All language subtitles for Call It Love 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,170 EPISODE 15 2 00:00:10,301 --> 00:00:11,302 The will. 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,681 I have it. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,307 Dongjin! 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,851 Do you want to see me die? 6 00:00:18,935 --> 00:00:22,397 That's mine. It's ours. 7 00:00:22,480 --> 00:00:26,776 Dongjin, your mom can't live without that. 8 00:00:28,277 --> 00:00:31,572 You have to live without it. 9 00:00:54,303 --> 00:00:56,764 That's why I didn't address you as Mother. 10 00:00:59,976 --> 00:01:02,145 There were times I really wanted to. 11 00:01:08,901 --> 00:01:10,278 But I restrained myself. 12 00:01:20,204 --> 00:01:21,205 I'm telling you… 13 00:01:23,458 --> 00:01:24,709 that I was unhappy. 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,757 I'm telling you that I've never been happy. 15 00:02:05,750 --> 00:02:07,585 SIM CHULMIN 16 00:03:20,700 --> 00:03:21,701 Mom. 17 00:03:22,118 --> 00:03:23,118 What? 18 00:03:28,875 --> 00:03:31,169 There's a will that Dad left to us. 19 00:03:34,088 --> 00:03:35,088 He left… 20 00:03:36,924 --> 00:03:38,509 that house to us. 21 00:03:41,596 --> 00:03:43,181 I found out today. 22 00:03:44,557 --> 00:03:46,601 That woman had been hiding it. 23 00:03:47,268 --> 00:03:48,978 If we want to get the house back, 24 00:03:50,438 --> 00:03:53,274 we have to report her to the police. 25 00:03:54,275 --> 00:03:56,027 But then, what about him? 26 00:03:57,695 --> 00:03:59,363 She's his mom. 27 00:04:01,699 --> 00:04:05,494 He said that his mom was his weakness. 28 00:04:08,873 --> 00:04:10,041 I feel sorry for him. 29 00:04:13,127 --> 00:04:14,837 It kills me how sorry I am for him. 30 00:04:15,588 --> 00:04:16,588 Woojoo. 31 00:04:18,090 --> 00:04:19,926 I don't want him to suffer anymore. 32 00:04:22,303 --> 00:04:25,097 I just wish he could live peacefully from now on. 33 00:04:28,142 --> 00:04:30,102 I want him to be happy, Mom. 34 00:04:37,944 --> 00:04:42,698 We can be happy without the house, right? 35 00:04:47,411 --> 00:04:48,537 I'm sorry. 36 00:06:28,971 --> 00:06:33,476 CALL IT LOVE 37 00:06:46,530 --> 00:06:47,740 What's on your mind? 38 00:06:52,745 --> 00:06:54,747 I'm wondering how much you heard. 39 00:06:55,748 --> 00:06:57,166 And if you did hear, 40 00:06:57,833 --> 00:07:00,044 where should I begin explaining it all? 41 00:07:02,630 --> 00:07:04,673 Maybe I shouldn't tell you anything until you ask. 42 00:07:06,592 --> 00:07:07,718 So that… 43 00:07:09,220 --> 00:07:12,139 I could spend the whole night out here with you. 44 00:07:14,683 --> 00:07:16,060 That's what's on my mind. 45 00:07:21,190 --> 00:07:22,817 Why are you here? 46 00:07:24,276 --> 00:07:26,862 You're not the type of person to just show up without a reason. 47 00:07:34,245 --> 00:07:35,246 I have 48 00:07:36,747 --> 00:07:37,790 the will. 49 00:07:39,500 --> 00:07:41,919 It seems my mother hid it 50 00:07:43,671 --> 00:07:45,714 before your father passed away. 51 00:07:54,473 --> 00:07:55,474 You can 52 00:07:56,892 --> 00:07:58,227 get the house back. 53 00:08:01,897 --> 00:08:03,697 I'm sorry it took so long to return it to you. 54 00:08:27,131 --> 00:08:28,299 I don't want it. 55 00:08:37,975 --> 00:08:39,518 Don't think about anything else. 56 00:08:41,520 --> 00:08:42,771 Just take this will… 57 00:08:45,232 --> 00:08:46,775 and go back to where you used to live. 58 00:08:55,576 --> 00:08:58,871 It certainly felt like I was in hell mere moments ago. 59 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 But when you said you wanted me to stop suffering 60 00:09:06,879 --> 00:09:08,631 and wished I would be happy, 61 00:09:11,091 --> 00:09:14,220 that made me feel much better. 62 00:09:16,263 --> 00:09:18,390 Don't settle for being happy without the house. 63 00:09:20,184 --> 00:09:21,936 Go back to that house… 64 00:09:24,146 --> 00:09:25,356 and be happy. 65 00:09:28,484 --> 00:09:29,484 I think… 66 00:09:31,278 --> 00:09:33,197 only then I could be happy too. 67 00:10:59,241 --> 00:11:00,961 Did you stay late at work by yourself again? 68 00:11:03,829 --> 00:11:04,913 I took some time off. 69 00:11:05,998 --> 00:11:06,998 Why? 70 00:11:10,336 --> 00:11:12,087 Is it that surprising? 71 00:11:13,255 --> 00:11:14,298 It's just unexpected. 72 00:11:17,217 --> 00:11:21,472 Back when I was working at Shinwoo Fair, I used to use up all my leave days 73 00:11:21,555 --> 00:11:24,975 around the holidays twice a year and go camping for eight days. 74 00:11:38,530 --> 00:11:39,823 I thought about it, 75 00:11:40,366 --> 00:11:42,409 and I found my hobby. 76 00:11:45,496 --> 00:11:46,747 It's walking. 77 00:11:47,623 --> 00:11:49,958 I don't like running because it gets me out of breath. 78 00:11:50,584 --> 00:11:54,213 But when I'm walking, I can think. 79 00:11:56,465 --> 00:11:59,802 Thoughts from a walk are easily forgotten. 80 00:12:02,471 --> 00:12:03,889 And that's why I like to do it. 81 00:12:09,228 --> 00:12:11,355 I just felt like I had to say something. 82 00:12:37,214 --> 00:12:39,883 I'll get in contact with the people who are buying the house. 83 00:12:43,011 --> 00:12:44,805 Go home and tell your family. 84 00:12:45,514 --> 00:12:47,975 Don't leave anything out. 85 00:12:59,903 --> 00:13:00,903 I'll get going. 86 00:13:02,573 --> 00:13:03,657 Get home safely. 87 00:13:05,993 --> 00:13:06,994 Okay. 88 00:13:53,749 --> 00:13:54,917 What's up? You're late. 89 00:13:55,834 --> 00:13:56,834 Get some rest. 90 00:13:58,212 --> 00:13:59,630 I have something to say. 91 00:14:09,056 --> 00:14:10,296 50,000,000 WON RENT: 700,000 WON 92 00:14:29,576 --> 00:14:30,786 What is it? 93 00:14:34,540 --> 00:14:39,294 The testator, Sim Chulmin, under clear and sound mind and body, 94 00:14:39,378 --> 00:14:42,256 without any influence from another person, 95 00:14:42,339 --> 00:14:45,008 with my own free will and intent, 96 00:14:45,092 --> 00:14:47,678 hereby make and publish the following will. 97 00:14:49,930 --> 00:14:52,641 The Yeonhui-dong real estate property under Sim Chulmin's name 98 00:14:52,724 --> 00:14:55,310 is to be bequeathed to the eldest daughter, Sim Haesung, 99 00:14:55,394 --> 00:14:57,646 and all the rights regarding this real estate property 100 00:14:57,729 --> 00:15:00,607 will be owned equally among the siblings. 101 00:15:17,249 --> 00:15:21,545 This will is to take effect upon my death. 102 00:15:23,213 --> 00:15:25,841 Testator, Sim Chulmin. 103 00:16:06,965 --> 00:16:09,134 I cried because I've been wanting to cry for a while. 104 00:16:09,718 --> 00:16:11,011 I didn't cry because I was sad. 105 00:16:12,554 --> 00:16:13,594 What made you want to cry? 106 00:16:14,056 --> 00:16:15,265 I felt sorry for myself. 107 00:16:18,101 --> 00:16:19,561 There's so much to feel sorry for. 108 00:16:20,354 --> 00:16:23,440 I felt sorry for myself that we had to move when we didn't have money. 109 00:16:24,066 --> 00:16:26,506 And I felt sorry that you were turning and tossing every night 110 00:16:27,903 --> 00:16:29,321 and couldn't fall asleep. 111 00:16:31,657 --> 00:16:32,824 I've been… 112 00:16:35,535 --> 00:16:37,245 resenting Dad this whole time. 113 00:16:38,372 --> 00:16:40,874 But I feel sorry that he left us the house 114 00:16:41,333 --> 00:16:42,893 and that we have to be grateful for it. 115 00:16:44,002 --> 00:16:46,546 I feel sorry for myself that all those things are happening. 116 00:16:49,925 --> 00:16:51,677 I was going to take revenge on Dad. 117 00:16:53,428 --> 00:16:57,933 I couldn't fling myself onto Dad's car like you did… 118 00:17:00,978 --> 00:17:02,778 but I had been planning something for a while. 119 00:17:04,606 --> 00:17:06,926 I heard that husbands who get into an affair and leave home 120 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 tend to come back 121 00:17:11,238 --> 00:17:13,407 to their children once they get old and ill. 122 00:17:14,992 --> 00:17:16,743 So if something like that were to happen, 123 00:17:17,661 --> 00:17:19,871 I decided that even if he came back sick and half-dead… 124 00:17:22,374 --> 00:17:24,418 I wouldn't shed a single tear. 125 00:17:26,253 --> 00:17:28,171 I wouldn't even blink and say, 126 00:17:28,672 --> 00:17:30,757 "We don't need you anymore." 127 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 I'd tell him harshly. 128 00:17:36,722 --> 00:17:38,306 I thought that'd be my revenge. 129 00:17:40,183 --> 00:17:43,353 I probably wouldn't have done it though. 130 00:17:46,440 --> 00:17:47,482 You know yourself. 131 00:17:48,775 --> 00:17:49,775 Well… 132 00:17:51,653 --> 00:17:53,822 it would have been a miracle 133 00:17:54,906 --> 00:17:57,367 if I didn't greet him like, "How have you been?" 134 00:17:59,828 --> 00:18:02,706 Is that why we had our house stolen? Because we're so naive? 135 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 What do you… 136 00:18:08,086 --> 00:18:09,086 want to do now? 137 00:18:11,214 --> 00:18:12,424 I don't know. 138 00:18:15,552 --> 00:18:18,180 I don't know what I should do so that everything will be okay. 139 00:18:20,640 --> 00:18:24,311 Will everything be okay if we just reclaim the house? 140 00:18:27,397 --> 00:18:29,357 I have no idea what to do. 141 00:19:39,010 --> 00:19:40,095 And… 142 00:19:42,305 --> 00:19:43,431 I was relieved. 143 00:19:46,768 --> 00:19:49,312 I was like, "Thank God." 144 00:19:51,398 --> 00:19:53,525 Because there was nothing I took after you. 145 00:19:56,319 --> 00:19:57,319 I'm telling you 146 00:19:58,363 --> 00:19:59,406 that I was unhappy. 147 00:20:00,949 --> 00:20:03,618 I'm telling you that I've never been happy. 148 00:20:47,996 --> 00:20:49,372 N-No. 149 00:20:49,456 --> 00:20:53,960 I'm telling you I'll vacate the house right away. 150 00:20:55,295 --> 00:20:57,380 Moving up the moving date up by a week 151 00:20:57,964 --> 00:21:00,634 isn't that big of a deal, you know. 152 00:21:02,719 --> 00:21:06,848 Well then, the money. 153 00:21:06,932 --> 00:21:09,434 Just give me the money at least. Okay? 154 00:21:09,559 --> 00:21:11,359 I mean, you planned on giving it to me anyway, 155 00:21:11,436 --> 00:21:12,687 so you must be ready, right? 156 00:21:15,190 --> 00:21:17,943 We've already put our signatures down at the realtor's office. 157 00:21:18,026 --> 00:21:19,611 How could this be a fraud? 158 00:21:20,237 --> 00:21:22,489 What kind of person do you think I am? 159 00:21:22,572 --> 00:21:24,908 How dare you say something like that? 160 00:21:24,991 --> 00:21:27,535 Wait… Hello? 161 00:21:28,453 --> 00:21:29,579 Hello? 162 00:21:35,043 --> 00:21:39,422 SEOUL YEONHUI POLICE STATION 163 00:21:53,937 --> 00:21:58,692 GENERAL CIVIL SERVICE OFFICE SUE, REPORT, REQUEST 164 00:22:08,326 --> 00:22:09,452 Excuse me. 165 00:22:10,954 --> 00:22:12,080 Are you the one who called? 166 00:22:13,081 --> 00:22:14,081 Yes. 167 00:22:14,749 --> 00:22:15,749 How are you? 168 00:22:16,459 --> 00:22:18,962 - You're her son? - Yes. 169 00:22:20,463 --> 00:22:23,008 I mean, think about it. 170 00:22:23,091 --> 00:22:26,261 She suddenly called and demanded that we move up the moving date. 171 00:22:26,344 --> 00:22:29,556 When I told her I couldn't do that, she asked for the money first. 172 00:22:30,140 --> 00:22:32,267 It's not like we're buying groceries at a store. 173 00:22:32,350 --> 00:22:34,686 It's all the money we mustered to buy a house, 174 00:22:34,769 --> 00:22:36,369 we'll live in for the rest of our lives. 175 00:22:36,438 --> 00:22:38,606 Of course, we'd be alarmed. 176 00:22:39,357 --> 00:22:40,525 I understand. 177 00:22:40,817 --> 00:22:43,611 If it's tied to an inheritance issue, 178 00:22:44,446 --> 00:22:46,406 wouldn't that require a court trial? 179 00:22:48,199 --> 00:22:50,035 We'll just give up the house. 180 00:22:50,118 --> 00:22:52,118 Just pay us back the principal and the penalty fee. 181 00:22:52,412 --> 00:22:54,052 If you send that money within this month, 182 00:22:54,080 --> 00:22:56,082 we'll just cancel the contract and settle it. 183 00:22:57,125 --> 00:22:57,959 Thank you. 184 00:22:58,043 --> 00:22:59,753 It's nothing to be thankful for. 185 00:23:01,713 --> 00:23:03,882 I'll contact you as soon as the money is ready. 186 00:23:08,470 --> 00:23:11,723 JUN PHARMACY 187 00:23:11,806 --> 00:23:13,141 I can go alone. 188 00:23:13,224 --> 00:23:15,060 I'm going with you because I want to know. 189 00:23:15,143 --> 00:23:16,853 I don't want to wait all day for your call. 190 00:23:17,437 --> 00:23:18,938 Let's go. Haesung's waiting for us. 191 00:23:28,406 --> 00:23:30,909 CLOSED TODAY FOR PERSONAL MATTERS 192 00:23:49,886 --> 00:23:50,886 Let's head in. 193 00:23:59,145 --> 00:24:00,563 WILL TESTATOR: SIM CHULMIN 194 00:24:01,147 --> 00:24:02,482 Why don't you press charges? 195 00:24:02,857 --> 00:24:04,984 Pressing criminal charges saves the most time 196 00:24:05,068 --> 00:24:07,445 and is the easiest way to get the house back. 197 00:24:07,904 --> 00:24:11,366 We'd have to look further into the actual facts, 198 00:24:11,449 --> 00:24:13,034 starting with the theft of the will, 199 00:24:13,618 --> 00:24:15,418 and then breach of trust, embezzlement, fraud… 200 00:24:15,787 --> 00:24:17,956 There are many offenses to look at. 201 00:24:18,665 --> 00:24:19,874 Fraud? 202 00:24:19,958 --> 00:24:22,752 She concealed the will, deceived you all, 203 00:24:22,836 --> 00:24:24,754 and transferred the ownership, so it's fraud. 204 00:24:28,925 --> 00:24:32,303 Is there any other way? Like a civil suit or settlement. 205 00:24:32,387 --> 00:24:35,515 We could try filing a civil lawsuit, 206 00:24:35,765 --> 00:24:38,059 but we'd only be giving her time to prepare. 207 00:24:38,852 --> 00:24:41,062 Did Ms. Ma Heeja say she'd settle with you? 208 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 Well… 209 00:24:46,526 --> 00:24:49,028 We'll discuss this among ourselves and then give you a call. 210 00:24:49,612 --> 00:24:50,655 Sure, okay. 211 00:25:02,250 --> 00:25:03,585 Can we meet up in the evening? 212 00:25:08,339 --> 00:25:10,258 CAN WE MEET UP IN THE EVENING? 213 00:25:36,242 --> 00:25:37,242 Thanks. 214 00:25:38,995 --> 00:25:40,872 Thanks for coming with us. 215 00:25:42,540 --> 00:25:43,540 Don't mention it. 216 00:25:48,421 --> 00:25:50,798 Yes, we went to speak with the lawyer. 217 00:25:52,008 --> 00:25:53,384 We went to a few places. 218 00:25:53,968 --> 00:25:55,488 They all say we have to press charges. 219 00:25:55,803 --> 00:25:56,803 How's Woojoo? 220 00:25:58,806 --> 00:25:59,891 She seems okay. 221 00:26:01,935 --> 00:26:03,436 I'll call you back, Mom. 222 00:26:04,854 --> 00:26:05,854 Okay. 223 00:26:25,833 --> 00:26:28,545 I know you're not saying anything because of me. 224 00:26:30,755 --> 00:26:31,755 It's not that. 225 00:26:33,424 --> 00:26:35,624 It's not easy to press criminal charges against someone. 226 00:26:36,803 --> 00:26:41,474 Anyway, we now have a way to get the house back thanks to Mr. Han. 227 00:26:42,642 --> 00:26:44,322 Even if you two weren't in a relationship, 228 00:26:45,019 --> 00:26:46,205 I'd still take the time to think. 229 00:26:46,229 --> 00:26:49,482 She's right. You should just relax. That's better for everyone. 230 00:26:51,818 --> 00:26:53,486 I've decided to meet up with him. 231 00:26:56,489 --> 00:26:58,199 It's not like that. 232 00:27:00,493 --> 00:27:04,330 I'll meet him and ask him to persuade his mother. 233 00:27:05,498 --> 00:27:08,001 If that doesn't work, let's take legal action 234 00:27:08,459 --> 00:27:10,211 and go to court to get our house back. 235 00:27:12,422 --> 00:27:14,465 I think that would be the right thing to do. 236 00:27:22,932 --> 00:27:24,309 When you see him, 237 00:27:25,435 --> 00:27:26,561 tell him I said thank you. 238 00:27:28,980 --> 00:27:30,690 I mean that. 239 00:27:38,197 --> 00:27:40,742 I have something to tell you as well. See you then. 240 00:27:44,162 --> 00:27:45,288 Where is he? 241 00:27:46,789 --> 00:27:47,789 In your room. 242 00:27:53,963 --> 00:27:57,759 Hey, I was surprised to hear you're here. 243 00:27:57,842 --> 00:27:59,010 Why all the fuss? 244 00:27:59,093 --> 00:28:01,763 A man on leave suddenly shows up. Of course I'd be surprised. 245 00:28:03,306 --> 00:28:05,141 Are you done? Are you coming back to work? 246 00:28:13,816 --> 00:28:14,816 You have… 247 00:28:16,110 --> 00:28:17,111 something to tell me. 248 00:28:36,756 --> 00:28:38,341 I don't know what to say. 249 00:28:40,343 --> 00:28:41,928 I feel bad for both of you. 250 00:28:50,812 --> 00:28:51,812 Sunwoo. 251 00:28:53,356 --> 00:28:54,857 I'm quitting the company. 252 00:28:55,483 --> 00:28:56,563 Help me with the paperwork. 253 00:28:58,152 --> 00:28:59,153 What? 254 00:28:59,237 --> 00:29:00,488 With my severance pay 255 00:29:01,197 --> 00:29:03,533 and my company shares, I'd be able to match the money owed. 256 00:29:04,867 --> 00:29:06,494 Can we get that done within the month? 257 00:29:09,997 --> 00:29:10,832 Dongjin… 258 00:29:10,915 --> 00:29:12,166 I'm asking you. 259 00:29:15,169 --> 00:29:16,169 And… 260 00:29:17,630 --> 00:29:19,799 I want to use this as an opportunity to rest. 261 00:29:41,154 --> 00:29:43,781 HAN DONGJIN 262 00:29:55,960 --> 00:29:57,253 What do you need from the store? 263 00:29:57,378 --> 00:29:59,839 We have some vegetables, so just flour. 264 00:30:00,089 --> 00:30:01,089 What does he want? 265 00:30:01,507 --> 00:30:02,507 Flour. 266 00:30:03,092 --> 00:30:04,092 I'll go get it. 267 00:30:07,263 --> 00:30:10,016 Haesung, I'll be home late today. 268 00:30:11,017 --> 00:30:13,287 You told us to get groceries so we'd have dinner together. 269 00:30:13,311 --> 00:30:15,688 With everything going on, 270 00:30:15,772 --> 00:30:18,483 I just wanted you to make some sujebi with Jun. 271 00:30:18,566 --> 00:30:19,942 You like sujebi. 272 00:30:21,319 --> 00:30:23,321 Keep your spirits up, okay? 273 00:30:24,405 --> 00:30:26,115 You can do it, Sim Haesung. 274 00:30:27,450 --> 00:30:28,451 I'm hanging up. 275 00:30:31,204 --> 00:30:32,455 Haesung, do you need something? 276 00:30:32,663 --> 00:30:34,207 Just say it, and I'll go get it all. 277 00:30:34,916 --> 00:30:36,083 You're overly enthusiastic. 278 00:31:14,872 --> 00:31:16,165 I haven't told you 279 00:31:16,833 --> 00:31:18,960 how I became friends with Woojoo, have I? 280 00:31:20,127 --> 00:31:21,295 Tell me. 281 00:31:23,339 --> 00:31:24,549 She and I 282 00:31:25,466 --> 00:31:27,468 used to take the same bus every day, 283 00:31:27,969 --> 00:31:29,428 but we never really spoke. 284 00:31:30,555 --> 00:31:31,555 But one day, 285 00:31:32,557 --> 00:31:35,726 we were both running late and got on the bus late together. 286 00:31:37,436 --> 00:31:39,188 And both happened to see 287 00:31:40,690 --> 00:31:43,530 a boy and a girl from our school walking into an ob-gyn clinic together. 288 00:31:44,819 --> 00:31:46,445 We both looked at each other. 289 00:31:47,697 --> 00:31:48,739 And I thought to myself, 290 00:31:49,323 --> 00:31:52,076 "This news will definitely spread throughout the school." 291 00:31:52,577 --> 00:31:53,786 But the news didn't spread. 292 00:31:55,288 --> 00:31:57,248 Neither of us told anybody about it. 293 00:31:57,957 --> 00:31:59,125 How loyal. 294 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 I know. 295 00:32:01,961 --> 00:32:03,129 That's how we became friends. 296 00:32:04,505 --> 00:32:05,840 She was pretty loyal. 297 00:32:14,640 --> 00:32:16,183 What's your point? 298 00:32:17,351 --> 00:32:18,911 Tell me in a way that I can understand. 299 00:32:20,688 --> 00:32:21,689 Don't be jealous. 300 00:32:24,400 --> 00:32:25,610 Yesterday… 301 00:32:27,778 --> 00:32:29,906 I heard you crying from outside the house… 302 00:32:31,198 --> 00:32:32,798 I wanted to barge in and hold you tight. 303 00:32:36,287 --> 00:32:37,955 I was worried about you all night. 304 00:32:40,249 --> 00:32:41,792 That's my answer. 305 00:33:14,325 --> 00:33:16,452 - Hey. - What do you mean, "Hey"? 306 00:33:21,582 --> 00:33:22,582 Just stop crying. 307 00:33:29,423 --> 00:33:30,423 I'm not crying. 308 00:33:51,445 --> 00:33:52,613 Let's go home. 309 00:33:59,161 --> 00:34:00,454 I'm hungry. 310 00:34:01,872 --> 00:34:02,915 Hmm… 311 00:34:04,375 --> 00:34:05,668 I'll make you some sujebi. 312 00:34:06,752 --> 00:34:07,752 Really? 313 00:34:08,045 --> 00:34:09,045 Yes. 314 00:34:10,339 --> 00:34:11,465 Okay. 315 00:34:57,595 --> 00:34:59,013 Here are your noodles. 316 00:35:16,781 --> 00:35:19,033 I'm going to miss this place. 317 00:35:24,288 --> 00:35:26,123 You don't have to avoid coming here. 318 00:35:27,625 --> 00:35:29,225 Come eat here whenever you feel like it. 319 00:35:30,628 --> 00:35:32,213 I'll be the one avoiding it. 320 00:35:36,133 --> 00:35:37,259 I'm going to be moving. 321 00:35:38,511 --> 00:35:40,231 I won't take a bus just to eat noodles here. 322 00:36:10,709 --> 00:36:12,837 My sister says thank you. 323 00:36:14,630 --> 00:36:16,841 I told my family about everything. 324 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Even my mom. 325 00:36:19,593 --> 00:36:21,178 She must have been quite startled. 326 00:36:22,263 --> 00:36:23,597 It was probably nothing. 327 00:36:24,640 --> 00:36:27,101 There's nothing left that could startle her. 328 00:36:38,112 --> 00:36:39,697 We spoke with a lawyer. 329 00:36:40,573 --> 00:36:41,782 I did too. 330 00:36:42,366 --> 00:36:43,784 You don't have to say more. 331 00:36:45,953 --> 00:36:49,039 The problem with the house being sold will get resolved soon. 332 00:36:49,623 --> 00:36:51,103 I'll let you know when it's all done. 333 00:36:52,626 --> 00:36:53,626 Okay. 334 00:36:54,879 --> 00:36:55,963 And… 335 00:36:59,258 --> 00:37:00,384 As for my mother… 336 00:37:02,595 --> 00:37:04,138 …I'll try to persuade her first. 337 00:37:06,056 --> 00:37:07,056 If that fails, 338 00:37:08,017 --> 00:37:09,268 do as your lawyer tells you. 339 00:37:31,081 --> 00:37:33,876 I think I knew all along. 340 00:37:36,962 --> 00:37:39,548 If I had explained the situation to you as soon as I met you, 341 00:37:41,300 --> 00:37:43,552 you would have done everything you could 342 00:37:43,636 --> 00:37:45,930 to help me get the house back just like you are doing now. 343 00:37:47,598 --> 00:37:49,725 I should have just told you. 344 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 I was so foolish. 345 00:37:54,647 --> 00:37:55,647 I disagree. 346 00:37:58,317 --> 00:37:59,797 How could I have done the same thing? 347 00:38:01,195 --> 00:38:02,905 No matter how nice anybody could be, 348 00:38:03,530 --> 00:38:04,770 it wouldn't have been the same. 349 00:38:11,372 --> 00:38:12,665 This is all just an excuse. 350 00:38:15,668 --> 00:38:18,462 An excuse for me to be able to see you and talk to you. 351 00:38:39,108 --> 00:38:41,527 I wish winter would never come. 352 00:38:45,614 --> 00:38:47,074 I really don't like the cold. 353 00:39:40,627 --> 00:39:42,087 Who is it? 354 00:39:43,130 --> 00:39:44,130 Open up. 355 00:39:45,674 --> 00:39:46,508 Who are you? 356 00:39:46,592 --> 00:39:48,719 You know who I am. Open up. 357 00:41:14,221 --> 00:41:15,597 I only have water to offer you. 358 00:41:23,105 --> 00:41:25,107 As you would know, if you read the will... 359 00:41:25,190 --> 00:41:27,734 The man living with you came by. 360 00:41:28,610 --> 00:41:30,446 - What? - He asked for 30 million won, 361 00:41:31,071 --> 00:41:32,751 saying he could help me get the house back. 362 00:41:33,699 --> 00:41:36,743 Do you know the first thing I asked him? 363 00:41:37,119 --> 00:41:38,829 You live with Heeja, correct? 364 00:41:40,497 --> 00:41:42,499 I first wanted to know 365 00:41:44,001 --> 00:41:46,211 what kind of person you were living with. 366 00:41:47,921 --> 00:41:50,132 "So she ended up with someone like that." 367 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 I was relieved. 368 00:41:53,010 --> 00:41:54,511 Sim Chulmin's life 369 00:41:55,804 --> 00:41:58,432 must not have been so peachy all the time while living with you. 370 00:41:59,308 --> 00:42:00,684 It must have been pure hell. 371 00:42:01,268 --> 00:42:02,268 Hey! 372 00:42:02,436 --> 00:42:05,564 What are you trying to say? 373 00:42:05,647 --> 00:42:08,066 Stop pretending to be classy. 374 00:42:08,150 --> 00:42:09,985 Just yell at me instead. 375 00:42:10,068 --> 00:42:11,570 Would you like to yank my hair? 376 00:42:11,653 --> 00:42:12,653 Sit down. 377 00:42:14,114 --> 00:42:16,492 I won't yell at you, and I won't grab your hair. 378 00:42:17,159 --> 00:42:19,703 If my anger could be calmed by screaming and being aggressive, 379 00:42:19,786 --> 00:42:21,997 I would've come and burned this house or something. 380 00:42:27,169 --> 00:42:31,340 I'm going to remain classy and graceful till the end, so sit down. 381 00:42:40,390 --> 00:42:43,352 All those years you visited my house selling cosmetics, 382 00:42:44,770 --> 00:42:46,330 you never mentioned that you had a son. 383 00:42:48,065 --> 00:42:51,068 So I always thought you didn't have a child. 384 00:42:52,277 --> 00:42:53,917 That means he wasn't raised in your care. 385 00:42:54,905 --> 00:42:55,905 He grew up by himself. 386 00:42:58,617 --> 00:42:59,826 He seemed so pitiful. 387 00:43:01,495 --> 00:43:02,579 You should… 388 00:43:03,956 --> 00:43:05,249 really thank your son. 389 00:43:05,999 --> 00:43:09,294 If it wasn't for him, I wouldn't be letting you leave so nicely. 390 00:43:10,087 --> 00:43:11,807 I would've dragged you to the police myself. 391 00:43:13,257 --> 00:43:14,841 Leave this house quietly. 392 00:43:14,925 --> 00:43:16,218 If you do that, 393 00:43:17,386 --> 00:43:19,304 I won't take this issue to court. 394 00:43:20,806 --> 00:43:22,307 Let's settle our past like that. 395 00:43:31,316 --> 00:43:32,316 Hey! 396 00:43:33,652 --> 00:43:36,530 Did you put my son on his knees? 397 00:43:41,034 --> 00:43:42,034 Tell me! 398 00:43:42,536 --> 00:43:44,997 Did you put my son on his knees? 399 00:43:46,164 --> 00:43:48,250 Who are you to pity my son? 400 00:43:49,001 --> 00:43:50,794 Why would my son be pitiful? 401 00:44:57,235 --> 00:44:58,320 I'm sorry. 402 00:45:03,075 --> 00:45:05,827 I apologize on behalf of my mother. 403 00:45:09,122 --> 00:45:10,122 I'm sorry. 404 00:47:01,276 --> 00:47:03,636 THIS IS INSPECTOR LEE JINHO FROM THE YEONHUI POLICE STATION… 405 00:47:14,289 --> 00:47:15,874 Hello? 406 00:47:15,957 --> 00:47:17,459 Is this Ms. Ma Heeja? 407 00:47:19,211 --> 00:47:20,128 Yes. 408 00:47:20,212 --> 00:47:21,932 I'm calling from the Yeonhui Police Station. 409 00:47:23,048 --> 00:47:26,718 This is outrageous! The will doesn't mention my name anywhere! 410 00:47:27,135 --> 00:47:29,846 I've done more than enough for him as a wife, 411 00:47:29,930 --> 00:47:32,307 and he couldn't bother to even leave me a penny! 412 00:47:32,974 --> 00:47:37,103 The only asset he has left is that house, and even that is left to his kids. 413 00:47:37,187 --> 00:47:38,021 Darn it. 414 00:47:38,104 --> 00:47:39,731 I'm so mad right now! 415 00:47:40,482 --> 00:47:43,902 What would have happened if I hadn't found this? 416 00:47:44,236 --> 00:47:46,238 So what will you do now? 417 00:47:47,030 --> 00:47:48,698 I'm going to keep this hidden 418 00:47:48,824 --> 00:47:50,867 and wait till he dies. 419 00:47:52,202 --> 00:47:55,455 Wait, Mr. Kang Namil. So you knew about this as well? 420 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 What? Yes. 421 00:47:58,375 --> 00:48:01,044 After a couple of days, I started to think it wasn't right. 422 00:48:01,127 --> 00:48:02,127 So I tried to stop her. 423 00:48:02,671 --> 00:48:04,965 But she'd already hidden the will by then. 424 00:48:05,048 --> 00:48:06,800 I didn't even get to see it. 425 00:48:07,175 --> 00:48:09,344 Mr. Kang Namil has reported you 426 00:48:09,427 --> 00:48:11,555 on account of the theft of Mr. Sim Chulmin's will. 427 00:48:12,222 --> 00:48:16,268 So you must come on the specified date and cooperate with our investigation. 428 00:48:45,797 --> 00:48:46,840 Hello, ma'am. 429 00:48:54,431 --> 00:48:55,599 I was right. 430 00:48:57,809 --> 00:48:59,489 It doesn't make me feel better in any way. 431 00:49:00,020 --> 00:49:01,563 It just can't. 432 00:49:04,649 --> 00:49:06,769 The pain wouldn't go away just because I took revenge. 433 00:49:10,113 --> 00:49:11,113 Mom, 434 00:49:12,282 --> 00:49:13,283 did you meet her? 435 00:49:17,495 --> 00:49:18,705 After all… 436 00:49:20,290 --> 00:49:22,792 That man, Sim Chulmin, is the worst of them all. 437 00:49:23,668 --> 00:49:25,670 If he felt any guilt for abandoning his kids, 438 00:49:26,212 --> 00:49:27,892 he shouldn't have left the house this way. 439 00:49:30,300 --> 00:49:31,801 Don't take any legal action. 440 00:49:33,637 --> 00:49:34,471 What? 441 00:49:34,554 --> 00:49:37,891 I don't want to see you kids going in and out of the courthouse. 442 00:49:38,975 --> 00:49:41,144 For me, it was harder visiting the courthouse 443 00:49:41,686 --> 00:49:44,147 than seeing your dad having an affair. 444 00:49:47,233 --> 00:49:48,610 I also spoke with Heeja's son 445 00:49:50,528 --> 00:49:51,821 in a way he would understand. 446 00:50:00,205 --> 00:50:03,333 I don't want to take any legal action. 447 00:50:06,169 --> 00:50:07,379 Can I trust you to handle it? 448 00:50:09,339 --> 00:50:10,339 Yes, ma'am. 449 00:51:03,643 --> 00:51:05,145 SIM WOOJOO 450 00:51:11,484 --> 00:51:13,862 The person you're calling is not available at the moment. 451 00:51:13,945 --> 00:51:15,030 Please call at… 452 00:51:31,504 --> 00:51:33,173 I've spread the bedding in the room. 453 00:51:36,092 --> 00:51:38,553 Let's go to the police together tomorrow. 454 00:51:40,889 --> 00:51:42,015 Goodnight. 455 00:51:43,224 --> 00:51:44,224 Dongjin. 456 00:51:46,770 --> 00:51:47,896 I wanted… 457 00:51:50,190 --> 00:51:51,816 to live a good life. 458 00:51:53,693 --> 00:51:54,694 On some days, 459 00:51:56,029 --> 00:51:59,574 I just wanted to throw out all of my sordid past… 460 00:52:01,409 --> 00:52:04,120 and live a clean life. 461 00:52:05,789 --> 00:52:06,789 But… 462 00:52:08,124 --> 00:52:09,667 …it was difficult. 463 00:52:11,544 --> 00:52:12,712 I think I've lived… 464 00:52:16,591 --> 00:52:19,344 a bad life for far too long. 465 00:52:29,312 --> 00:52:30,312 It's not too late. 466 00:52:33,858 --> 00:52:34,859 You can… 467 00:52:36,694 --> 00:52:38,071 live a good life again. 468 00:52:42,492 --> 00:52:43,492 Yeah. 469 00:52:46,371 --> 00:52:48,373 Thank you. 470 00:52:53,086 --> 00:52:54,337 And I'm sorry. 471 00:53:34,169 --> 00:53:36,880 My mother came over. 472 00:53:38,131 --> 00:53:39,632 I'll call you later. 473 00:54:20,340 --> 00:54:22,675 Did you give it some thought? 474 00:54:23,384 --> 00:54:25,053 I thought you were joking. 475 00:54:25,136 --> 00:54:26,721 I'm the CEO of a company. 476 00:54:27,305 --> 00:54:30,975 It's never a joke when I ask someone to work with me. 477 00:54:31,809 --> 00:54:34,103 We haven't done any art fairs before, and you're an expert 478 00:54:34,187 --> 00:54:35,480 when it comes to paintings. 479 00:54:35,563 --> 00:54:38,524 Let's draw up a project contract and give it a try. 480 00:54:39,150 --> 00:54:40,944 I wasn't the one to bring this up. 481 00:54:41,611 --> 00:54:43,446 Ms. Baek suggested it first. 482 00:54:45,615 --> 00:54:46,616 I'll think about it. 483 00:54:52,997 --> 00:54:54,123 I don't think Dongjin is 484 00:54:55,375 --> 00:54:57,085 coming back to the company. 485 00:54:58,461 --> 00:55:00,421 It's only been ten days since he quit. 486 00:55:01,506 --> 00:55:02,906 But it feels like it's been a year. 487 00:55:05,051 --> 00:55:08,805 Maybe it's because I'm at work instead of relaxing on a weekend. 488 00:55:14,435 --> 00:55:15,770 Stop thinking about it… 489 00:55:17,897 --> 00:55:19,057 and let's just work together. 490 00:55:19,607 --> 00:55:20,817 You should… 491 00:55:23,111 --> 00:55:24,487 move on with your life now. 492 00:55:31,619 --> 00:55:33,413 Why are you being so nice to me? 493 00:55:34,747 --> 00:55:35,748 I don't deserve this. 494 00:55:36,541 --> 00:55:40,503 You know how bad of a person I am. 495 00:55:41,879 --> 00:55:42,879 Yes. 496 00:55:44,132 --> 00:55:45,258 I knew you'd be like this. 497 00:55:47,176 --> 00:55:48,219 Minyoung. 498 00:55:48,845 --> 00:55:51,431 Why would you say you're a bad person? 499 00:55:52,015 --> 00:55:54,267 Do you know how many bad people are out there? 500 00:55:55,101 --> 00:55:59,772 There are plenty of those who hurt their loved ones and live shamelessly. 501 00:56:02,650 --> 00:56:03,818 But you… 502 00:56:05,611 --> 00:56:07,071 You came back a mess out of guilt. 503 00:56:09,407 --> 00:56:10,658 Back then… 504 00:56:11,826 --> 00:56:13,161 I liked that about you. 505 00:56:14,454 --> 00:56:15,974 That's why I wanted to be nice to you. 506 00:57:41,624 --> 00:57:42,667 Let me taste it. 507 00:57:43,459 --> 00:57:45,086 Hmm. 508 00:57:51,342 --> 00:57:52,635 Is it salty? 509 00:57:53,010 --> 00:57:54,010 It's bland. 510 00:57:55,304 --> 00:57:56,556 Add some soy sauce. 511 00:57:57,140 --> 00:57:58,307 Okay. 512 00:58:10,736 --> 00:58:15,032 No matter what it is, everything passes in a blink of an eye. 513 00:58:15,783 --> 00:58:17,076 It may sound harsh, 514 00:58:17,994 --> 00:58:19,996 but that's all I can tell you. 515 00:58:21,956 --> 00:58:22,957 I know. 516 00:58:24,250 --> 00:58:26,794 But tell him to come by and have a meal with us 517 00:58:27,420 --> 00:58:28,546 when everything is settled. 518 00:58:30,089 --> 00:58:34,051 Tell him I'd like to cook him a nice warm meal. 519 00:58:38,973 --> 00:58:40,183 I really mean it. 520 00:58:42,477 --> 00:58:43,728 Go tell him that. 521 00:59:12,757 --> 00:59:15,134 By the way, where's Jigu? 522 00:59:15,843 --> 00:59:17,178 He went out to meet someone. 523 00:59:18,179 --> 00:59:20,139 - With who? - I have no idea. 524 00:59:20,765 --> 00:59:22,165 Tell him to come back home on time. 525 00:59:22,892 --> 00:59:24,185 Okay. I'll call him in a bit. 526 00:59:53,297 --> 00:59:55,174 Gosh, it sounds amazing. 527 00:59:55,800 --> 00:59:57,176 It's good. 528 01:00:01,430 --> 01:00:03,933 Excuse me. Instead of this guitar, 529 01:00:04,517 --> 01:00:06,477 could I try the one in that room too? 530 01:00:06,561 --> 01:00:07,979 - Sure. - Okay, thank you. 531 01:00:08,062 --> 01:00:09,981 No, we'll just get this one. 532 01:00:10,273 --> 01:00:11,274 Dongjin. 533 01:00:11,357 --> 01:00:12,397 You don't have to do this. 534 01:00:13,067 --> 01:00:14,360 Just get that one. 535 01:00:26,622 --> 01:00:28,302 Dongjin, it's not like I'm a professional. 536 01:00:28,374 --> 01:00:29,959 I don't need something this nice. 537 01:00:30,543 --> 01:00:32,169 I just need something to practice with. 538 01:00:32,670 --> 01:00:34,046 I want to get it for you. 539 01:00:40,261 --> 01:00:43,347 When I get to have a concert someday, I'll play this guitar. 540 01:00:44,348 --> 01:00:46,392 Sure. 541 01:00:47,435 --> 01:00:49,020 You won't change your number, will you? 542 01:00:50,229 --> 01:00:54,692 I hope I'll be able to send you a New Year's greeting once a year. 543 01:00:55,693 --> 01:00:57,612 I won't change it. 544 01:01:12,168 --> 01:01:13,502 I'll go on ahead. 545 01:01:14,378 --> 01:01:15,379 Take your time. 38426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.