medals in national competitions,
53
00:07:58,352 --> 00:08:00,472
and I prepared
for the national team selection tryout.
54
00:08:01,313 --> 00:08:03,274
I was a promising archer.
55
00:08:05,109 --> 00:08:06,109
That's impressive.
56
00:08:06,861 --> 00:08:08,154
I was.
57
00:08:09,321 --> 00:08:11,657
Until I was half-forced to quit archery
58
00:08:12,241 --> 00:08:14,368
after a big injury on my shoulder
from a car accident.
59
00:08:17,621 --> 00:08:19,874
Maybe I shouldn't call that an accident.
60
00:08:26,130 --> 00:08:29,550
I found out
that my father was having an affair.
61
00:08:30,676 --> 00:08:34,472
So the 17-year-old me tried to fix it
and followed him.
62
00:08:35,764 --> 00:08:37,641
And I saw him come out of a motel.
63
00:08:39,894 --> 00:08:43,647
I jumped in front of the car
my dad was driving without even thinking.
64
00:08:45,900 --> 00:08:50,237
I was trying to scare him
and make a statement saying that,
65
00:08:53,449 --> 00:08:55,889
"Your daughter knows everything.
So come back to your family."
66
00:08:58,954 --> 00:09:02,708
But as time passed on,
I realized that I was lying to myself.
67
00:09:06,504 --> 00:09:11,008
What I wanted was to hurt my father.
68
00:09:13,844 --> 00:09:16,931
I wanted to leave a scar
that would last him a lifetime.
69
00:09:18,724 --> 00:09:21,852
And give him twice
the amount of pain I felt.
70
00:09:25,564 --> 00:09:28,234
I was born rotten like that.
71
00:09:34,865 --> 00:09:38,327
Your pain was probably greater.
72
00:09:40,329 --> 00:09:41,789
And it wasn't that you were rotten,
73
00:09:43,207 --> 00:09:44,647
but that you didn't know any better.
74
00:09:49,213 --> 00:09:53,175
You really shouldn't like me.
75
00:09:57,721 --> 00:10:01,141
If you don't like me,
then there won't be any problem.
76
00:10:09,108 --> 00:10:10,359
I'm asking a favor.
77
00:11:46,163 --> 00:11:50,167
JUN PHARMACY
78
00:11:51,377 --> 00:11:53,212
Okay, Mr. Park Junkyu.
79
00:11:54,421 --> 00:11:58,384
The medicine is for three days.
Don't forget to take them regularly.
80
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
All right.
81
00:12:12,231 --> 00:12:14,233
I don't know whether this is
good news or bad news,
82
00:12:14,316 --> 00:12:16,836
but your mother didn't pick up
the phone so I couldn't tell her.
83
00:12:17,194 --> 00:12:18,654
I just wanted you to know that.
84
00:12:26,704 --> 00:12:27,871
NUTJOB WOOJOO
85
00:12:33,085 --> 00:12:35,129
I'm going
to look for Jigu from today.
86
00:12:35,671 --> 00:12:37,506
I want you to know that too.
87
00:12:39,591 --> 00:12:40,676
Is this it?
88
00:12:43,303 --> 00:12:46,306
This is so you, Woojoo.
89
00:12:48,934 --> 00:12:52,563
CONTEX EXHIBITION HALL RENTAL CANCELLATION
90
00:12:56,775 --> 00:12:58,235
That's a bummer.
91
00:12:58,318 --> 00:13:01,488
I was looking forward to working
with you on this fair.
92
00:13:01,572 --> 00:13:02,906
We'll make it happen next time.
93
00:13:04,366 --> 00:13:06,243
Are you really not going to tell me?
94
00:13:07,035 --> 00:13:08,315
Where are you hosting your fair?
95
00:13:08,954 --> 00:13:10,394
Is it Samseong-dong or Yangjae-dong?
96
00:13:10,456 --> 00:13:12,291
Or is it all the way over in Songdo?
97
00:13:12,374 --> 00:13:14,126
I'll also answer that next time.
98
00:13:14,877 --> 00:13:15,878
At any rate,
99
00:13:16,503 --> 00:13:19,923
I'll wait and see if you're successful
without working with us.
100
00:13:20,758 --> 00:13:23,010
- That's you wishing us well, right?
- Of course, it is.
101
00:13:24,720 --> 00:13:27,347
Uh, I don't know if you heard.
102
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
It's about CEO Shin.
103
00:13:29,558 --> 00:13:32,158
Apparently, he can't even afford
the middle payment for the venue.
104
00:13:32,227 --> 00:13:34,307
- The manager was my former co-worker.
- Don't worry.
105
00:13:34,354 --> 00:13:36,034
What do you mean
the funds haven't come in?
106
00:13:36,064 --> 00:13:37,149
T-T-That can't be.
107
00:13:37,232 --> 00:13:38,400
Take care, sir.
108
00:13:38,484 --> 00:13:41,028
He hasn't received
the investment that he was promised.
109
00:13:41,111 --> 00:13:43,423
And he barely charged booth rental fees
from the companies.
110
00:13:43,447 --> 00:13:46,050
I think he was planning to make up
for that by attracting visitors,
111
00:13:46,074 --> 00:13:47,394
but that's easier said than done.
112
00:13:47,951 --> 00:13:50,162
Some participants have caught on
and already pulled out.
113
00:13:50,746 --> 00:13:52,289
So it does look like he's struggling.
114
00:13:53,332 --> 00:13:54,750
This is just between us,
115
00:13:55,167 --> 00:13:57,252
but doesn't that make you feel nice?
116
00:13:58,837 --> 00:13:59,837
It makes me dizzy.
117
00:14:02,674 --> 00:14:06,970
I've never wished him to succeed,
but I didn't wish him to be ruined either.
118
00:14:08,263 --> 00:14:10,849
Now I wonder if I should wish him well.
119
00:14:13,268 --> 00:14:15,395
I don't know if I have to be
that concerned for him.
120
00:14:16,563 --> 00:14:19,525
You really are something.
121
00:14:31,328 --> 00:14:33,705
Director Kang Minyoung
doesn't come to work at the gallery.
122
00:14:34,206 --> 00:14:36,124
Please don't come here looking for her.
123
00:14:54,017 --> 00:14:56,395
If she's got a business card
that says she's a director,
124
00:14:57,563 --> 00:14:59,731
she's bound to show up to work one day.
125
00:15:04,027 --> 00:15:05,487
That cheeky brat.
126
00:15:06,113 --> 00:15:08,907
If she won't give me the money,
she should at least tell me why.
127
00:15:10,617 --> 00:15:13,287
I'm going to find you…
128
00:15:13,370 --> 00:15:14,770
…and get an explanation out of you.
129
00:15:17,583 --> 00:15:18,584
I will.
130
00:15:24,631 --> 00:15:27,509
If it's because of me,
you can stay. It's your house.
131
00:15:30,178 --> 00:15:31,263
I'm saying…
132
00:15:32,180 --> 00:15:33,891
I finally don't care what you do.
133
00:15:59,708 --> 00:16:00,876
Hello, this is Best Fairs.
134
00:16:01,418 --> 00:16:03,462
CONTEX REHABILITATION AND WELFARE FAIR
135
00:16:05,005 --> 00:16:06,005
Hello?
136
00:16:07,257 --> 00:16:08,300
It's me.
137
00:16:09,635 --> 00:16:10,719
Is Ms. Baek around?
138
00:16:12,387 --> 00:16:14,973
- They're all in a meeting.
- Well…
139
00:16:15,891 --> 00:16:17,893
I'm having trouble
opening a file on my phone.
140
00:16:18,810 --> 00:16:21,605
Could you tell me the booth number
for Hojin Trading Company?
141
00:16:21,980 --> 00:16:22,980
Okay.
142
00:16:24,191 --> 00:16:25,692
Did you get home okay last night?
143
00:17:01,478 --> 00:17:02,688
Booth 12.
144
00:17:06,316 --> 00:17:10,696
You really shouldn't like me.
145
00:17:13,782 --> 00:17:15,033
I'm asking a favor.
146
00:17:25,377 --> 00:17:27,129
Sir, get in!
147
00:17:41,351 --> 00:17:42,686
Did the meeting not go well?
148
00:17:44,604 --> 00:17:45,772
It went well.
149
00:17:46,106 --> 00:17:48,608
They'll join us in a similar capacity
as Hojin Trading Company.
150
00:17:48,984 --> 00:17:51,820
Try to look a little happier then.
You scared me.
151
00:17:53,447 --> 00:17:54,948
I still have a long way to go.
152
00:17:55,991 --> 00:17:57,075
The stress is killing me.
153
00:17:57,659 --> 00:17:59,953
You don't have to stress out
about every single thing.
154
00:18:00,037 --> 00:18:02,247
Stop worrying, you'll age quicker.
155
00:18:05,876 --> 00:18:06,876
Hey, Kang.
156
00:18:08,879 --> 00:18:11,590
If someone says,
"You really shouldn't like me,"
157
00:18:13,925 --> 00:18:15,302
what do you think that means?
158
00:18:15,802 --> 00:18:17,387
Uh, what are you talking about?
159
00:18:18,930 --> 00:18:19,973
Never mind.
160
00:18:20,724 --> 00:18:23,852
- Pretend you didn't hear it.
- Come on, I already heard it.
161
00:18:23,935 --> 00:18:29,024
You want to know the meaning behind,
"Don't like me," right?
162
00:18:30,108 --> 00:18:31,108
Let's see.
163
00:18:31,610 --> 00:18:34,112
The person who said that knows.
164
00:18:34,571 --> 00:18:36,948
They've caught on
that the other person likes them.
165
00:18:40,368 --> 00:18:42,079
…COULD YOU TAKE CARE OF HER FOR ME?
166
00:18:47,084 --> 00:18:48,960
So they're giving a warning.
167
00:18:49,044 --> 00:18:52,172
"I know everything,
so don't confess to me."
168
00:18:52,255 --> 00:18:54,883
"I don't like you."
They're just nailing that in.
169
00:18:57,052 --> 00:18:58,178
I don't know who this is,
170
00:18:58,804 --> 00:19:00,388
but they sure got rejected discreetly.
171
00:19:03,517 --> 00:19:06,103
I should have turned left back there.
172
00:19:07,062 --> 00:19:09,147
You should have put in the signal first.
173
00:19:21,618 --> 00:19:23,161
GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218
174
00:19:23,245 --> 00:19:24,955
He personally left it
with the realtor
175
00:19:25,038 --> 00:19:27,082
not too long after you kids moved out.
176
00:19:27,165 --> 00:19:29,960
He wanted to apologize
to you kids on his mother's behalf.
177
00:19:30,043 --> 00:19:32,379
GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218
178
00:19:59,447 --> 00:20:02,826
I only got to drive this baby
on the freeway to Paju and back.
179
00:20:03,410 --> 00:20:04,930
You checked the engine, so you'd know.
180
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
- It's pristine.
- Sure.
181
00:20:06,955 --> 00:20:10,500
Now please sign here and here.
182
00:20:14,588 --> 00:20:15,868
And did you bring the spare key?
183
00:20:15,922 --> 00:20:18,216
No. I didn't.
184
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
That's going to lower the price a little.
185
00:20:20,385 --> 00:20:21,385
Go ahead, then.
186
00:20:21,428 --> 00:20:23,638
I should keep something to remember it by.
187
00:20:23,722 --> 00:20:25,473
Then just sign there, please.
188
00:20:31,104 --> 00:20:33,523
The company is struggling
because there's no money.
189
00:20:33,607 --> 00:20:36,776
And the CEO buys an expensive sports car?
190
00:20:37,319 --> 00:20:38,679
Is that something a CEO should do?
191
00:20:39,154 --> 00:20:41,114
No, that's what a stupid moron would do.
192
00:20:44,326 --> 00:20:45,966
I knew I wasn't going to be loved for it,
193
00:20:45,994 --> 00:20:49,873
but do you know why
I still went ahead and bought that car?
194
00:20:52,334 --> 00:20:53,627
I needed an outlet.
195
00:20:54,377 --> 00:20:55,377
Something…
196
00:20:56,880 --> 00:20:59,049
that could keep me grounded.
197
00:20:59,633 --> 00:21:02,302
I wanted something
that works and revolves around me.
198
00:21:02,385 --> 00:21:05,305
A car does everything as I say,
199
00:21:05,722 --> 00:21:07,933
from the steering wheel,
gears, to signals.
200
00:21:08,433 --> 00:21:12,020
And that gave me
a strange sense of comfort.
201
00:21:12,103 --> 00:21:13,103
Because the company…
202
00:21:16,650 --> 00:21:18,401
It revolves around Dongjin.
203
00:21:19,611 --> 00:21:20,820
Let me tell you a funny story.
204
00:21:21,655 --> 00:21:24,407
After I bought that car,
I even turned off the navigation.
205
00:21:24,491 --> 00:21:26,051
I didn't want it telling me what to do.
206
00:21:27,494 --> 00:21:30,038
Ugh, maybe I'm going through
late puberty or something.
207
00:21:34,042 --> 00:21:35,126
Are you listening?
208
00:21:39,881 --> 00:21:44,302
Anyway, I sold that car today.
209
00:21:44,803 --> 00:21:46,680
It's not just bittersweet,
210
00:21:47,514 --> 00:21:49,683
but actually heartbreaking.
211
00:21:51,142 --> 00:21:53,270
But my mind is at ease.
212
00:21:53,353 --> 00:21:54,354
Good job.
213
00:21:56,523 --> 00:21:58,692
What? Is that all?
214
00:22:02,028 --> 00:22:03,530
Then what else should I say?
215
00:22:04,531 --> 00:22:06,366
Did you really want to see me for this?
216
00:22:07,075 --> 00:22:08,743
What's your problem now?
217
00:22:08,827 --> 00:22:10,036
What I'm saying is…
218
00:22:10,120 --> 00:22:12,580
You've been cold and snippy
every time you talked to me,
219
00:22:12,664 --> 00:22:15,064
and suddenly you've returned
to the good old friendly Sunwoo.
220
00:22:15,750 --> 00:22:17,085
Am I also nothing to you now?
221
00:22:17,168 --> 00:22:18,753
Am I that trivial?
222
00:22:24,009 --> 00:22:26,261
If I lived across from him
and had been around,
223
00:22:26,970 --> 00:22:28,722
I thought he'd ask me at least once.
224
00:22:28,805 --> 00:22:31,266
I thought he'd talk to me
just to get me off his back.
225
00:22:32,225 --> 00:22:34,311
But now he doesn't care whatever I do.
226
00:22:34,853 --> 00:22:36,253
He told me to live there if I want.
227
00:22:37,439 --> 00:22:38,606
What does that mean?
228
00:22:40,734 --> 00:22:42,694
I saw you.
229
00:22:44,529 --> 00:22:45,989
You and Sim Woojoo, together.
230
00:22:48,616 --> 00:22:50,869
Please just leave Dongjin alone.
231
00:22:51,536 --> 00:22:53,580
He's finally trying to live a little.
232
00:22:54,956 --> 00:22:57,792
If you're doing this
because you feel bad for him…
233
00:23:00,503 --> 00:23:02,756
Hey! Hey, Minyoung!
234
00:23:05,133 --> 00:23:06,301
Why…
235
00:23:08,261 --> 00:23:11,514
Why does this feel worse
than when I sold my car?
236
00:23:43,088 --> 00:23:44,172
First floor.
237
00:23:55,683 --> 00:23:58,895
How rude can you be?
238
00:23:58,978 --> 00:24:02,565
An elder is talking on the phone.
How dare you?
239
00:24:02,649 --> 00:24:04,943
I apologized to you multiple times.
240
00:24:05,026 --> 00:24:07,362
And I'm telling you
I can't accept that apology.
241
00:24:07,445 --> 00:24:09,489
I can't accept it!
242
00:24:09,614 --> 00:24:14,953
I honked the horn because you kept
talking on your phone in front of our car!
243
00:24:15,036 --> 00:24:16,746
You could have just asked me to move.
244
00:24:16,996 --> 00:24:19,040
I was so startled that I fell down!
245
00:24:19,124 --> 00:24:21,126
This is a car accident, you know!
246
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
Listen here!
247
00:24:23,211 --> 00:24:24,629
Just pay for her treatment.
248
00:24:24,712 --> 00:24:27,132
Gosh, my clothes are now dirty.
249
00:24:27,215 --> 00:24:30,593
Oh, gosh, my back is hurting too.
Oh, my gosh.
250
00:24:30,677 --> 00:24:32,429
I have a reservation
under Kang Minyoung.
251
00:24:53,825 --> 00:24:56,578
Sorry, I'm late. I'm Dongjin's mom.
252
00:24:58,455 --> 00:25:00,790
Nice to meet you. I'm Kang Minyoung.
253
00:25:00,874 --> 00:25:02,542
Thank you for reaching out to me first.
254
00:25:02,625 --> 00:25:03,668
Sure.
255
00:25:04,711 --> 00:25:05,837
Sit down.
256
00:25:16,097 --> 00:25:18,808
This is my first time
meeting Dongjin's girlfriend.
257
00:25:18,892 --> 00:25:21,853
Gosh.
258
00:25:50,048 --> 00:25:51,925
Are you doing that
to make me feel bad?
259
00:25:55,803 --> 00:25:58,264
I told you not to do the dishes
without gloves.
260
00:26:00,099 --> 00:26:01,099
I forgot.
261
00:26:01,893 --> 00:26:03,061
Then put them on now.
262
00:26:05,146 --> 00:26:06,146
I'm done.
263
00:26:09,025 --> 00:26:10,777
Is something going on?
264
00:26:16,032 --> 00:26:17,116
A few days ago,
265
00:26:19,869 --> 00:26:21,246
I met your mother.
266
00:26:25,583 --> 00:26:29,003
I found her number on your phone
and asked her to see me.
267
00:26:30,755 --> 00:26:32,632
I asked you
to introduce me to her a few times
268
00:26:33,550 --> 00:26:35,051
but you kept postponing it.
269
00:26:38,012 --> 00:26:41,599
My mom also wants to meet you.
How about you?
270
00:26:44,477 --> 00:26:45,477
Later.
271
00:26:49,566 --> 00:26:51,776
Do you even want to marry me?
272
00:26:54,320 --> 00:26:55,405
I do.
273
00:26:58,491 --> 00:26:59,731
That's why I'm giving you time.
274
00:27:03,746 --> 00:27:06,958
So that you can think about it carefully.
275
00:27:29,897 --> 00:27:32,525
Do you want to go shopping
with just us women, without Dongjin?
276
00:28:37,507 --> 00:28:38,758
Just listen there.
277
00:28:40,051 --> 00:28:41,051
You were right.
278
00:28:42,929 --> 00:28:44,305
I did hesitate about marrying you
279
00:28:45,098 --> 00:28:46,391
because of your mother.
280
00:28:47,850 --> 00:28:49,394
I was afraid that my whole life
281
00:28:50,645 --> 00:28:52,772
would be turned upside down
because of your mother.
282
00:28:54,524 --> 00:28:55,942
You can't blame me for that.
283
00:28:57,485 --> 00:28:58,569
But…
284
00:29:00,279 --> 00:29:02,240
…you also started avoiding me
from then on.
285
00:29:03,157 --> 00:29:04,997
You were afraid
I'd harp on you about marriage.
286
00:29:05,993 --> 00:29:07,495
It was so obvious.
287
00:29:09,539 --> 00:29:10,539
For me…
288
00:29:12,750 --> 00:29:14,335
a simple word like "I'll do better"
289
00:29:15,420 --> 00:29:17,213
would have made everything okay.
290
00:29:18,798 --> 00:29:20,398
But you said nothing until the very end.
291
00:29:21,175 --> 00:29:24,220
You just left me alone as if to say,
"It's your life, so you decide."
292
00:29:25,638 --> 00:29:27,807
So you share the blame too.
293
00:30:20,651 --> 00:30:22,069
Your button has come off.
294
00:30:51,641 --> 00:30:52,641
You're here.
295
00:30:54,185 --> 00:30:55,603
Did you find another part-time job?
296
00:30:56,103 --> 00:30:57,438
Supplying side dishes to a diner?
297
00:30:58,189 --> 00:30:59,774
Pack some for lunch tomorrow.
298
00:31:00,066 --> 00:31:01,734
You said you were tired of buying lunch.
299
00:31:02,777 --> 00:31:04,612
I see you're really trying hard.
300
00:31:04,695 --> 00:31:06,405
Did you have dinner yet?
301
00:31:06,489 --> 00:31:08,609
How about looking at me
if you're going to talk to me?
302
00:31:11,035 --> 00:31:13,496
Did you have dinner?
If not, I'll give you some.
303
00:31:14,163 --> 00:31:14,997
I ate.
304
00:31:15,081 --> 00:31:16,441
Then put the dishes in the fridge.
305
00:31:25,550 --> 00:31:26,968
You said you'd go to look for Jigu.
306
00:31:27,677 --> 00:31:28,957
Did you already go look for him?
307
00:31:30,054 --> 00:31:33,558
I'm looking for him right now,
and that's why I'm cooking here.
308
00:31:35,434 --> 00:31:37,434
I noticed a lot of things
missing from Jigu's room,
309
00:31:37,478 --> 00:31:38,980
like underwear and socks.
310
00:31:39,689 --> 00:31:41,649
Who could have delivered those to him?
311
00:31:42,900 --> 00:31:44,861
Could it be my sister who doesn't care,
312
00:31:44,944 --> 00:31:46,704
and thinks that he'll come back
when he does?
313
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Or could it be you?
314
00:31:51,409 --> 00:31:52,618
Fine, it was me.
315
00:31:52,702 --> 00:31:53,536
So what?
316
00:31:53,619 --> 00:31:56,122
Text him to stop by the pharmacy tomorrow.
317
00:31:56,914 --> 00:31:57,914
I'll deal with the rest.
318
00:31:57,957 --> 00:32:00,037
Do you think you're in a position
to order me around?
319
00:32:03,963 --> 00:32:05,047
What's my position?
320
00:32:07,717 --> 00:32:10,277
You think you finding out
that I like him is somehow my weakness?
321
00:32:10,303 --> 00:32:12,013
I just like him.
322
00:32:12,847 --> 00:32:13,847
So you're…
323
00:32:14,181 --> 00:32:16,851
You're just openly proclaiming it now?
324
00:32:16,934 --> 00:32:19,854
My head is about to burst open
without you breathing down on my neck.
325
00:32:20,104 --> 00:32:21,464
So if you can see that I'm trying,
326
00:32:22,064 --> 00:32:24,400
just let me settle things on my own.
327
00:32:25,568 --> 00:32:26,568
I'm asking you a favor.
328
00:32:53,763 --> 00:32:55,598
I think that's enough pictures.
329
00:32:57,350 --> 00:32:59,550
We have to take a hundred shots
to get one good picture.
330
00:33:01,187 --> 00:33:03,648
Uh, this picture makes my legs look short.
331
00:33:03,731 --> 00:33:04,731
Does it?
332
00:33:04,774 --> 00:33:06,317
Do you want me to take another one?
333
00:33:06,400 --> 00:33:07,401
No.
334
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
I could post this one.
335
00:33:10,863 --> 00:33:15,117
So, are you planning on becoming a model?
336
00:33:15,868 --> 00:33:17,495
You really like taking pictures.
337
00:33:17,578 --> 00:33:18,704
Are you being sarcastic?
338
00:33:18,788 --> 00:33:20,748
Oh, no, no.
339
00:33:21,666 --> 00:33:23,186
I'm asking because I'm really curious.
340
00:33:24,001 --> 00:33:25,169
This is just for fun.
341
00:33:25,419 --> 00:33:26,859
I'm uploading these on social media.
342
00:33:27,713 --> 00:33:29,799
Speaking of, should we make
a couple's account?
343
00:33:30,424 --> 00:33:33,719
A couple's account? Not a couple's ring?
344
00:33:34,303 --> 00:33:36,222
I guess you don't know this stuff.
345
00:33:37,264 --> 00:33:40,977
It's sharing a social media account
and posting pictures of us together.
346
00:33:42,436 --> 00:33:43,896
Oh…
347
00:33:44,438 --> 00:33:46,023
I can start learning now.
348
00:33:47,191 --> 00:33:48,191
What should I do first?
349
00:33:48,901 --> 00:33:50,194
Let me first create an account.
350
00:34:05,835 --> 00:34:06,669
What's this?
351
00:34:06,752 --> 00:34:08,379
Young Boy didn't walk you home tonight?
352
00:34:09,547 --> 00:34:11,257
It's almost time for the last bus.
353
00:34:11,841 --> 00:34:13,509
You're picking up smoking again?
354
00:34:13,968 --> 00:34:15,302
I was thinking about it.
355
00:34:16,303 --> 00:34:18,431
But this lighter wouldn't let me.
Stupid thing.
356
00:34:20,516 --> 00:34:21,600
Listen.
357
00:34:23,561 --> 00:34:26,439
Have you heard of something
called a couple's account?
358
00:34:27,481 --> 00:34:29,191
- A couple's what?
- A couple's account.
359
00:34:30,234 --> 00:34:31,444
A couple…
360
00:34:31,527 --> 00:34:33,487
Is it like a shared bank account?
361
00:34:35,781 --> 00:34:37,616
So this is how my Suho must have felt.
362
00:34:38,534 --> 00:34:39,785
It must have been lonely.
363
00:34:39,869 --> 00:34:41,912
It's just a little generation gap.
364
00:34:41,996 --> 00:34:43,330
I can overcome it, right?
365
00:34:45,583 --> 00:34:48,544
And you're sure it's a generation gap?
366
00:34:51,547 --> 00:34:52,798
What do you mean?
367
00:34:54,341 --> 00:34:58,220
I'm wondering if you're confusing
incompatibility with a generation gap.
368
00:34:58,804 --> 00:35:00,931
It's a mistake you make
in every relationship.
369
00:35:01,015 --> 00:35:03,809
You're very passionate,
but the other is lukewarm.
370
00:35:11,817 --> 00:35:12,817
What?
371
00:35:13,360 --> 00:35:14,862
You know what your mistake is?
372
00:35:15,362 --> 00:35:18,407
It's that you run your mouth
without thinking.
373
00:35:20,785 --> 00:35:22,787
I'm supposed to go
meet your parents, right?
374
00:35:23,496 --> 00:35:25,289
If that ever happens,
375
00:35:25,372 --> 00:35:27,653
then I'm changing my name
from Sim Haesung to Sim Moksung!
376
00:35:29,335 --> 00:35:31,253
What's that supposed to mean?
You promised.
377
00:35:32,421 --> 00:35:33,255
Haesung.
378
00:35:33,339 --> 00:35:34,590
I don't care.
379
00:35:34,673 --> 00:35:36,092
Wait, come on.
380
00:35:37,593 --> 00:35:39,720
Excuse me, Ms. Sim Moksung!
381
00:35:41,388 --> 00:35:43,682
I apologize. I think I misspoke!
382
00:35:49,396 --> 00:35:50,396
Gosh.
383
00:35:51,649 --> 00:35:53,442
Have a wonderful day today.
384
00:35:54,401 --> 00:35:55,401
Okay.
385
00:35:55,444 --> 00:35:56,737
Isn't the night shift hard?
386
00:35:56,821 --> 00:35:59,156
I can't be whining about stuff like that.
387
00:35:59,240 --> 00:36:01,367
Thanks to you, I get to have warm showers.
388
00:36:02,409 --> 00:36:03,577
- I'll see you.
- Okay.
389
00:36:04,495 --> 00:36:05,495
Oh, right.
390
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
Someone came by yesterday.
391
00:36:10,501 --> 00:36:12,628
Uh, it was a woman.
392
00:36:13,045 --> 00:36:15,506
At first, I thought she was drunk
and came to the wrong door.
393
00:36:15,589 --> 00:36:17,149
But she actually lived across from you.
394
00:36:18,551 --> 00:36:20,344
I was wondering if you knew her.
395
00:37:05,431 --> 00:37:06,431
What the…
396
00:37:09,810 --> 00:37:11,937
My goodness.
397
00:37:12,605 --> 00:37:13,731
I'm just…
398
00:37:16,984 --> 00:37:18,986
You can't be doing this here.
399
00:37:19,445 --> 00:37:21,030
All right, then…
400
00:37:21,780 --> 00:37:25,159
Should I move my car over there and wait?
401
00:37:25,826 --> 00:37:30,873
I'm really sorry, but I really need
to talk to Director Kang in person.
402
00:37:31,707 --> 00:37:35,211
I'm not here
to collect a debt or anything.
403
00:37:35,294 --> 00:37:38,631
Uh, I'm just here to give
my thanks to the director.
404
00:37:39,715 --> 00:37:40,716
Really.
405
00:37:41,008 --> 00:37:42,968
I don't know the exact address,
406
00:37:43,636 --> 00:37:45,888
but I know what apartment she lives in.
407
00:38:27,346 --> 00:38:29,890
Woojoo, could you put these
in the conference room?
408
00:38:47,074 --> 00:38:48,826
The daughter of that family.
409
00:38:49,827 --> 00:38:53,956
She got your business card,
and she came here.
410
00:38:55,374 --> 00:38:57,001
She came and told me
411
00:38:57,543 --> 00:38:59,503
that she's given up on the house.
412
00:38:59,962 --> 00:39:02,923
And she no longer wants to be
stressed about the house matter.
413
00:39:04,049 --> 00:39:05,529
She told you to stop looking for her.
414
00:39:07,344 --> 00:39:10,347
And I didn't want
to come here empty-handed.
415
00:39:10,681 --> 00:39:13,559
My goodness. You didn't have to.
416
00:39:14,351 --> 00:39:15,519
Thank you for these.
417
00:39:17,479 --> 00:39:18,689
Goodbye then.
418
00:39:25,070 --> 00:39:29,867
And one last thing.
Could you please tell him this?
419
00:39:33,412 --> 00:39:35,873
My family's moved
to a better place than before,
420
00:39:35,956 --> 00:39:37,708
and we're doing just fine.
421
00:39:39,626 --> 00:39:41,337
So he should stop worrying about us.
422
00:39:43,297 --> 00:39:44,381
Thank you so much.
423
00:39:44,882 --> 00:39:46,967
Just finish this in person.
424
00:39:47,343 --> 00:39:50,262
He seemed like a nice guy.
425
00:39:50,929 --> 00:39:51,929
I know.
426
00:39:53,474 --> 00:39:56,268
If I told him to give me back the money
his mother took from us,
427
00:39:56,352 --> 00:39:58,152
he would ask
for my bank account number first.
428
00:39:59,521 --> 00:40:01,315
I should have known a long time ago.
429
00:40:05,569 --> 00:40:08,447
But now, I'm just trying
to undo the mistake I made.
430
00:40:20,209 --> 00:40:21,502
To the conference room, right?
431
00:40:42,314 --> 00:40:43,314
It's a lot.
432
00:40:44,274 --> 00:40:45,526
They're for the advertisement.
433
00:40:46,068 --> 00:40:47,569
Ms. Baek said she'd pick from these.
434
00:40:55,244 --> 00:40:56,453
Aren't you leaving?
435
00:40:59,164 --> 00:41:00,541
If there's nothing more to say…
436
00:41:00,624 --> 00:41:01,624
The button.
437
00:41:03,919 --> 00:41:05,295
Did you patch it back on?
438
00:41:10,384 --> 00:41:12,636
I'm grateful, but don't do that again.
439
00:41:16,348 --> 00:41:17,641
Okay, I won't.
440
00:41:21,937 --> 00:41:23,105
Get back to work then.
441
00:41:26,066 --> 00:41:30,446
Can't you just think I did it
because I could and just take it?
442
00:41:32,239 --> 00:41:36,618
You don't have to be sorry
or grateful for every little thing.
443
00:41:41,331 --> 00:41:42,332
I want to do it.
444
00:41:42,416 --> 00:41:45,296
And I'll do it again if I want to,
so lock the door if you don't want it.
445
00:42:11,653 --> 00:42:17,034
Four iced Americanos, two iced lattes,
and one hot Americano, please.
446
00:42:17,117 --> 00:42:18,785
One more iced Americano, please.
447
00:42:19,286 --> 00:42:20,579
And I'll pay for everything.
448
00:42:20,662 --> 00:42:22,331
Gosh, Mr. Cha.
449
00:42:22,414 --> 00:42:23,582
It's been a while, Yuri.
450
00:42:28,086 --> 00:42:31,006
You don't look so good.
You must be busy at work.
451
00:42:31,715 --> 00:42:32,715
Thanks to you.
452
00:42:32,758 --> 00:42:35,093
Are you still moving forward
with the camping fair?
453
00:42:37,012 --> 00:42:39,306
Mr. Cha, I'm not stupid.
454
00:42:39,389 --> 00:42:40,849
Stop fishing for information.
455
00:42:40,933 --> 00:42:42,184
I wasn't doing that.
456
00:42:42,267 --> 00:42:44,895
I was just asking how everyone is doing
since it's been a while.
457
00:42:44,978 --> 00:42:47,356
Since you're the youngest
among those who stayed behind,
458
00:42:47,439 --> 00:42:48,815
you must have a lot of errands.
459
00:42:48,899 --> 00:42:49,939
All the photo-copying too.
460
00:42:49,983 --> 00:42:51,103
Ms. Sim still works with us.
461
00:42:52,319 --> 00:42:53,195
She does?
462
00:42:53,278 --> 00:42:55,822
I don't know if she's loyal
or doesn't have anywhere else to go,
463
00:42:55,906 --> 00:42:57,115
but she still works here.
464
00:42:57,199 --> 00:42:59,451
The CEO cares for her a lot too.
465
00:42:59,535 --> 00:43:02,454
He kept asking around just because
a part-timer didn't show up for work.
466
00:43:03,121 --> 00:43:04,998
Wait, which one are you talking about?
467
00:43:05,290 --> 00:43:06,291
Mr. Choi or Mr. Han?
468
00:43:06,375 --> 00:43:08,085
Mr. Han, of course.
469
00:43:09,253 --> 00:43:11,838
The way I see it,
those two are very close.
470
00:43:14,007 --> 00:43:15,007
I have to go now.
471
00:43:15,217 --> 00:43:16,343
Okay, bye.
472
00:43:20,931 --> 00:43:23,559
So if you really want
to ruin this company,
473
00:43:23,809 --> 00:43:24,977
then try harder.
474
00:43:25,060 --> 00:43:26,186
Starting tomorrow,
475
00:43:26,270 --> 00:43:27,950
you no longer work at Best Fairs, Mr. Cha.
476
00:43:31,275 --> 00:43:33,485
They're close?
477
00:43:49,918 --> 00:43:52,713
SUNWOO
478
00:43:59,177 --> 00:44:00,177
Hello...
479
00:44:02,556 --> 00:44:05,017
What? Did she hang up or what?
480
00:44:22,576 --> 00:44:23,702
Hello?
481
00:44:25,704 --> 00:44:26,830
Are you home?
482
00:44:28,999 --> 00:44:31,376
Director Kang, are you home?
483
00:44:31,960 --> 00:44:33,462
This is Shin Sungman.
484
00:44:37,299 --> 00:44:41,470
If you're in there,
I'd like to say just one thing.
485
00:44:42,346 --> 00:44:44,181
I, Shin Sungman,
486
00:44:44,973 --> 00:44:46,224
do not know how to give up.
487
00:44:46,308 --> 00:44:50,479
This job may just be
a matter of livelihood for others,
488
00:44:50,562 --> 00:44:53,065
but for me,
it's a matter of life and death.
489
00:44:54,441 --> 00:44:56,276
So I can't just give up.
490
00:44:58,779 --> 00:44:59,946
Please call me.
491
00:45:00,739 --> 00:45:02,074
I'll be waiting.
492
00:45:04,201 --> 00:45:05,869
Uh, I'm hungry.
493
00:45:06,828 --> 00:45:08,997
Ah, I want to go home.
494
00:45:10,082 --> 00:45:11,792
We still have hours left on the clock.
495
00:45:11,875 --> 00:45:13,835
- Welcome.
- Hello.
496
00:45:17,255 --> 00:45:18,256
Haesung.
497
00:45:20,926 --> 00:45:21,926
Do you know that man?
498
00:45:22,636 --> 00:45:23,762
I wouldn't call him a man.
499
00:45:24,763 --> 00:45:25,889
Just a kid that I know.
500
00:45:25,972 --> 00:45:27,224
Oh.
501
00:45:28,558 --> 00:45:30,143
May I sit with you for a moment?
502
00:45:30,227 --> 00:45:31,061
Of course.
503
00:45:31,144 --> 00:45:32,824
Please sit so I can
get to know you better.
504
00:45:33,397 --> 00:45:34,231
Well…
505
00:45:34,314 --> 00:45:35,399
One more, please.
506
00:45:37,109 --> 00:45:38,109
Jeez.
507
00:45:38,276 --> 00:45:40,612
Gosh, you came far to have lunch.
508
00:45:41,279 --> 00:45:42,279
Why do you care?
509
00:45:44,658 --> 00:45:45,992
I'm sorry about yesterday
510
00:45:46,451 --> 00:45:47,869
like I always am for everything.
511
00:45:47,953 --> 00:45:50,080
You know that.
I talk too much without a filter.
512
00:45:51,623 --> 00:45:53,183
Have you thought about correcting that?
513
00:45:56,253 --> 00:46:00,632
If you become Sim Moksung,
I'll try my best to correct it.
514
00:46:00,716 --> 00:46:01,717
I'll be good.
515
00:46:01,800 --> 00:46:04,428
Just eat your food and leave.
516
00:46:06,972 --> 00:46:09,474
Do you really think
I'll just eat and leave?
517
00:46:09,558 --> 00:46:10,976
I'm going to pick up the bill too.
518
00:46:11,059 --> 00:46:13,395
This is my treat, so please enjoy.
519
00:46:13,478 --> 00:46:15,313
Oh, thank you.
520
00:46:16,314 --> 00:46:18,900
By the way, you two look really close.
521
00:46:19,359 --> 00:46:21,359
I've never seen you
talk casually to anyone before.
522
00:46:21,862 --> 00:46:23,488
Right, Haesung and I…
523
00:46:24,448 --> 00:46:25,449
Well…
524
00:46:26,116 --> 00:46:31,079
We know enough about each other
but respect each other's privacy as well.
525
00:46:31,163 --> 00:46:32,581
Oh…
526
00:46:32,664 --> 00:46:34,374
What kind of a relationship is that?
527
00:46:34,458 --> 00:46:36,018
I guess I'm too old to understand that.
528
00:46:36,042 --> 00:46:38,211
It just means there's nothing between us.
529
00:46:38,295 --> 00:46:39,880
You're hurting my feelings again.
530
00:46:40,589 --> 00:46:43,592
How is there nothing between us?
There's something very special between us.
531
00:46:44,176 --> 00:46:45,176
"Special"?
532
00:46:45,844 --> 00:46:46,970
I am your…
533
00:46:51,057 --> 00:46:52,057
landlord.
534
00:46:53,310 --> 00:46:55,771
A landlord that buys his tenant lunch.
How special is that?
535
00:46:56,980 --> 00:46:58,273
I'm sure it's very special.
536
00:46:58,857 --> 00:47:00,066
Sure, whatever.
537
00:47:00,901 --> 00:47:01,901
Gosh.
538
00:47:07,449 --> 00:47:09,618
Oh, right. You forgot to take your pills.
539
00:47:09,701 --> 00:47:10,701
Go take it.
540
00:47:10,827 --> 00:47:12,329
Oh, you mean the vitamins?
541
00:47:12,412 --> 00:47:15,749
No, the prescription medicine
you take after lunch.
542
00:47:16,374 --> 00:47:18,293
Uh, well, that's just…
543
00:47:18,376 --> 00:47:21,046
I left the pharmacy closed for too long,
so I'm heading back.
544
00:47:21,755 --> 00:47:23,715
- Okay, bye.
- See you.
545
00:47:23,799 --> 00:47:25,801
- Thank you for lunch.
- My pleasure.
546
00:47:25,884 --> 00:47:27,260
- See you at home.
- Okay.
547
00:47:34,226 --> 00:47:35,727
We'll meet you there then.
548
00:47:35,977 --> 00:47:37,813
- Order a lot.
- Yes, sir.
549
00:47:37,896 --> 00:47:38,897
All right.
550
00:47:48,698 --> 00:47:51,218
- I have to come in early…
- Aren't you wrapping up for the day?
551
00:47:51,326 --> 00:47:53,328
- Tonight's office dinner is at six, right?
- Yes.
552
00:47:53,411 --> 00:47:55,372
I wonder if we're going
to have pork again today.
553
00:47:55,705 --> 00:47:57,249
I'm craving beef.
554
00:47:57,791 --> 00:47:59,751
Should I try asking him?
555
00:47:59,835 --> 00:48:00,961
- Yes.
- You should.
556
00:48:01,044 --> 00:48:02,044
Okay.
557
00:48:02,087 --> 00:48:03,880
- Wait for me, I'll go ask.
- Sure.
558
00:48:04,965 --> 00:48:06,049
- Shall we go?
- Okay.
559
00:48:24,067 --> 00:48:26,653
It's the usual barbecue place, right?
560
00:48:26,736 --> 00:48:27,736
No!
561
00:48:27,779 --> 00:48:30,282
It's beef tonight! The one next door!
562
00:48:31,366 --> 00:48:32,868
It's a proper dinner for a change.
563
00:48:32,951 --> 00:48:35,120
You told Kang
to come straight there, right?
564
00:48:35,203 --> 00:48:36,288
Yes, I told him.
565
00:48:36,538 --> 00:48:38,456
But I don't see Ms. Sim.
566
00:48:38,832 --> 00:48:40,083
I think she went home.
567
00:48:40,375 --> 00:48:42,095
You didn't tell her
about the office dinner?
568
00:48:42,127 --> 00:48:43,670
Of course I did.
I asked her to come.
569
00:48:44,170 --> 00:48:46,590
- And guess what she said to me.
- What did she say?
570
00:48:47,173 --> 00:48:48,173
I'm not going.
571
00:48:49,092 --> 00:48:50,176
Why not?
572
00:48:50,760 --> 00:48:52,721
An office dinner
is to get to know each other.
573
00:48:52,804 --> 00:48:54,055
I don't want that.
574
00:48:56,099 --> 00:48:59,436
She said that she's a part-timer
who will quit once her contract ends,
575
00:48:59,519 --> 00:49:01,199
so she saw no point in getting to know us.
576
00:49:01,271 --> 00:49:02,105
What?
577
00:49:02,188 --> 00:49:03,988
She didn't want any
unnecessary relationships,
578
00:49:04,024 --> 00:49:05,066
so she didn't want to go.
579
00:49:05,692 --> 00:49:07,027
She really said that?
580
00:49:07,110 --> 00:49:09,279
Yes,
it really took me by surprise too.
581
00:49:09,613 --> 00:49:12,115
Gosh, you never know
what to expect from her.
582
00:49:12,198 --> 00:49:14,659
I thought she'd want to
work with us longer.
583
00:49:15,035 --> 00:49:16,828
Oh, CEO Han. You're here.
584
00:49:18,204 --> 00:49:19,956
Oh, it's here. Let's go.
585
00:49:20,290 --> 00:49:21,290
Get in, everyone.
586
00:49:24,002 --> 00:49:25,002
- Yes, that.
- Okay.
587
00:49:31,009 --> 00:49:32,009
Eat up.
588
00:49:32,344 --> 00:49:33,470
- Order anything.
- Yes, sir.
589
00:49:33,553 --> 00:49:35,555
Whatever you guys want.
590
00:49:35,639 --> 00:49:36,723
Is that okay, Mr. Han?
591
00:49:38,350 --> 00:49:39,601
Our Mr. Han is ever so shy,
592
00:49:39,684 --> 00:49:41,084
so he won't give any speech, right?
593
00:49:43,271 --> 00:49:44,105
Okay.
594
00:49:44,189 --> 00:49:45,189
All right.
595
00:49:45,315 --> 00:49:50,111
As always, I'll make the toast.
596
00:49:50,195 --> 00:49:51,947
Everyone raise your glass.
597
00:49:53,239 --> 00:49:54,157
Uh…
598
00:49:54,240 --> 00:49:58,286
The fair is coming up very soon.
599
00:49:58,370 --> 00:50:02,290
I'd like to thank those of you
who were loyal enough to stay with us,
600
00:50:02,374 --> 00:50:05,835
and those of you brave enough to join us.
601
00:50:06,419 --> 00:50:09,381
I chose this phrase for the toast
602
00:50:09,464 --> 00:50:12,008
because I really wanted
to say these words to you.
603
00:50:12,092 --> 00:50:13,718
Let's all say it together.
604
00:50:14,344 --> 00:50:15,178
Let's survive!
605
00:50:15,261 --> 00:50:19,724
Let's raise our glasses of love!
606
00:50:19,808 --> 00:50:20,850
Raise them!
607
00:50:27,315 --> 00:50:29,943
I really think this company
wouldn't have survived without me.
608
00:50:30,026 --> 00:50:31,026
Don't you think?
609
00:50:39,452 --> 00:50:40,787
We've come this far
610
00:50:42,205 --> 00:50:43,206
thanks to you, Ms. Baek.
611
00:50:43,289 --> 00:50:45,834
Please thank me after the fair.
612
00:50:48,336 --> 00:50:49,671
Then I'll thank you again then.
613
00:50:53,508 --> 00:50:55,051
Eat up.
614
00:50:55,593 --> 00:50:57,262
You can take some home too.
615
00:51:02,100 --> 00:51:03,100
By the way…
616
00:51:04,227 --> 00:51:05,645
I didn't stay with the company
617
00:51:05,729 --> 00:51:09,232
over some loyalty
like CEO Choi was saying.
618
00:51:10,608 --> 00:51:12,235
Nobody really cares about loyalty.
619
00:51:13,486 --> 00:51:14,863
So why would I care about that?
620
00:51:15,155 --> 00:51:16,740
It only stabs you in the back.
621
00:51:19,367 --> 00:51:20,952
I just wanted to work, that's why.
622
00:51:24,956 --> 00:51:27,459
And Yuri stayed because of her savings.
623
00:51:30,336 --> 00:51:31,546
So…
624
00:51:32,255 --> 00:51:34,174
don't be burdened by us.
625
00:51:46,686 --> 00:51:47,771
♪ Honey, honey… ♪
626
00:51:47,854 --> 00:51:48,980
Excuse me.
627
00:51:49,064 --> 00:51:52,692
♪ Do you have to turn back? ♪
628
00:51:52,776 --> 00:51:53,943
♪ I only want you… ♪
629
00:51:54,027 --> 00:51:55,153
Have a good time.
630
00:51:58,281 --> 00:51:59,866
Why did it have to be a karaoke?
631
00:52:00,492 --> 00:52:04,996
Maybe he wanted to at least hold
a karaoke mic if not a stage mic.
632
00:52:05,080 --> 00:52:06,289
Where's he staying?
633
00:52:06,372 --> 00:52:08,012
That's the one thing he wouldn't tell me.
634
00:52:08,374 --> 00:52:10,214
He just told me
to let you know he's all right.
635
00:52:12,879 --> 00:52:15,048
Just wait quietly and talk it out.
636
00:52:15,131 --> 00:52:17,842
Don't barge in and give him
a heart attack at his workplace.
637
00:52:18,843 --> 00:52:20,887
That's just unfair.
638
00:52:20,970 --> 00:52:22,514
Unfair, my foot.
639
00:52:23,014 --> 00:52:24,014
I'm hanging up.
640
00:52:50,041 --> 00:52:52,961
Just how much did we drink tonight?
641
00:52:56,131 --> 00:52:57,590
Can you make it to work tomorrow?
642
00:52:59,217 --> 00:53:00,426
I'll make it no matter what.
643
00:53:01,553 --> 00:53:04,472
I even sold my car,
pledging to start anew.
644
00:53:04,931 --> 00:53:07,100
So I must show up to work.
645
00:53:09,853 --> 00:53:10,687
You sold it?
646
00:53:10,770 --> 00:53:11,646
Of course.
647
00:53:11,729 --> 00:53:14,482
I had the most emotional farewell.
648
00:53:18,236 --> 00:53:21,406
I'm asking you because I'm drunk,
649
00:53:22,574 --> 00:53:25,118
but why won't you go out with Sim Woojoo?
650
00:53:25,952 --> 00:53:28,079
Will you please stop?
651
00:53:29,038 --> 00:53:30,038
Then…
652
00:53:31,291 --> 00:53:33,418
explain the tension
in the conference room today.
653
00:53:35,962 --> 00:53:40,633
Can't you just think I did it
because I could and just take it?
654
00:53:42,302 --> 00:53:46,306
You don't have to be sorry
or grateful for every little thing.
655
00:53:47,515 --> 00:53:48,433
I want to do it.
656
00:53:48,516 --> 00:53:51,396
And I'll do it again if I want to,
so lock the door if you don't want it.
657
00:53:56,816 --> 00:53:58,151
Stop pretending.
658
00:53:58,735 --> 00:54:00,215
You definitely have feelings for her.
659
00:54:02,447 --> 00:54:03,447
Dongjin.
660
00:54:04,032 --> 00:54:05,825
Think simple.
661
00:54:06,201 --> 00:54:08,328
Just follow your heart, okay?
662
00:54:14,375 --> 00:54:17,086
I removed all the furniture
in the living room.
663
00:54:17,962 --> 00:54:19,923
Then I set up a tent inside my place.
664
00:54:21,466 --> 00:54:23,051
And I swore this one thing to myself.
665
00:54:25,220 --> 00:54:26,804
I will not be hurt again.
666
00:54:31,643 --> 00:54:33,394
I will not be abandoned again.
667
00:54:37,148 --> 00:54:40,902
I know
how every relationship ends.
668
00:54:43,029 --> 00:54:44,029
I'm just…
669
00:54:47,242 --> 00:54:48,826
protecting myself.
670
00:54:50,703 --> 00:54:52,038
So that I won't be swayed.
671
00:54:56,876 --> 00:54:58,795
Does that mean you were swayed at least?
672
00:55:06,678 --> 00:55:09,013
But you won't go down.
673
00:55:10,848 --> 00:55:14,088
You know how sometimes you can tell a lot
about someone just by the way they walk?
674
00:55:15,144 --> 00:55:17,355
I can tell you won't go down
no matter what.
675
00:55:17,939 --> 00:55:23,194
I just wish you could live
comfortably in your own place.
676
00:55:24,612 --> 00:55:28,783
You really shouldn't like me.
677
00:55:30,910 --> 00:55:32,495
I'm asking a favor.
678
00:55:33,079 --> 00:55:34,163
I want to do it.
679
00:55:34,247 --> 00:55:37,127
And I'll do it again if I want to,
so lock the door if you don't want it.
680
00:55:46,467 --> 00:55:47,677
Yes.
681
00:55:48,636 --> 00:55:49,636
"Yes"?
682
00:55:50,722 --> 00:55:52,181
Really?
683
00:55:52,265 --> 00:55:54,434
You just said yes.
684
00:55:59,480 --> 00:56:00,480
You already have some.
685
00:56:05,069 --> 00:56:09,532
Let's raise our glasses of love.
686
00:56:14,329 --> 00:56:15,329
Amazing!
687
00:57:16,682 --> 00:57:17,682
Minyoung.
688
00:57:26,109 --> 00:57:27,109
Did you drink?
689
00:57:37,662 --> 00:57:38,662
Good for you.
690
00:57:42,417 --> 00:57:44,097
I don't really have the right to say this…
691
00:57:47,547 --> 00:57:48,547
but stop drinking.
692
00:57:51,884 --> 00:57:53,302
You've punished yourself enough.
693
00:57:59,142 --> 00:58:00,142
Bye.
694
00:58:25,877 --> 00:58:27,545
Those two were working together.
695
00:58:29,172 --> 00:58:30,465
Trying to ruin me.
696
00:58:31,382 --> 00:58:32,382
Damn them.
50490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.