Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:04,170
EPISODE 15
2
00:00:10,301 --> 00:00:11,302
The will.
3
00:00:13,346 --> 00:00:14,681
I have it.
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,307
Dongjin!
5
00:00:16,599 --> 00:00:18,851
Do you want to see me die?
6
00:00:18,935 --> 00:00:22,397
That's mine. It's ours.
7
00:00:22,480 --> 00:00:26,776
Dongjin, your mom can't live without that.
8
00:00:28,277 --> 00:00:31,572
You have to live without it.
9
00:00:54,303 --> 00:00:56,764
That's why
I didn't address you as Mother.
10
00:00:59,976 --> 00:01:02,145
There were times I really wanted to.
11
00:01:08,901 --> 00:01:10,278
But I restrained myself.
12
00:01:20,204 --> 00:01:21,205
I'm telling you…
13
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
that I was unhappy.
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
I'm telling you
that I've never been happy.
15
00:02:05,750 --> 00:02:07,585
SIM CHULMIN
16
00:03:20,700 --> 00:03:21,701
Mom.
17
00:03:22,118 --> 00:03:23,118
What?
18
00:03:28,875 --> 00:03:31,169
There's a will that Dad left to us.
19
00:03:34,088 --> 00:03:35,088
He left…
20
00:03:36,924 --> 00:03:38,509
that house to us.
21
00:03:41,596 --> 00:03:43,181
I found out today.
22
00:03:44,557 --> 00:03:46,601
That woman had been hiding it.
23
00:03:47,268 --> 00:03:48,978
If we want to get the house back,
24
00:03:50,438 --> 00:03:53,274
we have to report her to the police.
25
00:03:54,275 --> 00:03:56,027
But then, what about him?
26
00:03:57,695 --> 00:03:59,363
She's his mom.
27
00:04:01,699 --> 00:04:05,494
He said that his mom was his weakness.
28
00:04:08,873 --> 00:04:10,041
I feel sorry for him.
29
00:04:13,127 --> 00:04:14,837
It kills me how sorry I am for him.
30
00:04:15,588 --> 00:04:16,588
Woojoo.
31
00:04:18,090 --> 00:04:19,926
I don't want him to suffer anymore.
32
00:04:22,303 --> 00:04:25,097
I just wish he could live
peacefully from now on.
33
00:04:28,142 --> 00:04:30,102
I want him to be happy, Mom.
34
00:04:37,944 --> 00:04:42,698
We can be happy without the house, right?
35
00:04:47,411 --> 00:04:48,537
I'm sorry.
36
00:06:28,971 --> 00:06:33,476
CALL IT LOVE
37
00:06:46,530 --> 00:06:47,740
What's on your mind?
38
00:06:52,745 --> 00:06:54,747
I'm wondering how much you heard.
39
00:06:55,748 --> 00:06:57,166
And if you did hear,
40
00:06:57,833 --> 00:07:00,044
where should I begin explaining it all?
41
00:07:02,630 --> 00:07:04,673
Maybe I shouldn't
tell you anything until you ask.
42
00:07:06,592 --> 00:07:07,718
So that…
43
00:07:09,220 --> 00:07:12,139
I could spend
the whole night out here with you.
44
00:07:14,683 --> 00:07:16,060
That's what's on my mind.
45
00:07:21,190 --> 00:07:22,817
Why are you here?
46
00:07:24,276 --> 00:07:26,862
You're not the type of person
to just show up without a reason.
47
00:07:34,245 --> 00:07:35,246
I have
48
00:07:36,747 --> 00:07:37,790
the will.
49
00:07:39,500 --> 00:07:41,919
It seems my mother hid it
50
00:07:43,671 --> 00:07:45,714
before your father passed away.
51
00:07:54,473 --> 00:07:55,474
You can
52
00:07:56,892 --> 00:07:58,227
get the house back.
53
00:08:01,897 --> 00:08:03,697
I'm sorry it took so long
to return it to you.
54
00:08:27,131 --> 00:08:28,299
I don't want it.
55
00:08:37,975 --> 00:08:39,518
Don't think about anything else.
56
00:08:41,520 --> 00:08:42,771
Just take this will…
57
00:08:45,232 --> 00:08:46,775
and go back to where you used to live.
58
00:08:55,576 --> 00:08:58,871
It certainly felt like
I was in hell mere moments ago.
59
00:09:02,750 --> 00:09:04,710
But when you said
you wanted me to stop suffering
60
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
and wished I would be happy,
61
00:09:11,091 --> 00:09:14,220
that made me feel much better.
62
00:09:16,263 --> 00:09:18,390
Don't settle for
being happy without the house.
63
00:09:20,184 --> 00:09:21,936
Go back to that house…
64
00:09:24,146 --> 00:09:25,356
and be happy.
65
00:09:28,484 --> 00:09:29,484
I think…
66
00:09:31,278 --> 00:09:33,197
only then I could be happy too.
67
00:10:59,241 --> 00:11:00,961
Did you stay late at work
by yourself again?
68
00:11:03,829 --> 00:11:04,913
I took some time off.
69
00:11:05,998 --> 00:11:06,998
Why?
70
00:11:10,336 --> 00:11:12,087
Is it that surprising?
71
00:11:13,255 --> 00:11:14,298
It's just unexpected.
72
00:11:17,217 --> 00:11:21,472
Back when I was working at Shinwoo Fair,
I used to use up all my leave days
73
00:11:21,555 --> 00:11:24,975
around the holidays twice a year
and go camping for eight days.
74
00:11:38,530 --> 00:11:39,823
I thought about it,
75
00:11:40,366 --> 00:11:42,409
and I found my hobby.
76
00:11:45,496 --> 00:11:46,747
It's walking.
77
00:11:47,623 --> 00:11:49,958
I don't like running
because it gets me out of breath.
78
00:11:50,584 --> 00:11:54,213
But when I'm walking, I can think.
79
00:11:56,465 --> 00:11:59,802
Thoughts from a walk are easily forgotten.
80
00:12:02,471 --> 00:12:03,889
And that's why I like to do it.
81
00:12:09,228 --> 00:12:11,355
I just felt like I had to say something.
82
00:12:37,214 --> 00:12:39,883
I'll get in contact with the people
who are buying the house.
83
00:12:43,011 --> 00:12:44,805
Go home and tell your family.
84
00:12:45,514 --> 00:12:47,975
Don't leave anything out.
85
00:12:59,903 --> 00:13:00,903
I'll get going.
86
00:13:02,573 --> 00:13:03,657
Get home safely.
87
00:13:05,993 --> 00:13:06,994
Okay.
88
00:13:53,749 --> 00:13:54,917
What's up? You're late.
89
00:13:55,834 --> 00:13:56,834
Get some rest.
90
00:13:58,212 --> 00:13:59,630
I have something to say.
91
00:14:09,056 --> 00:14:10,296
50,000,000 WON
RENT: 700,000 WON
92
00:14:29,576 --> 00:14:30,786
What is it?
93
00:14:34,540 --> 00:14:39,294
The testator, Sim Chulmin,
under clear and sound mind and body,
94
00:14:39,378 --> 00:14:42,256
without any influence from another person,
95
00:14:42,339 --> 00:14:45,008
with my own free will and intent,
96
00:14:45,092 --> 00:14:47,678
hereby make and publish
the following will.
97
00:14:49,930 --> 00:14:52,641
The Yeonhui-dong real estate property
under Sim Chulmin's name
98
00:14:52,724 --> 00:14:55,310
is to be bequeathed
to the eldest daughter, Sim Haesung,
99
00:14:55,394 --> 00:14:57,646
and all the rights
regarding this real estate property
100
00:14:57,729 --> 00:15:00,607
will be owned equally among the siblings.
101
00:15:17,249 --> 00:15:21,545
This will is to take effect upon my death.
102
00:15:23,213 --> 00:15:25,841
Testator, Sim Chulmin.
103
00:16:06,965 --> 00:16:09,134
I cried because
I've been wanting to cry for a while.
104
00:16:09,718 --> 00:16:11,011
I didn't cry because I was sad.
105
00:16:12,554 --> 00:16:13,594
What made you want to cry?
106
00:16:14,056 --> 00:16:15,265
I felt sorry for myself.
107
00:16:18,101 --> 00:16:19,561
There's so much to feel sorry for.
108
00:16:20,354 --> 00:16:23,440
I felt sorry for myself that we had
to move when we didn't have money.
109
00:16:24,066 --> 00:16:26,506
And I felt sorry that you were
turning and tossing every night
110
00:16:27,903 --> 00:16:29,321
and couldn't fall asleep.
111
00:16:31,657 --> 00:16:32,824
I've been…
112
00:16:35,535 --> 00:16:37,245
resenting Dad this whole time.
113
00:16:38,372 --> 00:16:40,874
But I feel sorry that he left us the house
114
00:16:41,333 --> 00:16:42,893
and that we have to be grateful for it.
115
00:16:44,002 --> 00:16:46,546
I feel sorry for myself
that all those things are happening.
116
00:16:49,925 --> 00:16:51,677
I was going to take revenge on Dad.
117
00:16:53,428 --> 00:16:57,933
I couldn't fling myself
onto Dad's car like you did…
118
00:17:00,978 --> 00:17:02,778
but I had been planning
something for a while.
119
00:17:04,606 --> 00:17:06,926
I heard that husbands
who get into an affair and leave home
120
00:17:07,985 --> 00:17:09,111
tend to come back
121
00:17:11,238 --> 00:17:13,407
to their children
once they get old and ill.
122
00:17:14,992 --> 00:17:16,743
So if something like that were to happen,
123
00:17:17,661 --> 00:17:19,871
I decided that
even if he came back sick and half-dead…
124
00:17:22,374 --> 00:17:24,418
I wouldn't shed a single tear.
125
00:17:26,253 --> 00:17:28,171
I wouldn't even blink and say,
126
00:17:28,672 --> 00:17:30,757
"We don't need you anymore."
127
00:17:33,260 --> 00:17:34,261
I'd tell him harshly.
128
00:17:36,722 --> 00:17:38,306
I thought that'd be my revenge.
129
00:17:40,183 --> 00:17:43,353
I probably wouldn't have done it though.
130
00:17:46,440 --> 00:17:47,482
You know yourself.
131
00:17:48,775 --> 00:17:49,775
Well…
132
00:17:51,653 --> 00:17:53,822
it would have been a miracle
133
00:17:54,906 --> 00:17:57,367
if I didn't greet him like,
"How have you been?"
134
00:17:59,828 --> 00:18:02,706
Is that why we had our house stolen?
Because we're so naive?
135
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
What do you…
136
00:18:08,086 --> 00:18:09,086
want to do now?
137
00:18:11,214 --> 00:18:12,424
I don't know.
138
00:18:15,552 --> 00:18:18,180
I don't know what I should do
so that everything will be okay.
139
00:18:20,640 --> 00:18:24,311
Will everything be okay
if we just reclaim the house?
140
00:18:27,397 --> 00:18:29,357
I have no idea what to do.
141
00:19:39,010 --> 00:19:40,095
And…
142
00:19:42,305 --> 00:19:43,431
I was relieved.
143
00:19:46,768 --> 00:19:49,312
I was like, "Thank God."
144
00:19:51,398 --> 00:19:53,525
Because there was nothing
I took after you.
145
00:19:56,319 --> 00:19:57,319
I'm telling you
146
00:19:58,363 --> 00:19:59,406
that I was unhappy.
147
00:20:00,949 --> 00:20:03,618
I'm telling you
that I've never been happy.
148
00:20:47,996 --> 00:20:49,372
N-No.
149
00:20:49,456 --> 00:20:53,960
I'm telling you
I'll vacate the house right away.
150
00:20:55,295 --> 00:20:57,380
Moving up the moving date up by a week
151
00:20:57,964 --> 00:21:00,634
isn't that big of a deal, you know.
152
00:21:02,719 --> 00:21:06,848
Well then, the money.
153
00:21:06,932 --> 00:21:09,434
Just give me the money at least. Okay?
154
00:21:09,559 --> 00:21:11,359
I mean, you planned
on giving it to me anyway,
155
00:21:11,436 --> 00:21:12,687
so you must be ready, right?
156
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
We've already put our signatures
down at the realtor's office.
157
00:21:18,026 --> 00:21:19,611
How could this be a fraud?
158
00:21:20,237 --> 00:21:22,489
What kind of person do you think I am?
159
00:21:22,572 --> 00:21:24,908
How dare you say something like that?
160
00:21:24,991 --> 00:21:27,535
Wait… Hello?
161
00:21:28,453 --> 00:21:29,579
Hello?
162
00:21:35,043 --> 00:21:39,422
SEOUL YEONHUI POLICE STATION
163
00:21:53,937 --> 00:21:58,692
GENERAL CIVIL SERVICE OFFICE
SUE, REPORT, REQUEST
164
00:22:08,326 --> 00:22:09,452
Excuse me.
165
00:22:10,954 --> 00:22:12,080
Are you the one who called?
166
00:22:13,081 --> 00:22:14,081
Yes.
167
00:22:14,749 --> 00:22:15,749
How are you?
168
00:22:16,459 --> 00:22:18,962
- You're her son?
- Yes.
169
00:22:20,463 --> 00:22:23,008
I mean, think about it.
170
00:22:23,091 --> 00:22:26,261
She suddenly called and demanded
that we move up the moving date.
171
00:22:26,344 --> 00:22:29,556
When I told her I couldn't do that,
she asked for the money first.
172
00:22:30,140 --> 00:22:32,267
It's not like
we're buying groceries at a store.
173
00:22:32,350 --> 00:22:34,686
It's all the money
we mustered to buy a house,
174
00:22:34,769 --> 00:22:36,369
we'll live in for the rest of our lives.
175
00:22:36,438 --> 00:22:38,606
Of course, we'd be alarmed.
176
00:22:39,357 --> 00:22:40,525
I understand.
177
00:22:40,817 --> 00:22:43,611
If it's tied to an inheritance issue,
178
00:22:44,446 --> 00:22:46,406
wouldn't that require a court trial?
179
00:22:48,199 --> 00:22:50,035
We'll just give up the house.
180
00:22:50,118 --> 00:22:52,118
Just pay us back the principal
and the penalty fee.
181
00:22:52,412 --> 00:22:54,052
If you send that money within this month,
182
00:22:54,080 --> 00:22:56,082
we'll just cancel
the contract and settle it.
183
00:22:57,125 --> 00:22:57,959
Thank you.
184
00:22:58,043 --> 00:22:59,753
It's nothing to be thankful for.
185
00:23:01,713 --> 00:23:03,882
I'll contact you
as soon as the money is ready.
186
00:23:08,470 --> 00:23:11,723
JUN PHARMACY
187
00:23:11,806 --> 00:23:13,141
I can go alone.
188
00:23:13,224 --> 00:23:15,060
I'm going with you because I want to know.
189
00:23:15,143 --> 00:23:16,853
I don't want to wait all day
for your call.
190
00:23:17,437 --> 00:23:18,938
Let's go. Haesung's waiting for us.
191
00:23:28,406 --> 00:23:30,909
CLOSED TODAY FOR PERSONAL MATTERS
192
00:23:49,886 --> 00:23:50,886
Let's head in.
193
00:23:59,145 --> 00:24:00,563
WILL
TESTATOR: SIM CHULMIN
194
00:24:01,147 --> 00:24:02,482
Why don't you press charges?
195
00:24:02,857 --> 00:24:04,984
Pressing criminal charges
saves the most time
196
00:24:05,068 --> 00:24:07,445
and is the easiest way
to get the house back.
197
00:24:07,904 --> 00:24:11,366
We'd have to look further
into the actual facts,
198
00:24:11,449 --> 00:24:13,034
starting with the theft of the will,
199
00:24:13,618 --> 00:24:15,418
and then breach of trust,
embezzlement, fraud…
200
00:24:15,787 --> 00:24:17,956
There are many offenses to look at.
201
00:24:18,665 --> 00:24:19,874
Fraud?
202
00:24:19,958 --> 00:24:22,752
She concealed the will, deceived you all,
203
00:24:22,836 --> 00:24:24,754
and transferred the ownership,
so it's fraud.
204
00:24:28,925 --> 00:24:32,303
Is there any other way?
Like a civil suit or settlement.
205
00:24:32,387 --> 00:24:35,515
We could try filing a civil lawsuit,
206
00:24:35,765 --> 00:24:38,059
but we'd only be
giving her time to prepare.
207
00:24:38,852 --> 00:24:41,062
Did Ms. Ma Heeja say
she'd settle with you?
208
00:24:45,275 --> 00:24:46,443
Well…
209
00:24:46,526 --> 00:24:49,028
We'll discuss this among ourselves
and then give you a call.
210
00:24:49,612 --> 00:24:50,655
Sure, okay.
211
00:25:02,250 --> 00:25:03,585
Can we meet up in the evening?
212
00:25:08,339 --> 00:25:10,258
CAN WE MEET UP IN THE EVENING?
213
00:25:36,242 --> 00:25:37,242
Thanks.
214
00:25:38,995 --> 00:25:40,872
Thanks for coming with us.
215
00:25:42,540 --> 00:25:43,540
Don't mention it.
216
00:25:48,421 --> 00:25:50,798
Yes, we went to speak with the lawyer.
217
00:25:52,008 --> 00:25:53,384
We went to a few places.
218
00:25:53,968 --> 00:25:55,488
They all say we have to press charges.
219
00:25:55,803 --> 00:25:56,803
How's Woojoo?
220
00:25:58,806 --> 00:25:59,891
She seems okay.
221
00:26:01,935 --> 00:26:03,436
I'll call you back, Mom.
222
00:26:04,854 --> 00:26:05,854
Okay.
223
00:26:25,833 --> 00:26:28,545
I know you're not saying
anything because of me.
224
00:26:30,755 --> 00:26:31,755
It's not that.
225
00:26:33,424 --> 00:26:35,624
It's not easy to press criminal charges
against someone.
226
00:26:36,803 --> 00:26:41,474
Anyway, we now have a way
to get the house back thanks to Mr. Han.
227
00:26:42,642 --> 00:26:44,322
Even if you two weren't in a relationship,
228
00:26:45,019 --> 00:26:46,205
I'd still take the time to think.
229
00:26:46,229 --> 00:26:49,482
She's right. You should just relax.
That's better for everyone.
230
00:26:51,818 --> 00:26:53,486
I've decided to meet up with him.
231
00:26:56,489 --> 00:26:58,199
It's not like that.
232
00:27:00,493 --> 00:27:04,330
I'll meet him and ask him
to persuade his mother.
233
00:27:05,498 --> 00:27:08,001
If that doesn't work,
let's take legal action
234
00:27:08,459 --> 00:27:10,211
and go to court to get our house back.
235
00:27:12,422 --> 00:27:14,465
I think that would be
the right thing to do.
236
00:27:22,932 --> 00:27:24,309
When you see him,
237
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
tell him I said thank you.
238
00:27:28,980 --> 00:27:30,690
I mean that.
239
00:27:38,197 --> 00:27:40,742
I have something
to tell you as well. See you then.
240
00:27:44,162 --> 00:27:45,288
Where is he?
241
00:27:46,789 --> 00:27:47,789
In your room.
242
00:27:53,963 --> 00:27:57,759
Hey, I was surprised to hear you're here.
243
00:27:57,842 --> 00:27:59,010
Why all the fuss?
244
00:27:59,093 --> 00:28:01,763
A man on leave suddenly shows up.
Of course I'd be surprised.
245
00:28:03,306 --> 00:28:05,141
Are you done? Are you coming back to work?
246
00:28:13,816 --> 00:28:14,816
You have…
247
00:28:16,110 --> 00:28:17,111
something to tell me.
248
00:28:36,756 --> 00:28:38,341
I don't know what to say.
249
00:28:40,343 --> 00:28:41,928
I feel bad for both of you.
250
00:28:50,812 --> 00:28:51,812
Sunwoo.
251
00:28:53,356 --> 00:28:54,857
I'm quitting the company.
252
00:28:55,483 --> 00:28:56,563
Help me with the paperwork.
253
00:28:58,152 --> 00:28:59,153
What?
254
00:28:59,237 --> 00:29:00,488
With my severance pay
255
00:29:01,197 --> 00:29:03,533
and my company shares,
I'd be able to match the money owed.
256
00:29:04,867 --> 00:29:06,494
Can we get that done within the month?
257
00:29:09,997 --> 00:29:10,832
Dongjin…
258
00:29:10,915 --> 00:29:12,166
I'm asking you.
259
00:29:15,169 --> 00:29:16,169
And…
260
00:29:17,630 --> 00:29:19,799
I want to use this
as an opportunity to rest.
261
00:29:41,154 --> 00:29:43,781
HAN DONGJIN
262
00:29:55,960 --> 00:29:57,253
What do you need from the store?
263
00:29:57,378 --> 00:29:59,839
We have some vegetables,
so just flour.
264
00:30:00,089 --> 00:30:01,089
What does he want?
265
00:30:01,507 --> 00:30:02,507
Flour.
266
00:30:03,092 --> 00:30:04,092
I'll go get it.
267
00:30:07,263 --> 00:30:10,016
Haesung, I'll be home late today.
268
00:30:11,017 --> 00:30:13,287
You told us to get groceries
so we'd have dinner together.
269
00:30:13,311 --> 00:30:15,688
With everything going on,
270
00:30:15,772 --> 00:30:18,483
I just wanted you
to make some sujebi with Jun.
271
00:30:18,566 --> 00:30:19,942
You like sujebi.
272
00:30:21,319 --> 00:30:23,321
Keep your spirits up, okay?
273
00:30:24,405 --> 00:30:26,115
You can do it, Sim Haesung.
274
00:30:27,450 --> 00:30:28,451
I'm hanging up.
275
00:30:31,204 --> 00:30:32,455
Haesung, do you need something?
276
00:30:32,663 --> 00:30:34,207
Just say it, and I'll go get it all.
277
00:30:34,916 --> 00:30:36,083
You're overly enthusiastic.
278
00:31:14,872 --> 00:31:16,165
I haven't told you
279
00:31:16,833 --> 00:31:18,960
how I became friends with Woojoo, have I?
280
00:31:20,127 --> 00:31:21,295
Tell me.
281
00:31:23,339 --> 00:31:24,549
She and I
282
00:31:25,466 --> 00:31:27,468
used to take the same bus every day,
283
00:31:27,969 --> 00:31:29,428
but we never really spoke.
284
00:31:30,555 --> 00:31:31,555
But one day,
285
00:31:32,557 --> 00:31:35,726
we were both running late
and got on the bus late together.
286
00:31:37,436 --> 00:31:39,188
And both happened to see
287
00:31:40,690 --> 00:31:43,530
a boy and a girl from our school
walking into an ob-gyn clinic together.
288
00:31:44,819 --> 00:31:46,445
We both looked at each other.
289
00:31:47,697 --> 00:31:48,739
And I thought to myself,
290
00:31:49,323 --> 00:31:52,076
"This news will definitely spread
throughout the school."
291
00:31:52,577 --> 00:31:53,786
But the news didn't spread.
292
00:31:55,288 --> 00:31:57,248
Neither of us told anybody about it.
293
00:31:57,957 --> 00:31:59,125
How loyal.
294
00:31:59,250 --> 00:32:00,250
I know.
295
00:32:01,961 --> 00:32:03,129
That's how we became friends.
296
00:32:04,505 --> 00:32:05,840
She was pretty loyal.
297
00:32:14,640 --> 00:32:16,183
What's your point?
298
00:32:17,351 --> 00:32:18,911
Tell me in a way that I can understand.
299
00:32:20,688 --> 00:32:21,689
Don't be jealous.
300
00:32:24,400 --> 00:32:25,610
Yesterday…
301
00:32:27,778 --> 00:32:29,906
I heard you crying from outside the house…
302
00:32:31,198 --> 00:32:32,798
I wanted to barge in and hold you tight.
303
00:32:36,287 --> 00:32:37,955
I was worried about you all night.
304
00:32:40,249 --> 00:32:41,792
That's my answer.
305
00:33:14,325 --> 00:33:16,452
- Hey.
- What do you mean, "Hey"?
306
00:33:21,582 --> 00:33:22,582
Just stop crying.
307
00:33:29,423 --> 00:33:30,423
I'm not crying.
308
00:33:51,445 --> 00:33:52,613
Let's go home.
309
00:33:59,161 --> 00:34:00,454
I'm hungry.
310
00:34:01,872 --> 00:34:02,915
Hmm…
311
00:34:04,375 --> 00:34:05,668
I'll make you some sujebi.
312
00:34:06,752 --> 00:34:07,752
Really?
313
00:34:08,045 --> 00:34:09,045
Yes.
314
00:34:10,339 --> 00:34:11,465
Okay.
315
00:34:57,595 --> 00:34:59,013
Here are your noodles.
316
00:35:16,781 --> 00:35:19,033
I'm going to miss this place.
317
00:35:24,288 --> 00:35:26,123
You don't have to avoid coming here.
318
00:35:27,625 --> 00:35:29,225
Come eat here whenever you feel like it.
319
00:35:30,628 --> 00:35:32,213
I'll be the one avoiding it.
320
00:35:36,133 --> 00:35:37,259
I'm going to be moving.
321
00:35:38,511 --> 00:35:40,231
I won't take a bus
just to eat noodles here.
322
00:36:10,709 --> 00:36:12,837
My sister says thank you.
323
00:36:14,630 --> 00:36:16,841
I told my family about everything.
324
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
Even my mom.
325
00:36:19,593 --> 00:36:21,178
She must have been quite startled.
326
00:36:22,263 --> 00:36:23,597
It was probably nothing.
327
00:36:24,640 --> 00:36:27,101
There's nothing left
that could startle her.
328
00:36:38,112 --> 00:36:39,697
We spoke with a lawyer.
329
00:36:40,573 --> 00:36:41,782
I did too.
330
00:36:42,366 --> 00:36:43,784
You don't have to say more.
331
00:36:45,953 --> 00:36:49,039
The problem with the house
being sold will get resolved soon.
332
00:36:49,623 --> 00:36:51,103
I'll let you know when it's all done.
333
00:36:52,626 --> 00:36:53,626
Okay.
334
00:36:54,879 --> 00:36:55,963
And…
335
00:36:59,258 --> 00:37:00,384
As for my mother…
336
00:37:02,595 --> 00:37:04,138
…I'll try to persuade her first.
337
00:37:06,056 --> 00:37:07,056
If that fails,
338
00:37:08,017 --> 00:37:09,268
do as your lawyer tells you.
339
00:37:31,081 --> 00:37:33,876
I think I knew all along.
340
00:37:36,962 --> 00:37:39,548
If I had explained the situation to you
as soon as I met you,
341
00:37:41,300 --> 00:37:43,552
you would have done everything you could
342
00:37:43,636 --> 00:37:45,930
to help me get the house back
just like you are doing now.
343
00:37:47,598 --> 00:37:49,725
I should have just told you.
344
00:37:51,852 --> 00:37:52,937
I was so foolish.
345
00:37:54,647 --> 00:37:55,647
I disagree.
346
00:37:58,317 --> 00:37:59,797
How could I have done the same thing?
347
00:38:01,195 --> 00:38:02,905
No matter how nice anybody could be,
348
00:38:03,530 --> 00:38:04,770
it wouldn't have been the same.
349
00:38:11,372 --> 00:38:12,665
This is all just an excuse.
350
00:38:15,668 --> 00:38:18,462
An excuse for me
to be able to see you and talk to you.
351
00:38:39,108 --> 00:38:41,527
I wish winter would never come.
352
00:38:45,614 --> 00:38:47,074
I really don't like the cold.
353
00:39:40,627 --> 00:39:42,087
Who is it?
354
00:39:43,130 --> 00:39:44,130
Open up.
355
00:39:45,674 --> 00:39:46,508
Who are you?
356
00:39:46,592 --> 00:39:48,719
You know who I am. Open up.
357
00:41:14,221 --> 00:41:15,597
I only have water to offer you.
358
00:41:23,105 --> 00:41:25,107
As you would know, if you read the will...
359
00:41:25,190 --> 00:41:27,734
The man living with you came by.
360
00:41:28,610 --> 00:41:30,446
- What?
- He asked for 30 million won,
361
00:41:31,071 --> 00:41:32,751
saying he could help me
get the house back.
362
00:41:33,699 --> 00:41:36,743
Do you know the first thing I asked him?
363
00:41:37,119 --> 00:41:38,829
You live with Heeja, correct?
364
00:41:40,497 --> 00:41:42,499
I first wanted to know
365
00:41:44,001 --> 00:41:46,211
what kind of person you were living with.
366
00:41:47,921 --> 00:41:50,132
"So she ended up with someone like that."
367
00:41:50,716 --> 00:41:51,884
I was relieved.
368
00:41:53,010 --> 00:41:54,511
Sim Chulmin's life
369
00:41:55,804 --> 00:41:58,432
must not have been so peachy
all the time while living with you.
370
00:41:59,308 --> 00:42:00,684
It must have been pure hell.
371
00:42:01,268 --> 00:42:02,268
Hey!
372
00:42:02,436 --> 00:42:05,564
What are you trying to say?
373
00:42:05,647 --> 00:42:08,066
Stop pretending to be classy.
374
00:42:08,150 --> 00:42:09,985
Just yell at me instead.
375
00:42:10,068 --> 00:42:11,570
Would you like to yank my hair?
376
00:42:11,653 --> 00:42:12,653
Sit down.
377
00:42:14,114 --> 00:42:16,492
I won't yell at you,
and I won't grab your hair.
378
00:42:17,159 --> 00:42:19,703
If my anger could be calmed
by screaming and being aggressive,
379
00:42:19,786 --> 00:42:21,997
I would've come
and burned this house or something.
380
00:42:27,169 --> 00:42:31,340
I'm going to remain classy and graceful
till the end, so sit down.
381
00:42:40,390 --> 00:42:43,352
All those years
you visited my house selling cosmetics,
382
00:42:44,770 --> 00:42:46,330
you never mentioned that you had a son.
383
00:42:48,065 --> 00:42:51,068
So I always thought
you didn't have a child.
384
00:42:52,277 --> 00:42:53,917
That means he wasn't raised in your care.
385
00:42:54,905 --> 00:42:55,905
He grew up by himself.
386
00:42:58,617 --> 00:42:59,826
He seemed so pitiful.
387
00:43:01,495 --> 00:43:02,579
You should…
388
00:43:03,956 --> 00:43:05,249
really thank your son.
389
00:43:05,999 --> 00:43:09,294
If it wasn't for him,
I wouldn't be letting you leave so nicely.
390
00:43:10,087 --> 00:43:11,807
I would've dragged you
to the police myself.
391
00:43:13,257 --> 00:43:14,841
Leave this house quietly.
392
00:43:14,925 --> 00:43:16,218
If you do that,
393
00:43:17,386 --> 00:43:19,304
I won't take this issue to court.
394
00:43:20,806 --> 00:43:22,307
Let's settle our past like that.
395
00:43:31,316 --> 00:43:32,316
Hey!
396
00:43:33,652 --> 00:43:36,530
Did you put my son on his knees?
397
00:43:41,034 --> 00:43:42,034
Tell me!
398
00:43:42,536 --> 00:43:44,997
Did you put my son on his knees?
399
00:43:46,164 --> 00:43:48,250
Who are you to pity my son?
400
00:43:49,001 --> 00:43:50,794
Why would my son be pitiful?
401
00:44:57,235 --> 00:44:58,320
I'm sorry.
402
00:45:03,075 --> 00:45:05,827
I apologize on behalf of my mother.
403
00:45:09,122 --> 00:45:10,122
I'm sorry.
404
00:47:01,276 --> 00:47:03,636
THIS IS INSPECTOR LEE JINHO
FROM THE YEONHUI POLICE STATION…
405
00:47:14,289 --> 00:47:15,874
Hello?
406
00:47:15,957 --> 00:47:17,459
Is this Ms. Ma Heeja?
407
00:47:19,211 --> 00:47:20,128
Yes.
408
00:47:20,212 --> 00:47:21,932
I'm calling from
the Yeonhui Police Station.
409
00:47:23,048 --> 00:47:26,718
This is outrageous!
The will doesn't mention my name anywhere!
410
00:47:27,135 --> 00:47:29,846
I've done more than enough
for him as a wife,
411
00:47:29,930 --> 00:47:32,307
and he couldn't bother
to even leave me a penny!
412
00:47:32,974 --> 00:47:37,103
The only asset he has left is that house,
and even that is left to his kids.
413
00:47:37,187 --> 00:47:38,021
Darn it.
414
00:47:38,104 --> 00:47:39,731
I'm so mad right now!
415
00:47:40,482 --> 00:47:43,902
What would have happened
if I hadn't found this?
416
00:47:44,236 --> 00:47:46,238
So what will you do now?
417
00:47:47,030 --> 00:47:48,698
I'm going to keep this hidden
418
00:47:48,824 --> 00:47:50,867
and wait till he dies.
419
00:47:52,202 --> 00:47:55,455
Wait, Mr. Kang Namil.
So you knew about this as well?
420
00:47:56,039 --> 00:47:57,457
What? Yes.
421
00:47:58,375 --> 00:48:01,044
After a couple of days,
I started to think it wasn't right.
422
00:48:01,127 --> 00:48:02,127
So I tried to stop her.
423
00:48:02,671 --> 00:48:04,965
But she'd already hidden the will by then.
424
00:48:05,048 --> 00:48:06,800
I didn't even get to see it.
425
00:48:07,175 --> 00:48:09,344
Mr. Kang Namil has reported you
426
00:48:09,427 --> 00:48:11,555
on account of the theft
of Mr. Sim Chulmin's will.
427
00:48:12,222 --> 00:48:16,268
So you must come on the specified date
and cooperate with our investigation.
428
00:48:45,797 --> 00:48:46,840
Hello, ma'am.
429
00:48:54,431 --> 00:48:55,599
I was right.
430
00:48:57,809 --> 00:48:59,489
It doesn't make me feel better in any way.
431
00:49:00,020 --> 00:49:01,563
It just can't.
432
00:49:04,649 --> 00:49:06,769
The pain wouldn't go away
just because I took revenge.
433
00:49:10,113 --> 00:49:11,113
Mom,
434
00:49:12,282 --> 00:49:13,283
did you meet her?
435
00:49:17,495 --> 00:49:18,705
After all…
436
00:49:20,290 --> 00:49:22,792
That man, Sim Chulmin,
is the worst of them all.
437
00:49:23,668 --> 00:49:25,670
If he felt any guilt
for abandoning his kids,
438
00:49:26,212 --> 00:49:27,892
he shouldn't have left the house this way.
439
00:49:30,300 --> 00:49:31,801
Don't take any legal action.
440
00:49:33,637 --> 00:49:34,471
What?
441
00:49:34,554 --> 00:49:37,891
I don't want to see you kids
going in and out of the courthouse.
442
00:49:38,975 --> 00:49:41,144
For me, it was harder
visiting the courthouse
443
00:49:41,686 --> 00:49:44,147
than seeing your dad having an affair.
444
00:49:47,233 --> 00:49:48,610
I also spoke with Heeja's son
445
00:49:50,528 --> 00:49:51,821
in a way he would understand.
446
00:50:00,205 --> 00:50:03,333
I don't want to take any legal action.
447
00:50:06,169 --> 00:50:07,379
Can I trust you to handle it?
448
00:50:09,339 --> 00:50:10,339
Yes, ma'am.
449
00:51:03,643 --> 00:51:05,145
SIM WOOJOO
450
00:51:11,484 --> 00:51:13,862
The person you're calling
is not available at the moment.
451
00:51:13,945 --> 00:51:15,030
Please call at…
452
00:51:31,504 --> 00:51:33,173
I've spread the bedding in the room.
453
00:51:36,092 --> 00:51:38,553
Let's go to the police together tomorrow.
454
00:51:40,889 --> 00:51:42,015
Goodnight.
455
00:51:43,224 --> 00:51:44,224
Dongjin.
456
00:51:46,770 --> 00:51:47,896
I wanted…
457
00:51:50,190 --> 00:51:51,816
to live a good life.
458
00:51:53,693 --> 00:51:54,694
On some days,
459
00:51:56,029 --> 00:51:59,574
I just wanted to throw out
all of my sordid past…
460
00:52:01,409 --> 00:52:04,120
and live a clean life.
461
00:52:05,789 --> 00:52:06,789
But…
462
00:52:08,124 --> 00:52:09,667
…it was difficult.
463
00:52:11,544 --> 00:52:12,712
I think I've lived…
464
00:52:16,591 --> 00:52:19,344
a bad life for far too long.
465
00:52:29,312 --> 00:52:30,312
It's not too late.
466
00:52:33,858 --> 00:52:34,859
You can…
467
00:52:36,694 --> 00:52:38,071
live a good life again.
468
00:52:42,492 --> 00:52:43,492
Yeah.
469
00:52:46,371 --> 00:52:48,373
Thank you.
470
00:52:53,086 --> 00:52:54,337
And I'm sorry.
471
00:53:34,169 --> 00:53:36,880
My mother came over.
472
00:53:38,131 --> 00:53:39,632
I'll call you later.
473
00:54:20,340 --> 00:54:22,675
Did you give it some thought?
474
00:54:23,384 --> 00:54:25,053
I thought you were joking.
475
00:54:25,136 --> 00:54:26,721
I'm the CEO of a company.
476
00:54:27,305 --> 00:54:30,975
It's never a joke
when I ask someone to work with me.
477
00:54:31,809 --> 00:54:34,103
We haven't done any art fairs before,
and you're an expert
478
00:54:34,187 --> 00:54:35,480
when it comes to paintings.
479
00:54:35,563 --> 00:54:38,524
Let's draw up a project contract
and give it a try.
480
00:54:39,150 --> 00:54:40,944
I wasn't the one to bring this up.
481
00:54:41,611 --> 00:54:43,446
Ms. Baek suggested it first.
482
00:54:45,615 --> 00:54:46,616
I'll think about it.
483
00:54:52,997 --> 00:54:54,123
I don't think Dongjin is
484
00:54:55,375 --> 00:54:57,085
coming back to the company.
485
00:54:58,461 --> 00:55:00,421
It's only been ten days since he quit.
486
00:55:01,506 --> 00:55:02,906
But it feels like it's been a year.
487
00:55:05,051 --> 00:55:08,805
Maybe it's because I'm at work
instead of relaxing on a weekend.
488
00:55:14,435 --> 00:55:15,770
Stop thinking about it…
489
00:55:17,897 --> 00:55:19,057
and let's just work together.
490
00:55:19,607 --> 00:55:20,817
You should…
491
00:55:23,111 --> 00:55:24,487
move on with your life now.
492
00:55:31,619 --> 00:55:33,413
Why are you being so nice to me?
493
00:55:34,747 --> 00:55:35,748
I don't deserve this.
494
00:55:36,541 --> 00:55:40,503
You know how bad of a person I am.
495
00:55:41,879 --> 00:55:42,879
Yes.
496
00:55:44,132 --> 00:55:45,258
I knew you'd be like this.
497
00:55:47,176 --> 00:55:48,219
Minyoung.
498
00:55:48,845 --> 00:55:51,431
Why would you say you're a bad person?
499
00:55:52,015 --> 00:55:54,267
Do you know
how many bad people are out there?
500
00:55:55,101 --> 00:55:59,772
There are plenty of those who hurt
their loved ones and live shamelessly.
501
00:56:02,650 --> 00:56:03,818
But you…
502
00:56:05,611 --> 00:56:07,071
You came back a mess out of guilt.
503
00:56:09,407 --> 00:56:10,658
Back then…
504
00:56:11,826 --> 00:56:13,161
I liked that about you.
505
00:56:14,454 --> 00:56:15,974
That's why I wanted to be nice to you.
506
00:57:41,624 --> 00:57:42,667
Let me taste it.
507
00:57:43,459 --> 00:57:45,086
Hmm.
508
00:57:51,342 --> 00:57:52,635
Is it salty?
509
00:57:53,010 --> 00:57:54,010
It's bland.
510
00:57:55,304 --> 00:57:56,556
Add some soy sauce.
511
00:57:57,140 --> 00:57:58,307
Okay.
512
00:58:10,736 --> 00:58:15,032
No matter what it is,
everything passes in a blink of an eye.
513
00:58:15,783 --> 00:58:17,076
It may sound harsh,
514
00:58:17,994 --> 00:58:19,996
but that's all I can tell you.
515
00:58:21,956 --> 00:58:22,957
I know.
516
00:58:24,250 --> 00:58:26,794
But tell him to come by
and have a meal with us
517
00:58:27,420 --> 00:58:28,546
when everything is settled.
518
00:58:30,089 --> 00:58:34,051
Tell him I'd like to cook him
a nice warm meal.
519
00:58:38,973 --> 00:58:40,183
I really mean it.
520
00:58:42,477 --> 00:58:43,728
Go tell him that.
521
00:59:12,757 --> 00:59:15,134
By the way, where's Jigu?
522
00:59:15,843 --> 00:59:17,178
He went out to meet someone.
523
00:59:18,179 --> 00:59:20,139
- With who?
- I have no idea.
524
00:59:20,765 --> 00:59:22,165
Tell him to come back home on time.
525
00:59:22,892 --> 00:59:24,185
Okay. I'll call him in a bit.
526
00:59:53,297 --> 00:59:55,174
Gosh, it sounds amazing.
527
00:59:55,800 --> 00:59:57,176
It's good.
528
01:00:01,430 --> 01:00:03,933
Excuse me. Instead of this guitar,
529
01:00:04,517 --> 01:00:06,477
could I try the one in that room too?
530
01:00:06,561 --> 01:00:07,979
- Sure.
- Okay, thank you.
531
01:00:08,062 --> 01:00:09,981
No, we'll just get this one.
532
01:00:10,273 --> 01:00:11,274
Dongjin.
533
01:00:11,357 --> 01:00:12,397
You don't have to do this.
534
01:00:13,067 --> 01:00:14,360
Just get that one.
535
01:00:26,622 --> 01:00:28,302
Dongjin, it's not like I'm a professional.
536
01:00:28,374 --> 01:00:29,959
I don't need something this nice.
537
01:00:30,543 --> 01:00:32,169
I just need something to practice with.
538
01:00:32,670 --> 01:00:34,046
I want to get it for you.
539
01:00:40,261 --> 01:00:43,347
When I get to have a concert someday,
I'll play this guitar.
540
01:00:44,348 --> 01:00:46,392
Sure.
541
01:00:47,435 --> 01:00:49,020
You won't change your number, will you?
542
01:00:50,229 --> 01:00:54,692
I hope I'll be able to send you
a New Year's greeting once a year.
543
01:00:55,693 --> 01:00:57,612
I won't change it.
544
01:01:12,168 --> 01:01:13,502
I'll go on ahead.
545
01:01:14,378 --> 01:01:15,379
Take your time.
38426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.