Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,431 --> 00:01:00,935
CALL IT LOVE
2
00:01:15,950 --> 00:01:17,326
Do you want to stay here tonight?
3
00:01:50,401 --> 00:01:51,441
Would you like more fruit?
4
00:02:00,078 --> 00:02:01,078
Do you have…
5
00:02:03,623 --> 00:02:04,623
any beer?
6
00:02:10,421 --> 00:02:12,090
Wait here. I'll go get some real quick.
7
00:02:34,112 --> 00:02:36,864
(EPISODE 12)
8
00:02:52,296 --> 00:02:54,096
Why are you calling me
instead of coming home?
9
00:02:54,549 --> 00:02:55,549
What's Mom doing?
10
00:02:55,967 --> 00:02:57,468
She went into her room a while ago.
11
00:02:58,177 --> 00:02:59,929
Is Jun with you?
12
00:03:00,012 --> 00:03:01,222
He went to his family home.
13
00:03:01,681 --> 00:03:03,121
He'll stay there for the time being.
14
00:03:04,142 --> 00:03:08,271
Hey, get some ice cream
on your back, a really sweet one.
15
00:03:09,313 --> 00:03:11,190
I can feel my blood sugar
dropping right now.
16
00:03:11,274 --> 00:03:12,274
Haesung.
17
00:03:17,405 --> 00:03:18,405
Is something wrong?
18
00:03:25,204 --> 00:03:26,956
What? What's going on?
19
00:03:27,039 --> 00:03:28,875
I'll come to you right now…
20
00:03:28,958 --> 00:03:30,209
I think I'm going to regret it.
21
00:03:31,752 --> 00:03:33,963
I know I'll regret it.
22
00:03:37,633 --> 00:03:39,218
But I want to be here right now.
23
00:03:41,012 --> 00:03:42,555
I want to be with him.
24
00:03:46,851 --> 00:03:49,187
So you're just saying
you're sleeping over.
25
00:03:51,397 --> 00:03:54,150
Why do you have to
sound like you're dying?
26
00:03:54,233 --> 00:03:55,735
You scared me.
27
00:03:57,445 --> 00:03:58,445
My bad.
28
00:04:00,198 --> 00:04:01,324
I'll cover for you.
29
00:04:01,407 --> 00:04:04,410
I'll make something up for Mom
so she doesn't worry.
30
00:04:05,077 --> 00:04:06,579
Just get to work straight from there.
31
00:04:52,583 --> 00:04:53,960
I'm in here.
32
00:05:03,177 --> 00:05:05,179
I was most curious about
this room at your place.
33
00:05:18,693 --> 00:05:21,404
It's as if
you're moving out tomorrow.
34
00:05:22,697 --> 00:05:24,073
Your room is basically empty,
35
00:05:24,740 --> 00:05:26,951
and so is your fridge.
36
00:05:27,535 --> 00:05:29,036
This isn't really my house,
37
00:05:31,163 --> 00:05:32,443
and I've always wanted to leave.
38
00:05:34,125 --> 00:05:35,418
It was my dream once.
39
00:05:36,335 --> 00:05:38,921
If I was broke, I'd go with my tent.
40
00:05:40,423 --> 00:05:41,632
And if I had some money,
41
00:05:42,550 --> 00:05:45,344
I'd get a camper
and go away for as long as I could.
42
00:05:48,764 --> 00:05:51,767
But instead, I kind of
stumbled into starting up a company.
43
00:05:53,019 --> 00:05:54,562
And it's always been on thin ice,
44
00:05:56,022 --> 00:05:57,815
always teetering on the edge.
45
00:05:59,108 --> 00:06:02,028
So I figured I'd just run away
if things didn't work out.
46
00:06:02,737 --> 00:06:04,196
I'd at least disappear for a while.
47
00:06:05,531 --> 00:06:06,531
And to do that,
48
00:06:06,991 --> 00:06:09,994
I'd need my fridge to be empty
so that I would feel okay.
49
00:06:12,163 --> 00:06:14,123
How would you ever run away
with your personality?
50
00:06:15,374 --> 00:06:17,293
I bet you can't even keep your phone off.
51
00:06:20,296 --> 00:06:22,006
Have you ever left your phone turned off?
52
00:06:25,885 --> 00:06:26,886
No.
53
00:06:27,261 --> 00:06:28,804
I knew it.
54
00:06:34,352 --> 00:06:35,952
Was there anything else you wanted to do
55
00:06:36,937 --> 00:06:38,564
besides winning a gold medal?
56
00:06:44,987 --> 00:06:47,406
I heard that a Buddhist monk
once told my parents this,
57
00:06:48,366 --> 00:06:50,868
"Your second child will be
the pillar of the household."
58
00:06:52,328 --> 00:06:54,528
"She'd be worth as much as ten sons,
so raise her well."
59
00:06:55,623 --> 00:06:57,666
When I heard that
from my father for the 100th time,
60
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
I finally realized.
61
00:06:59,710 --> 00:07:01,587
I was trying to be
the pillar of our family.
62
00:07:04,882 --> 00:07:06,342
If you ask me what my dreams are…
63
00:07:09,303 --> 00:07:12,515
I'd like my sister to marry someone nice,
64
00:07:14,266 --> 00:07:17,311
and I'd like my little brother
to get a stable job.
65
00:07:23,567 --> 00:07:24,568
That's all.
66
00:07:25,653 --> 00:07:27,413
I haven't really thought
about anything else.
67
00:07:28,656 --> 00:07:29,657
Is that boring?
68
00:07:30,991 --> 00:07:32,118
I'd say you're very kind.
69
00:07:32,952 --> 00:07:35,663
No, we're both stupid.
70
00:07:41,168 --> 00:07:44,380
If I really was kind, I wouldn't be here.
71
00:07:47,174 --> 00:07:50,136
In my head, I'm saying,
"You shouldn't be here. Go home."
72
00:07:51,929 --> 00:07:53,472
When you went out to get the beer,
73
00:07:53,556 --> 00:07:55,236
I was like, "Now is your chance, go home."
74
00:07:57,226 --> 00:08:00,271
But it's all just in my head.
My body won't move.
75
00:08:02,898 --> 00:08:04,608
I like being with you too much.
76
00:08:07,695 --> 00:08:09,071
I…
77
00:08:14,743 --> 00:08:17,204
Really like you a lot, Mr. Han.
78
00:08:21,709 --> 00:08:23,749
To the point where
I wish everyone else in the world
79
00:08:24,336 --> 00:08:27,339
would just disappear
and only the two of us would be left.
80
00:10:40,556 --> 00:10:41,557
In this day and age,
81
00:10:41,640 --> 00:10:44,518
a younger sibling getting married
before the older one is no big deal.
82
00:10:45,144 --> 00:10:47,479
Mom, what do you know?
83
00:10:47,563 --> 00:10:49,732
I met him at Jigu's part-time job.
84
00:10:50,441 --> 00:10:52,234
I know she didn't go to work early.
85
00:10:53,152 --> 00:10:54,752
Your mom isn't that old-fashioned, okay?
86
00:10:55,779 --> 00:10:57,031
I did not know that.
87
00:10:58,657 --> 00:11:01,160
I want you to call Jun
on your way to work.
88
00:11:02,328 --> 00:11:04,538
Tell him to come over and get some food.
89
00:11:04,622 --> 00:11:06,022
And that I'm sorry but I'd need him
90
00:11:06,290 --> 00:11:08,125
to stay at his parents' for another week.
91
00:11:10,127 --> 00:11:11,420
Are you staying longer?
92
00:11:11,795 --> 00:11:13,714
Are you afraid
I'd want to settle down here?
93
00:11:14,340 --> 00:11:15,341
That's not…
94
00:11:16,884 --> 00:11:19,595
The owner of this house is Jun.
Talk to him about it.
95
00:11:24,141 --> 00:11:25,559
Do you have any savings?
96
00:11:25,643 --> 00:11:27,645
I'll lend you some money
so you can find a place.
97
00:11:28,312 --> 00:11:31,607
Unmarried adult men and women
living in the same house is just wrong.
98
00:11:32,858 --> 00:11:35,235
If Jun's parents find out,
things won't be pretty.
99
00:11:36,945 --> 00:11:38,364
You are old-fashioned after all.
100
00:11:42,951 --> 00:11:44,578
Okay, I'll look around.
101
00:11:45,829 --> 00:11:48,624
But don't pack any food for him.
102
00:11:48,707 --> 00:11:51,293
Jun will probably come back in a few days.
103
00:11:52,920 --> 00:11:54,088
Maybe even today.
104
00:11:54,713 --> 00:11:57,216
He can't last long over there.
I know that much.
105
00:11:57,800 --> 00:11:59,968
Oh, that's refreshing.
106
00:12:00,511 --> 00:12:02,137
Did you all sleep well?
107
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
I'm leaving early
to stop by my place before going to work.
108
00:12:08,686 --> 00:12:10,366
Have some breakfast
before heading to work.
109
00:14:11,475 --> 00:14:13,060
I have something to tell you.
110
00:14:14,436 --> 00:14:16,355
Could I see you
before you come to the office?
111
00:14:18,774 --> 00:14:19,817
Sit down.
112
00:14:19,900 --> 00:14:21,580
People will think
you're getting yelled at.
113
00:14:24,112 --> 00:14:26,240
Please give me some time.
114
00:14:31,620 --> 00:14:33,288
I'm not asking you to let it slide.
115
00:14:36,250 --> 00:14:38,377
In order to talk about
why I helped Mr. Cha,
116
00:14:40,087 --> 00:14:42,089
there are just so many things to explain.
117
00:14:43,090 --> 00:14:46,218
Like why I started working here,
who I am,
118
00:14:47,761 --> 00:14:49,930
and what I've done.
119
00:14:50,013 --> 00:14:51,515
I have to explain everything.
120
00:14:52,224 --> 00:14:54,768
My mother is my weakness.
121
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
A weakness I want to hide
122
00:14:58,105 --> 00:14:59,439
and don't want anyone to spot.
123
00:15:02,609 --> 00:15:03,902
Who exactly are you, Ms. Sim?
124
00:15:05,946 --> 00:15:07,197
Who are you?
125
00:15:10,534 --> 00:15:14,413
It's my fault and my mistake,
so I want to sort it out.
126
00:15:14,496 --> 00:15:15,696
What do you mean, sort it out?
127
00:15:18,041 --> 00:15:20,294
Can matters of the heart be sorted out?
128
00:15:22,045 --> 00:15:24,381
You messed up his heart as you pleased.
129
00:15:24,464 --> 00:15:26,508
So what exactly are you going to sort out?
130
00:15:27,968 --> 00:15:30,568
At the very least, I don't want him
to find out from someone else.
131
00:15:31,305 --> 00:15:33,140
I'm going to tell him myself.
132
00:15:33,974 --> 00:15:35,434
That way, he won't be hurt as much.
133
00:15:36,852 --> 00:15:38,228
That's for certain.
134
00:15:43,442 --> 00:15:44,484
Just give me time.
135
00:15:49,656 --> 00:15:51,116
Let's talk after the fair is over.
136
00:15:52,451 --> 00:15:53,952
I'll try to wait as well.
137
00:15:57,331 --> 00:15:59,833
Your contract expires
around that time anyway.
138
00:16:01,668 --> 00:16:02,708
Let's wrap it all up then.
139
00:16:06,715 --> 00:16:08,342
Jeez.
140
00:16:21,396 --> 00:16:24,691
Mr. Choi, the final drafts of the poster
are ready in the conference room.
141
00:16:24,775 --> 00:16:26,276
Okay, I'll be right there.
142
00:16:28,403 --> 00:16:30,197
Woojoo, could you go help Yuri?
143
00:16:30,280 --> 00:16:32,157
I'll be right over
once I let Mr. Han know.
144
00:16:33,533 --> 00:16:34,533
Sure.
145
00:16:43,543 --> 00:16:46,338
It's so exciting to see the final posters.
146
00:16:47,339 --> 00:16:50,676
We're finally hosting the fair.
147
00:16:51,259 --> 00:16:54,096
Now, my portfolio won't
just have proxy work
148
00:16:54,179 --> 00:16:56,515
but an originally planned fair
on it as well.
149
00:16:56,723 --> 00:16:58,725
That made me so emotional.
150
00:16:58,809 --> 00:16:59,810
Congratulations.
151
00:16:59,893 --> 00:17:01,653
Do we have
all the tech support applications?
152
00:17:01,687 --> 00:17:03,998
Yes, I got them from all
the companies that need electrical work.
153
00:17:04,022 --> 00:17:05,691
They look so good.
154
00:17:05,774 --> 00:17:07,526
Which do you like the most, Woojoo?
155
00:17:07,609 --> 00:17:08,777
I think this one's the best.
156
00:17:09,236 --> 00:17:10,529
For me…
157
00:17:29,381 --> 00:17:33,427
CEO Han, pick one.
We have to decide on one by today.
158
00:17:34,011 --> 00:17:38,765
I personally like the third one best.
It's got a good seasonal atmosphere too.
159
00:17:39,224 --> 00:17:40,224
And you, Mr. Han?
160
00:17:42,978 --> 00:17:44,271
Yes, I like the third one too.
161
00:17:44,354 --> 00:17:46,189
It highlights the location and time well.
162
00:17:46,273 --> 00:17:47,149
I like it too.
163
00:17:47,232 --> 00:17:50,360
And it has a festival vibe to it,
so I like this one best.
164
00:18:06,043 --> 00:18:10,422
I felt like a hotel café would be
uncomfortable for both of us.
165
00:18:10,505 --> 00:18:13,266
And I didn't want to make it obvious
that we were having a blind date.
166
00:18:15,635 --> 00:18:18,555
I guess I shouldn't have worn a suit.
167
00:18:19,556 --> 00:18:20,849
It looks nice on you.
168
00:18:34,404 --> 00:18:35,906
So…
169
00:18:37,282 --> 00:18:39,367
Would it be terribly cliché
170
00:18:40,035 --> 00:18:41,745
if I asked you about your hobbies?
171
00:18:43,038 --> 00:18:44,278
It would be a classic question.
172
00:18:46,124 --> 00:18:47,459
I enjoy traveling.
173
00:18:48,043 --> 00:18:49,043
Traveling…
174
00:18:50,253 --> 00:18:51,253
Nice.
175
00:18:51,588 --> 00:18:54,216
Have you ever been to Spain?
176
00:18:54,299 --> 00:18:55,509
No.
177
00:19:01,223 --> 00:19:02,349
How is it there?
178
00:19:04,976 --> 00:19:08,563
In Spain, there's a place called Mallorca.
179
00:19:09,231 --> 00:19:15,195
It would be the equivalent
of Jeju Island in Korea.
180
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
I also liked Barcelona…
181
00:19:17,322 --> 00:19:19,991
Haesung really hates eating alone.
182
00:19:20,075 --> 00:19:21,868
She says it's embarrassing and awkward.
183
00:19:22,953 --> 00:19:24,913
Maybe I should have gone with her.
184
00:19:24,996 --> 00:19:26,915
No, she said she wanted to eat alone.
185
00:19:26,998 --> 00:19:30,001
She can't possibly be
dating again, can she?
186
00:19:32,212 --> 00:19:33,505
I'm sorry.
187
00:19:33,588 --> 00:19:35,340
Let's not talk like that among ourselves.
188
00:19:36,091 --> 00:19:36,967
Okay.
189
00:19:37,050 --> 00:19:38,218
And we won't ask
190
00:19:38,301 --> 00:19:42,389
until Haesung asks first
to eat together, okay?
191
00:19:43,348 --> 00:19:45,725
- Here are your noodles.
- Yes, thank you.
192
00:19:47,853 --> 00:19:49,396
- Sir.
- Yes?
193
00:19:49,479 --> 00:19:50,480
Could we have some water?
194
00:19:52,107 --> 00:19:54,317
Let her spend some time by herself.
195
00:19:54,401 --> 00:19:55,878
30-MINUTE ANIME
WARRIOR IN THE SKY, ANIWARS
196
00:19:55,902 --> 00:19:58,822
She's done enough
empty laughing and chatting
197
00:19:58,905 --> 00:20:00,448
while going through hell.
198
00:20:02,117 --> 00:20:04,244
It's about time she stops doing that.
199
00:21:46,179 --> 00:21:47,472
So…
200
00:21:47,681 --> 00:21:49,391
Shall we go to dinner?
201
00:22:07,200 --> 00:22:08,451
Do you like Japanese food?
202
00:22:09,244 --> 00:22:11,246
I know a really good place nearby.
203
00:22:12,580 --> 00:22:13,580
Well…
204
00:22:15,458 --> 00:22:18,586
Can we pretend
that we've already had dinner?
205
00:22:19,212 --> 00:22:20,212
Pardon?
206
00:22:22,299 --> 00:22:23,425
I'm sorry.
207
00:22:25,010 --> 00:22:26,052
Oh…
208
00:22:27,387 --> 00:22:29,764
Am I not your type?
209
00:22:30,598 --> 00:22:31,598
No.
210
00:22:32,392 --> 00:22:33,601
No, it's nothing like that.
211
00:22:34,686 --> 00:22:36,604
I don't know how to explain this.
212
00:22:37,480 --> 00:22:39,441
It's just that I'm weird.
213
00:22:40,066 --> 00:22:42,444
I have no idea what to say
while having dinner.
214
00:22:43,278 --> 00:22:45,118
And when I think about that,
I feel suffocated.
215
00:22:46,740 --> 00:22:47,740
What?
216
00:22:53,580 --> 00:22:54,580
I'm sorry.
217
00:23:02,380 --> 00:23:03,715
What a jerk.
218
00:23:08,845 --> 00:23:10,513
Crazy bastard.
219
00:23:30,700 --> 00:23:31,534
You drive.
220
00:23:31,618 --> 00:23:33,661
I'm better at drinking
with clients than you are.
221
00:23:33,995 --> 00:23:35,872
Let's do it together.
We can call a cab after.
222
00:23:36,039 --> 00:23:39,334
The magazine company folks
prefer soju, and they drink like whales.
223
00:23:39,459 --> 00:23:40,752
You can't handle them.
224
00:23:43,421 --> 00:23:44,421
Hang on a second.
225
00:23:45,882 --> 00:23:47,342
CEO Han, let's just go.
226
00:23:53,264 --> 00:23:55,624
I have an appointment
so I'll head home straight from there.
227
00:24:01,356 --> 00:24:03,024
Thank you for the breakfast.
228
00:24:03,566 --> 00:24:04,566
I'll call you.
229
00:24:48,862 --> 00:24:51,990
WOOJOO NUTJOB
230
00:24:57,662 --> 00:24:59,038
MOTHER
231
00:25:27,442 --> 00:25:28,442
Ah.
232
00:25:29,277 --> 00:25:30,403
Yoon Jun.
233
00:25:32,989 --> 00:25:34,282
What you have is an illness.
234
00:25:36,326 --> 00:25:38,119
You're the one who's sick.
235
00:25:48,796 --> 00:25:49,923
What are you doing here?
236
00:25:57,305 --> 00:25:59,974
Sighing at my face means
you want me to get lost, right?
237
00:26:01,100 --> 00:26:02,268
Should I go?
238
00:26:03,394 --> 00:26:04,687
Do you want me to go?
239
00:26:07,357 --> 00:26:08,357
Sit down.
240
00:26:29,295 --> 00:26:30,588
I went on a blind date today.
241
00:26:32,757 --> 00:26:35,426
And my mom found out about our scheme.
242
00:26:37,595 --> 00:26:39,055
Anyway…
243
00:26:39,639 --> 00:26:42,976
I thought, "What's the big deal?
I'll just go through the motions."
244
00:26:43,476 --> 00:26:45,228
So I just went there.
245
00:26:45,853 --> 00:26:49,524
But every single word
from her mouth suffocated me.
246
00:26:49,941 --> 00:26:53,236
"What do I say
if she asks me what my hobby is?"
247
00:26:53,903 --> 00:26:56,322
"What if she asks me
what my weekend plans are?"
248
00:26:57,615 --> 00:26:59,295
"I hope she doesn't ask me any questions."
249
00:26:59,826 --> 00:27:01,160
That's all I could think about.
250
00:27:03,204 --> 00:27:04,622
It's an illness, you know.
251
00:27:05,915 --> 00:27:07,500
I just can't stand being uncomfortable.
252
00:27:08,418 --> 00:27:09,418
It's gross,
253
00:27:10,920 --> 00:27:12,600
but I guess
I take after my dad, after all.
254
00:27:13,715 --> 00:27:14,924
You're too hard on yourself.
255
00:27:19,262 --> 00:27:20,888
Every time my pharmacy
school friends…
256
00:27:22,181 --> 00:27:24,058
…complained about how difficult it is
257
00:27:24,142 --> 00:27:26,477
to be inside that
tiny matchbox of a pharmacy,
258
00:27:27,061 --> 00:27:28,354
I was like, "What's with them?"
259
00:27:29,063 --> 00:27:30,732
"That's where I'm most comfortable."
260
00:27:32,317 --> 00:27:37,363
And then it's Sim Haesung,
Sim Jigu, and Sim Woojoo next.
261
00:27:41,659 --> 00:27:43,202
I think that's why I went off on you.
262
00:27:45,163 --> 00:27:47,363
I hated the possibility
of being uncomfortable with you.
263
00:27:50,627 --> 00:27:51,711
I'm sorry.
264
00:27:53,129 --> 00:27:54,129
I was out of line.
265
00:27:58,635 --> 00:28:00,875
I'm confused if you're rejecting me
or apologizing to me.
266
00:28:01,679 --> 00:28:02,513
What?
267
00:28:02,597 --> 00:28:04,599
How many times
are you going to turn me down?
268
00:28:05,725 --> 00:28:08,645
I understand Korean just fine.
Why beat around the bush so much?
269
00:28:10,772 --> 00:28:12,065
I got it.
270
00:28:12,440 --> 00:28:14,609
I'll keep my heart
from fluttering from now on.
271
00:28:15,401 --> 00:28:16,402
Happy now?
272
00:28:21,741 --> 00:28:23,409
You're killing me, Sim Haesung.
273
00:28:41,636 --> 00:28:46,724
Ms. Baek and I
will be at the fair first.
274
00:28:47,934 --> 00:28:49,894
So wrap things up
and come with the planning team.
275
00:28:51,145 --> 00:28:52,145
Mm-hmm.
276
00:28:53,481 --> 00:28:54,649
Ms. Sim…
277
00:28:56,442 --> 00:28:58,486
will not be going to the fair.
278
00:28:59,278 --> 00:29:02,073
Her contract is up before the fair anyway.
279
00:29:02,573 --> 00:29:04,826
It won't look good
if we force her to come.
280
00:29:05,326 --> 00:29:07,206
She said it herself
that she doesn't want to go.
281
00:29:51,414 --> 00:29:54,959
MR. HAN DONGJIN
282
00:30:57,814 --> 00:30:59,190
I don't drink anymore.
283
00:31:04,821 --> 00:31:05,821
And I'm moving.
284
00:31:08,741 --> 00:31:10,243
I won't be around here anymore.
285
00:31:32,098 --> 00:31:33,933
- Hello.
- Hey, did you get the money?
286
00:31:35,518 --> 00:31:36,727
Excuse me.
287
00:31:37,687 --> 00:31:40,481
Just talk to me right here.
And give me back my stuff.
288
00:31:44,443 --> 00:31:46,763
You know who is living
in the house in Yeonhui-dong, right?
289
00:31:46,821 --> 00:31:50,908
That house was supposed to belong
to the three siblings, your children.
290
00:31:50,992 --> 00:31:52,285
That's how it should be.
291
00:31:52,368 --> 00:31:53,744
But things aren't right here.
292
00:31:54,912 --> 00:31:57,582
So if you can come up with
about 30 million won,
293
00:31:58,165 --> 00:32:01,252
I'll tell you how you can
get the house back.
294
00:32:04,255 --> 00:32:05,415
You live with Heeja, correct?
295
00:32:06,841 --> 00:32:09,594
If there's a way to get the house back,
then bring me the solution.
296
00:32:09,677 --> 00:32:11,429
I'll pay you then with interest.
297
00:32:11,512 --> 00:32:13,055
No, wait.
298
00:32:13,139 --> 00:32:15,766
I don't want to hear another word.
I've been fooled once, no more.
299
00:32:16,517 --> 00:32:18,436
Do you people have
even a shred of conscience?
300
00:32:19,103 --> 00:32:21,272
If there is a way to get it back,
I'll find it myself.
301
00:32:21,355 --> 00:32:23,441
I won't need your dirty hands to help me.
302
00:32:24,650 --> 00:32:26,402
I'm going off the grid from today.
303
00:32:26,485 --> 00:32:27,486
It's over.
304
00:32:27,570 --> 00:32:29,447
I can't get any more money,
305
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
so I can't pay off the gambling debt.
306
00:32:32,491 --> 00:32:33,891
What else can I do? I have to hide.
307
00:32:34,660 --> 00:32:35,660
Hey.
308
00:32:36,245 --> 00:32:38,331
There's no point if I tell you
where I'll be going.
309
00:32:38,915 --> 00:32:40,249
Don't look for me for a while.
310
00:32:40,875 --> 00:32:41,876
Darn it.
311
00:32:44,879 --> 00:32:46,088
Honey.
312
00:32:46,672 --> 00:32:48,007
I'm home.
313
00:32:48,090 --> 00:32:49,467
Where are you?
314
00:32:49,550 --> 00:32:51,135
Are you in the shower?
315
00:32:56,349 --> 00:32:57,850
No.
316
00:32:57,934 --> 00:32:59,435
Darn it!
317
00:33:00,519 --> 00:33:02,647
Seriously!
318
00:33:06,609 --> 00:33:08,152
Hey!
319
00:33:08,235 --> 00:33:09,236
What?
320
00:33:09,570 --> 00:33:13,407
Did you really think we'll be parting ways
without going through all this?
321
00:33:13,491 --> 00:33:15,785
What did you just say?
322
00:33:16,827 --> 00:33:19,872
I'm totally broke, and you're broke too
if you don't sell this house.
323
00:33:19,956 --> 00:33:20,956
Then we're finished.
324
00:33:21,374 --> 00:33:23,834
Did you go out with me for money?
325
00:33:24,168 --> 00:33:25,461
Was it all for money?
326
00:33:25,544 --> 00:33:27,213
Then what?
327
00:33:27,296 --> 00:33:28,547
You thought I loved you?
328
00:33:29,090 --> 00:33:30,758
That's gross, snap out of it!
329
00:33:31,425 --> 00:33:34,428
Just go find someone else.
Finding guys is your specialty.
330
00:33:34,887 --> 00:33:36,931
You leave those things here!
331
00:33:37,014 --> 00:33:41,477
I know your resident registration number,
your car license plate number, everything.
332
00:33:41,560 --> 00:33:45,481
You're done for
if I report you to the police!
333
00:33:45,856 --> 00:33:46,941
The police?
334
00:33:47,024 --> 00:33:48,359
Sure. Let's go.
335
00:33:48,943 --> 00:33:51,320
You think I don't have anything
to say to them?
336
00:33:51,404 --> 00:33:53,114
Do you want me to go tell them
337
00:33:53,197 --> 00:33:54,991
how you hid your dead husband's will?
338
00:33:56,409 --> 00:33:58,577
How dare you play the victim card?
339
00:34:01,330 --> 00:34:02,540
Think carefully.
340
00:34:03,124 --> 00:34:04,164
Who has more to lose here?
341
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
Wait.
342
00:34:05,918 --> 00:34:06,919
Hey!
343
00:34:08,129 --> 00:34:10,673
Don't take anything with you.
Leave those things here!
344
00:34:10,756 --> 00:34:12,508
You jerk!
345
00:34:14,051 --> 00:34:15,344
Why should I do that?
346
00:34:15,970 --> 00:34:17,054
Damn it!
347
00:34:23,102 --> 00:34:25,229
Kang Namil!
348
00:34:53,007 --> 00:34:54,007
Mom.
349
00:34:55,718 --> 00:34:57,303
I only have this one suit.
350
00:34:57,386 --> 00:34:59,430
Woojoo bought it for me
to wear to job interviews.
351
00:35:05,186 --> 00:35:07,605
I'll just need to iron out the shirt.
352
00:35:11,901 --> 00:35:12,901
What's this?
353
00:35:13,736 --> 00:35:14,856
Are you two going somewhere?
354
00:35:15,529 --> 00:35:16,697
I have no idea.
355
00:35:17,698 --> 00:35:19,458
I'll tell you
when all three of you are here.
356
00:35:19,950 --> 00:35:21,150
I don't want to repeat myself.
357
00:35:27,958 --> 00:35:29,126
What's with the suit?
358
00:35:29,210 --> 00:35:31,754
I'm taking Jigu to see your aunt.
359
00:35:31,837 --> 00:35:34,340
That tough aunt with the hair salon?
360
00:35:34,423 --> 00:35:35,883
Some guy came to see me.
361
00:35:36,759 --> 00:35:38,886
He says there is a way
to get the house back.
362
00:35:41,055 --> 00:35:42,723
Shortly after buying that house…
363
00:35:43,974 --> 00:35:47,937
your father said this as he planted
the tree and grass in the front yard.
364
00:35:48,771 --> 00:35:52,483
"I'll evenly divide this house
into three parts for our children."
365
00:35:53,400 --> 00:35:55,880
"It's the only way to stop
any of them from selling the house."
366
00:35:56,695 --> 00:35:58,055
Even when he was having an affair,
367
00:35:58,531 --> 00:36:01,075
he wasn't letting go
of the deed to the house.
368
00:36:02,952 --> 00:36:04,712
So there's no way
he'd have handed it to her.
369
00:36:07,206 --> 00:36:09,166
I'm going to ask your aunt first.
370
00:36:10,668 --> 00:36:11,710
And if it can't be helped…
371
00:36:14,088 --> 00:36:15,728
I'll meet her in person and ask directly.
372
00:36:15,756 --> 00:36:17,716
Meet who? That woman?
373
00:36:33,482 --> 00:36:35,651
Come on, pick it up.
374
00:37:09,768 --> 00:37:11,103
Hello.
375
00:37:11,520 --> 00:37:14,523
I apologize for calling you
so early in the morning.
376
00:37:14,857 --> 00:37:16,066
They're a newlywed couple,
377
00:37:16,150 --> 00:37:19,445
and both work full-time
so now was the only time they could spare.
378
00:37:19,528 --> 00:37:22,448
Why don't you guys go ahead
and take a look around?
379
00:37:22,531 --> 00:37:24,241
I'll park the car and follow you.
380
00:37:27,036 --> 00:37:28,078
This way, please.
381
00:37:29,872 --> 00:37:31,498
Aren't you Minyoung?
382
00:37:39,924 --> 00:37:44,011
I am his mother,
but he really is something else.
383
00:37:44,094 --> 00:37:48,891
"Tell me. Why did you two break up?"
I asked him countless times,
384
00:37:48,974 --> 00:37:50,643
and he just wouldn't budge.
385
00:37:50,893 --> 00:37:52,436
That's the kind of person he is.
386
00:37:52,519 --> 00:37:55,814
He doesn't have it in him
to spill other's dirty secrets.
387
00:37:57,858 --> 00:38:01,528
I already had a hunch
as to why you two broke up.
388
00:38:03,489 --> 00:38:06,825
If I couldn't understand you,
who could, you know?
389
00:38:07,868 --> 00:38:10,829
Make sure to answer my calls from now on
390
00:38:10,913 --> 00:38:12,706
and come meet me
at the address I send you.
391
00:38:12,915 --> 00:38:15,918
- Come and take a look at the house...
- We're not back together.
392
00:38:17,503 --> 00:38:19,296
What are you talking about?
393
00:38:19,797 --> 00:38:22,758
Don't even give me that pathetic lie.
394
00:38:22,841 --> 00:38:23,841
Gosh.
395
00:38:29,473 --> 00:38:32,518
Twentieth floor. Door opening.
396
00:38:33,519 --> 00:38:35,396
I'm sorry, but could you get off here?
397
00:38:38,065 --> 00:38:39,149
Me?
398
00:38:40,150 --> 00:38:41,652
I'll show you the house next time.
399
00:38:41,735 --> 00:38:42,735
I'm sorry.
400
00:38:42,903 --> 00:38:44,780
- You mean us?
- Okay.
401
00:38:49,994 --> 00:38:51,495
Door closing.
402
00:39:06,427 --> 00:39:07,761
I live here.
403
00:39:08,846 --> 00:39:09,846
Across from him.
404
00:39:11,307 --> 00:39:12,725
And that changes things?
405
00:39:12,808 --> 00:39:14,685
Since you say you understand everything,
406
00:39:14,768 --> 00:39:17,313
I'll tell you how I dumped your son.
407
00:39:19,523 --> 00:39:22,860
While I was dating Dongjin,
I went on a blind date,
408
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
met with that person's family,
409
00:39:24,486 --> 00:39:25,988
and even set a date for the wedding.
410
00:39:26,947 --> 00:39:30,617
Then I just told Dongjin
that I'm marrying someone else.
411
00:39:32,202 --> 00:39:33,537
That's not all.
412
00:39:33,620 --> 00:39:36,420
My mom, who didn't approve of Dongjin
because he's got only one parent,
413
00:39:37,875 --> 00:39:39,543
even sent him a wedding invitation.
414
00:39:39,626 --> 00:39:41,628
That's just insane!
415
00:39:41,712 --> 00:39:43,297
I'm not done yet.
416
00:39:43,380 --> 00:39:45,257
Perhaps I was getting punished,
417
00:39:45,424 --> 00:39:47,104
but it didn't work out
with that other guy.
418
00:39:47,134 --> 00:39:48,802
So I split up with him and came to Korea.
419
00:39:49,303 --> 00:39:51,543
And I moved into the apartment
right across from Dongjin.
420
00:39:52,056 --> 00:39:53,432
Because I wanted him back.
421
00:39:55,768 --> 00:39:57,768
I thought, "He'd forgive me
if I kept apologizing."
422
00:39:58,395 --> 00:40:00,981
"No matter how cold he tries to be,
I know Han Dongjin."
423
00:40:01,648 --> 00:40:03,901
That's how I was holding on
and I only just managed
424
00:40:03,984 --> 00:40:05,486
to let it go and give up.
425
00:40:07,071 --> 00:40:08,155
But you know what?
426
00:40:09,656 --> 00:40:10,657
I'm upset too.
427
00:40:12,076 --> 00:40:13,452
If it hadn't been for you…
428
00:40:13,952 --> 00:40:16,497
If you hadn't constantly asked me
to give you some money
429
00:40:16,580 --> 00:40:19,333
or kept asking me to buy you stuff,
430
00:40:20,084 --> 00:40:22,044
I wouldn't have gone that far.
431
00:40:22,628 --> 00:40:24,129
So I can't give you any more money.
432
00:40:24,713 --> 00:40:27,383
You're the reason I became this way.
433
00:40:27,466 --> 00:40:28,801
Who are you trying to blame?
434
00:40:31,261 --> 00:40:35,474
Did you hear that?
Did you hear her ridiculous claims?
435
00:40:35,974 --> 00:40:37,810
My goodness…
436
00:40:39,978 --> 00:40:40,979
I'm sorry.
437
00:40:41,730 --> 00:40:42,730
Don't be.
438
00:40:42,773 --> 00:40:45,317
Let's talk later. Get inside.
439
00:40:45,401 --> 00:40:47,611
Hey, why are you crying?
440
00:40:47,903 --> 00:40:49,863
What on earth do you have to cry about?
441
00:40:50,239 --> 00:40:51,740
Please get inside.
442
00:40:51,824 --> 00:40:52,824
Talk to me.
443
00:41:03,085 --> 00:41:04,085
Sorry.
444
00:41:32,322 --> 00:41:35,576
Your poor mom lives alone.
Aren't you worried about why I called you?
445
00:41:35,659 --> 00:41:37,536
Pick up your phone on time.
446
00:41:37,744 --> 00:41:40,038
Don't make me run over here
so early in the morning.
447
00:41:41,039 --> 00:41:42,082
But you don't live alone.
448
00:41:42,666 --> 00:41:44,918
Well, I started living alone yesterday.
449
00:41:45,794 --> 00:41:47,045
That son of a…
450
00:41:47,713 --> 00:41:48,713
Gosh.
451
00:41:48,881 --> 00:41:53,594
Anyway, that jerk
took all my jewelry and ran off.
452
00:41:54,261 --> 00:41:58,098
I thought he was just playing cards
with friends for fun.
453
00:41:59,141 --> 00:42:00,601
I was scammed.
454
00:42:02,853 --> 00:42:04,646
Did you borrow money from Minyoung?
455
00:42:11,612 --> 00:42:12,612
How much?
456
00:42:13,197 --> 00:42:14,865
Well…
457
00:42:14,948 --> 00:42:17,576
It's really not much.
458
00:42:17,659 --> 00:42:20,162
How much? I have to know
in order to pay her back.
459
00:42:20,537 --> 00:42:22,873
What do you mean "pay her back"?
460
00:42:23,040 --> 00:42:25,083
I heard what she did to you.
461
00:42:25,667 --> 00:42:28,128
I'm going after her
for compensation money.
462
00:42:31,423 --> 00:42:34,301
Come on, who do you think I am?
463
00:42:34,384 --> 00:42:38,180
I was just saying things.
I didn't mean them.
464
00:42:41,725 --> 00:42:42,809
Well…
465
00:42:45,062 --> 00:42:48,565
I'm going to live here for the time being.
466
00:42:50,025 --> 00:42:52,903
I don't want to go back to that house.
467
00:42:56,490 --> 00:43:01,286
I mean, if it's too awkward
to live with me, uh…
468
00:43:02,454 --> 00:43:03,956
you could give me some money.
469
00:43:04,540 --> 00:43:05,999
And I'll go find a room to rent.
470
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
I have to go to work.
471
00:43:16,260 --> 00:43:18,303
You're coming straight home
afterward, right?
472
00:43:51,753 --> 00:43:54,423
Not now. Let's talk later.
473
00:43:55,007 --> 00:43:56,091
Have a good day at work.
474
00:44:05,642 --> 00:44:07,978
I'm sorry. I'll apologize instead.
475
00:44:42,179 --> 00:44:43,555
I'm moving.
476
00:44:44,973 --> 00:44:46,683
I won't be around here anymore.
477
00:44:50,103 --> 00:44:51,772
Why are you telling me this?
478
00:44:52,356 --> 00:44:54,316
Dongjin wants to be happy with you.
479
00:44:57,277 --> 00:44:59,321
How could I not give up
after hearing that?
480
00:45:02,532 --> 00:45:07,829
I thought Dongjin would take
my broken self back into his arms.
481
00:45:09,831 --> 00:45:11,208
Maybe he couldn't love me,
482
00:45:12,626 --> 00:45:16,129
but I thought he'd at least be
by my side until I became okay.
483
00:45:22,010 --> 00:45:25,222
If it hadn't been for you,
maybe it could have happened.
484
00:46:16,815 --> 00:46:18,650
I heard from Sunwoo.
485
00:46:20,318 --> 00:46:21,318
That…
486
00:46:22,904 --> 00:46:24,264
you're going to quit working here.
487
00:46:28,702 --> 00:46:29,995
I thought I told you.
488
00:46:31,163 --> 00:46:32,789
I don't want to extend my contract.
489
00:46:36,251 --> 00:46:37,794
Can't you reconsider?
490
00:46:47,095 --> 00:46:51,308
I think I'll be sad
if you're not around when I'm at work.
491
00:46:59,065 --> 00:46:59,983
Good morning.
492
00:47:00,066 --> 00:47:01,318
- Hello.
- Yes, good morning.
493
00:47:02,360 --> 00:47:04,070
I'll be at my desk.
494
00:47:07,199 --> 00:47:08,116
I'll talk to you later.
495
00:47:08,200 --> 00:47:09,951
Get me that thing from yesterday.
496
00:47:10,035 --> 00:47:11,035
Okay.
497
00:47:12,704 --> 00:47:13,997
Good morning.
498
00:47:21,963 --> 00:47:23,006
Hello, sir.
499
00:47:25,300 --> 00:47:26,300
Good morning.
500
00:47:27,928 --> 00:47:29,221
Did you have breakfast?
501
00:47:43,318 --> 00:47:44,318
Hmm?
502
00:47:46,613 --> 00:47:49,908
Be polite and don't tell her
about your singing.
503
00:47:50,742 --> 00:47:52,869
Why? Are you embarrassed about that?
504
00:47:53,453 --> 00:47:55,121
Watch your tone with me. I'm your mother.
505
00:47:55,872 --> 00:47:57,999
There will be people
jealous of you when you do well
506
00:47:58,083 --> 00:48:00,418
and delighted when you fail.
507
00:48:00,502 --> 00:48:01,586
Don't even care about them.
508
00:48:02,504 --> 00:48:03,824
Then why are you taking me there?
509
00:48:04,589 --> 00:48:07,008
Your aunt only has two daughters.
510
00:48:07,592 --> 00:48:08,592
Oh.
511
00:48:08,969 --> 00:48:10,512
My mom sure knows how to strategize.
512
00:48:26,570 --> 00:48:27,779
Have some coffee.
513
00:48:29,114 --> 00:48:30,156
It's been a while, Jigu.
514
00:48:30,782 --> 00:48:31,658
Yes, it has.
515
00:48:31,783 --> 00:48:33,952
What are you up to these days?
Did you get a job?
516
00:48:34,035 --> 00:48:35,954
Thank you for the coffee.
517
00:48:36,037 --> 00:48:37,831
Sure.
518
00:48:40,417 --> 00:48:43,003
Hyunju, are you feeling better nowadays?
519
00:48:43,712 --> 00:48:45,152
I'm sorry I didn't reach out to you.
520
00:48:45,755 --> 00:48:47,799
I've been so busy.
521
00:48:47,883 --> 00:48:50,719
You meet with Heeja often, right?
522
00:48:51,553 --> 00:48:52,721
I don't meet her often.
523
00:48:53,972 --> 00:48:57,809
Just once or twice during the holidays?
I don't really meet her apart from that.
524
00:48:58,310 --> 00:49:00,230
I thought to myself
that I wouldn't talk about it
525
00:49:00,312 --> 00:49:03,023
since it's been over ten years
and it would make me feel old.
526
00:49:03,106 --> 00:49:04,858
But seeing you right now, I can't help it.
527
00:49:06,401 --> 00:49:08,737
Who prepared birthday meals
for your husband
528
00:49:09,362 --> 00:49:11,656
and took care of your daughters
after they gave birth?
529
00:49:11,740 --> 00:49:14,743
Come on. Why are you
digging up such old history?
530
00:49:14,826 --> 00:49:16,637
I didn't tell you
to cut off ties with your brother.
531
00:49:16,661 --> 00:49:18,371
We were close.
532
00:49:18,455 --> 00:49:20,165
When you heard that I was sick,
533
00:49:20,248 --> 00:49:23,043
didn't you wonder how sick I was
or how I was doing?
534
00:49:25,003 --> 00:49:27,339
I have no excuse for that.
535
00:49:28,131 --> 00:49:33,178
Then tell me everything you know
about the house in Yeonhui-dong, Heeja,
536
00:49:33,261 --> 00:49:34,596
and the man she lives with.
537
00:49:34,679 --> 00:49:36,097
Don't leave anything out.
538
00:49:36,890 --> 00:49:38,892
I want to tell you everything too,
539
00:49:39,559 --> 00:49:42,103
but Woojoo knows more than I do.
540
00:49:42,354 --> 00:49:44,940
She should have met with Heeja's son.
541
00:49:46,900 --> 00:49:48,360
You must not have heard.
542
00:49:48,944 --> 00:49:51,571
Then you probably don't know
she's been to the police station.
543
00:49:52,197 --> 00:49:53,823
- The police station?
- Yeah.
544
00:50:09,506 --> 00:50:11,633
Woojoo, why didn't you say?
545
00:50:11,925 --> 00:50:12,925
Say what?
546
00:50:18,515 --> 00:50:20,308
That you've been
to the police station,
547
00:50:20,392 --> 00:50:21,872
and that you've met that woman's son.
548
00:50:33,196 --> 00:50:35,532
The person
you're trying to reach is not available…
549
00:50:48,712 --> 00:50:50,380
NUTJOB NUMBER TWO
550
00:50:55,969 --> 00:50:58,722
She found out
that Heeja was still living in that house,
551
00:50:58,805 --> 00:51:01,224
and went over there to confront her.
552
00:51:01,808 --> 00:51:04,477
She wouldn't open the door
and instead just called the cops on her.
553
00:51:04,561 --> 00:51:06,354
So I had to go bail her out.
554
00:51:12,318 --> 00:51:13,318
Mom.
555
00:51:14,404 --> 00:51:15,447
Let's just go quietly.
556
00:51:21,828 --> 00:51:24,289
We're on our way to Yeonhui-dong.
I'll call you later.
557
00:52:36,694 --> 00:52:37,694
Mom, should we just go?
558
00:52:38,404 --> 00:52:39,404
Why?
559
00:52:39,906 --> 00:52:41,616
You don't think I can take her?
560
00:52:42,200 --> 00:52:44,828
Not at all. I'm afraid you'll mess her up.
561
00:52:47,497 --> 00:52:49,749
Let's just listen to
what Woojoo has to say.
562
00:52:51,543 --> 00:52:52,543
Okay?
563
00:52:54,587 --> 00:52:56,005
Look, it's Woojoo.
564
00:53:23,074 --> 00:53:24,325
Can we even be here?
565
00:53:24,409 --> 00:53:26,619
Yes, I got permission from the boss.
566
00:53:26,995 --> 00:53:29,235
On days we close,
I use this place as my practice studio.
567
00:53:29,706 --> 00:53:30,826
We'll just need to clean up.
568
00:53:37,463 --> 00:53:38,631
Now tell me.
569
00:53:40,884 --> 00:53:42,760
I heard you've been to the police station.
570
00:53:43,720 --> 00:53:45,221
And I heard you met Heeja's son.
571
00:53:47,223 --> 00:53:48,474
What did he say?
572
00:53:49,642 --> 00:53:50,977
What do you think?
573
00:53:51,060 --> 00:53:53,229
I bet he said,
"I'm sorry but it's our house now."
574
00:53:53,855 --> 00:53:54,855
He didn't.
575
00:53:57,859 --> 00:54:02,322
At first, I heard that she sold the house
to invest in her son's company.
576
00:54:03,489 --> 00:54:04,782
But it turned out
577
00:54:05,992 --> 00:54:07,952
the son had nothing to do with it.
578
00:54:12,373 --> 00:54:17,045
But he was still looking for us.
To apologize to us.
579
00:54:17,670 --> 00:54:18,755
Apologize to us?
580
00:54:20,840 --> 00:54:22,091
Yes.
581
00:54:24,010 --> 00:54:25,762
He looked so guilty.
582
00:54:27,347 --> 00:54:29,515
I couldn't even suspect
any other intention
583
00:54:30,934 --> 00:54:31,934
as he apologized.
584
00:54:45,782 --> 00:54:46,783
I'm sorry.
585
00:54:56,334 --> 00:54:57,418
So…
586
00:54:58,378 --> 00:54:59,796
I told him I understood.
587
00:55:01,673 --> 00:55:02,966
And I told him it was okay.
588
00:55:04,676 --> 00:55:06,636
I also told him that it wasn't his fault.
589
00:55:08,596 --> 00:55:11,182
Just like how we suffered because of Dad,
590
00:55:12,684 --> 00:55:13,893
he seemed like
591
00:55:15,311 --> 00:55:18,273
he suffered a lot because of his mom.
592
00:55:21,484 --> 00:55:23,152
So I forgave him.
593
00:55:26,447 --> 00:55:28,241
I'm sorry I didn't tell you earlier.
594
00:55:34,664 --> 00:55:35,873
Is that all?
595
00:55:39,460 --> 00:55:40,940
Is there anything else you're hiding?
596
00:55:45,883 --> 00:55:46,883
There isn't.
597
00:55:58,646 --> 00:56:00,565
- Are you clocking out?
- I am.
598
00:56:04,527 --> 00:56:07,113
Sir, we're clocking out for the day!
599
00:56:48,571 --> 00:56:51,115
WHERE ARE YOU?
DID SOMETHING HAPPEN?
600
00:56:59,248 --> 00:57:01,834
SIM JIGU
601
00:57:17,433 --> 00:57:18,851
- You're here.
- Yes.
602
00:57:19,352 --> 00:57:20,561
You heard from Jigu, right?
603
00:57:20,645 --> 00:57:23,231
He said we should grab beers.
Let's get some on our way back.
604
00:57:24,941 --> 00:57:27,110
Mom's leaving tomorrow.
605
00:57:27,568 --> 00:57:28,569
So come back home.
606
00:57:29,487 --> 00:57:31,656
It's not because of her
that I hadn't been home.
607
00:57:32,198 --> 00:57:33,491
I'm coming back home tonight.
608
00:58:01,978 --> 00:58:03,521
- Hi.
- Where are you?
609
00:58:04,230 --> 00:58:05,230
Right now, I'm…
610
00:58:05,648 --> 00:58:07,288
I had some things to take care of at home
611
00:58:07,859 --> 00:58:10,069
and I didn't think to call you.
612
00:58:11,446 --> 00:58:13,114
I'll explain tomorrow morning.
613
00:58:13,197 --> 00:58:14,557
You look like you had a rough day.
614
00:58:31,883 --> 00:58:33,176
Mr. Han?
615
00:58:37,221 --> 00:58:39,140
I told you.
616
00:58:39,223 --> 00:58:40,725
It's good we bought a lot of beer.
617
00:58:42,143 --> 00:58:43,853
Let's go in together.
618
00:59:01,537 --> 00:59:04,499
Gosh, so a moment like this
can actually happen in real life.
619
00:59:04,582 --> 00:59:07,710
This is truly such a happy moment.
620
00:59:11,797 --> 00:59:12,797
Good to see you.
621
00:59:13,382 --> 00:59:14,382
Yes, ma'am.
622
00:59:17,053 --> 00:59:18,638
Start singing, Jigu.
623
00:59:19,222 --> 00:59:20,222
Okay.
624
00:59:20,431 --> 00:59:21,641
Let me first announce
625
00:59:22,141 --> 00:59:25,895
that we're gathered here today
by the official request of Ms. Kim Hyunju,
626
00:59:25,978 --> 00:59:28,439
who is gracing us with her presence here.
627
00:59:28,523 --> 00:59:29,732
You did this?
628
00:59:30,483 --> 00:59:32,109
You said no one's heard him sing.
629
00:59:32,193 --> 00:59:33,528
We should at least hear him once.
630
00:59:35,821 --> 00:59:37,615
I don't know
why my voice is shaking so much.
631
00:59:37,698 --> 00:59:39,200
First of all,
632
00:59:39,867 --> 00:59:42,286
it's a great honor
to be able to sing in front of you all.
633
00:59:42,578 --> 00:59:44,664
You who trust me the least in the world,
634
00:59:45,206 --> 00:59:48,960
but also cherish me the most in the world.
635
00:59:56,676 --> 00:59:57,927
"DEPARTURE" BY KIM DONGRYUL
636
01:00:18,864 --> 01:00:22,952
♪ I want to go to the farthest place ♪
637
01:00:23,035 --> 01:00:27,373
♪ I wonder what kind of people
I will meet there ♪
638
01:00:27,456 --> 01:00:31,836
♪ I want to go to the highest point ♪
639
01:00:31,919 --> 01:00:36,674
♪ I wonder how much farther
I can see beyond ♪
640
01:00:36,757 --> 01:00:41,137
♪ A small water bottle
And a dusty camera ♪
641
01:00:41,220 --> 01:00:45,433
♪ And a stained map in my bag ♪
642
01:00:45,600 --> 01:00:50,187
♪ Over the hill
And through the forest trail ♪
643
01:00:50,271 --> 01:00:54,317
♪ Wherever my light steps would take me ♪
644
01:00:54,400 --> 01:00:59,030
♪ I walk slowly ♪
645
01:00:59,113 --> 01:01:02,533
♪ On the endless path ♪
46755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.