Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,379
(EPISODE 11)
2
00:00:34,951 --> 00:00:35,991
What's with your forehead?
3
00:00:37,328 --> 00:00:38,328
I fell.
4
00:00:41,582 --> 00:00:42,582
Is it going to scar?
5
00:00:44,335 --> 00:00:45,420
They said it would be okay.
6
00:01:05,982 --> 00:01:07,150
Jun, you should go first.
7
00:01:08,943 --> 00:01:10,303
You should be the one to go first.
8
00:01:13,197 --> 00:01:14,197
Yesterday,
9
00:01:15,366 --> 00:01:17,046
when we were talking about
Dad passing away
10
00:01:17,785 --> 00:01:19,704
and us getting kicked out of the house,
11
00:01:21,205 --> 00:01:23,285
I told her I quit studying
for the civil service exam
12
00:01:23,750 --> 00:01:25,543
and started singing.
13
00:01:27,211 --> 00:01:28,211
And…
14
00:01:29,505 --> 00:01:31,591
my mom just glared at me
with tears in her eyes
15
00:01:31,674 --> 00:01:33,342
and didn't say a word.
16
00:01:37,555 --> 00:01:39,432
I wished she'd just hit me instead.
17
00:01:41,100 --> 00:01:42,810
That would have been less painful.
18
00:01:45,063 --> 00:01:46,147
Jeez.
19
00:01:48,441 --> 00:01:50,735
Stay here, I'll call you
when the food is ready.
20
00:01:54,405 --> 00:01:55,531
I love you.
21
00:02:09,253 --> 00:02:13,633
I know you guys never listen to me
but just do this for once.
22
00:02:14,175 --> 00:02:15,968
Don't say anything and just eat.
23
00:02:17,386 --> 00:02:18,386
What about your food?
24
00:02:19,180 --> 00:02:20,681
I just told you not to say anything.
25
00:02:23,518 --> 00:02:25,269
Let's eat. Pick up your spoons.
26
00:02:25,770 --> 00:02:27,063
Thank you for the food.
27
00:02:28,272 --> 00:02:29,272
Jun.
28
00:02:30,149 --> 00:02:31,818
I'm so indebted to you.
29
00:02:32,401 --> 00:02:33,444
Please don't say that.
30
00:02:34,445 --> 00:02:37,573
Just make yourself at home.
I'll feel bad if you don't.
31
00:02:54,090 --> 00:02:55,967
Who wants more rice?
32
00:02:57,635 --> 00:02:58,636
Give some to me.
33
00:03:02,348 --> 00:03:04,350
That's way too much. I can't eat all that.
34
00:03:12,984 --> 00:03:15,361
Mom never makes seaweed soup
unless it's someone's birthday.
35
00:03:16,445 --> 00:03:18,382
She said she had too much of it
after giving birth.
36
00:03:18,406 --> 00:03:21,075
Are you seriously making a joke right now?
37
00:03:21,159 --> 00:03:23,244
What joke? I'm asking
because I'm genuinely curious.
38
00:03:26,330 --> 00:03:27,665
Is it your birthday, Jun?
39
00:03:28,624 --> 00:03:29,834
No.
40
00:03:29,917 --> 00:03:30,751
That's in winter.
41
00:03:30,835 --> 00:03:32,503
It's Woojoo's birthday, you punk.
42
00:03:41,929 --> 00:03:42,929
That's right.
43
00:03:44,849 --> 00:03:47,894
So that's why Mom came to Seoul,
to cook Woojoo a birthday meal.
44
00:03:51,439 --> 00:03:53,232
Just leave the dishes there
when you're done.
45
00:04:01,616 --> 00:04:02,617
Let's listen to her.
46
00:04:04,452 --> 00:04:05,661
And let's go out soon
47
00:04:06,579 --> 00:04:08,789
so that she can at least
let out a sigh in peace.
48
00:04:09,790 --> 00:04:12,168
It's suffocating even for us.
49
00:04:12,752 --> 00:04:13,961
Imagine how Mom must feel.
50
00:05:43,592 --> 00:05:48,097
CALL IT LOVE
51
00:05:51,600 --> 00:05:52,977
Have dinner at home.
52
00:05:54,061 --> 00:05:55,438
Be back by seven, everyone.
53
00:05:55,521 --> 00:05:57,273
I can't get out of my shift today.
54
00:05:58,107 --> 00:05:59,859
I'll buy the cake
on my way back from work.
55
00:06:00,609 --> 00:06:01,986
We can just skip the song, right?
56
00:06:02,069 --> 00:06:04,447
Why get a cake for a family in mourning?
57
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Just skip it.
58
00:06:06,615 --> 00:06:08,495
We'll get you one next time,
so don't get upset.
59
00:06:09,118 --> 00:06:10,119
Upset about what?
60
00:06:10,202 --> 00:06:12,121
Why would I be upset
about that at this age?
61
00:06:13,164 --> 00:06:14,540
Why are you taking it out on me?
62
00:06:15,291 --> 00:06:17,084
You said you'd tell her about the house.
63
00:06:17,460 --> 00:06:18,711
You said you'd deal with it.
64
00:06:19,295 --> 00:06:21,088
And you let her go back to that house?
65
00:06:21,964 --> 00:06:24,844
You've always looked down on me
and now I'm supposed to be the older one?
66
00:06:24,967 --> 00:06:26,844
Do you think
I didn't want to say anything?
67
00:06:27,470 --> 00:06:28,637
Looked down on you?
68
00:06:29,180 --> 00:06:30,180
When did I ever do that?
69
00:06:30,723 --> 00:06:32,516
- Hey!
- Stop it, you two.
70
00:06:33,184 --> 00:06:34,984
Don't do this
in front of your little brother.
71
00:06:35,311 --> 00:06:36,354
Don't mind me.
72
00:06:39,940 --> 00:06:41,620
Running away because you have no comeback?
73
00:06:43,527 --> 00:06:44,987
Happy birthday, Woojoo!
74
00:06:46,280 --> 00:06:48,561
I'll buy you a designer bag
when I become rich and famous!
75
00:06:52,286 --> 00:06:53,287
I'm going too.
76
00:06:54,580 --> 00:06:57,124
Why are you going that way?
Are you not taking the bus?
77
00:06:57,708 --> 00:06:59,877
I moved to a practice room
around here to save money.
78
00:06:59,960 --> 00:07:00,961
See you later.
79
00:07:11,097 --> 00:07:12,723
- Haesung.
- Not now.
80
00:07:13,432 --> 00:07:14,642
Let's talk about it later.
81
00:07:15,226 --> 00:07:16,310
It's not about that.
82
00:07:17,770 --> 00:07:21,107
I have to go receive a drug delivery,
so I'm leaving too.
83
00:07:23,192 --> 00:07:25,945
I'm not trying to avoid you,
so don't get the wrong idea.
84
00:07:29,448 --> 00:07:30,448
I'm off.
85
00:07:30,825 --> 00:07:32,243
All right. Go on.
86
00:09:32,571 --> 00:09:35,824
What is it? Did you leave something?
87
00:09:36,325 --> 00:09:38,285
I forgot to do the dishes.
88
00:09:39,453 --> 00:09:40,538
I'll do it.
89
00:09:41,539 --> 00:09:43,749
Go cry in the room.
I'll pretend I don't hear it.
90
00:09:47,127 --> 00:09:48,127
I'm done crying.
91
00:09:49,505 --> 00:09:50,631
Come here and do the dishes.
92
00:09:51,799 --> 00:09:53,359
I have no energy for your stubbornness.
93
00:10:05,104 --> 00:10:08,357
You don't have to go to work?
94
00:10:10,234 --> 00:10:11,360
I took a day off.
95
00:10:13,112 --> 00:10:15,239
And I'm not really working
for that company.
96
00:10:16,156 --> 00:10:18,200
I'm just working temporarily
as a part-timer.
97
00:10:19,076 --> 00:10:21,596
It's not like you're working part-time
because you're incapable.
98
00:10:21,662 --> 00:10:23,782
There's no difference
between part-time and full-time.
99
00:10:25,165 --> 00:10:26,584
You work there like everyone else.
100
00:10:31,547 --> 00:10:33,132
I told Ms. Baek
I'm taking the day off
101
00:10:33,924 --> 00:10:36,552
because my mom suddenly came to visit.
102
00:10:37,886 --> 00:10:39,722
I'm texting you in case you get worried.
103
00:10:41,348 --> 00:10:44,643
All right, have a nice time
with your mother.
104
00:11:01,493 --> 00:11:02,620
Good morning.
105
00:11:02,703 --> 00:11:04,747
- Good morning, sir.
- Hey, good morning.
106
00:11:18,427 --> 00:11:21,889
- Good morning!
- Oh. Drink this.
107
00:11:21,972 --> 00:11:23,098
Oh, thank you.
108
00:11:26,977 --> 00:11:30,064
I see Ms. Sim isn't here yet.
Is she running late?
109
00:11:30,648 --> 00:11:32,941
She has the day off. Her mom is visiting.
110
00:11:33,192 --> 00:11:37,613
So you know everything
about her now, don't you?
111
00:11:38,697 --> 00:11:40,032
How was the camping trip?
112
00:11:43,118 --> 00:11:46,955
It's Kang. We keep in touch all the time.
113
00:11:47,039 --> 00:11:51,043
By the way, I discovered this
while organizing some files.
114
00:11:51,835 --> 00:11:53,462
Today is Ms. Sim's...
115
00:11:53,545 --> 00:11:54,545
I know.
116
00:11:55,089 --> 00:11:57,383
What do you know? How? Why?
117
00:11:57,966 --> 00:11:59,343
I saw it on her résumé.
118
00:12:02,805 --> 00:12:04,973
How do you remember that?
That was so long…
119
00:12:07,601 --> 00:12:08,601
Look at you.
120
00:12:09,561 --> 00:12:12,398
You liked her way before
I caught on, didn't you?
121
00:12:13,273 --> 00:12:14,608
For how long exactly?
122
00:12:14,692 --> 00:12:16,777
I'm just curious.
123
00:12:29,498 --> 00:12:30,498
Are you teasing me?
124
00:12:33,085 --> 00:12:35,295
Hey. Wait.
125
00:12:45,806 --> 00:12:47,641
On your way to work today, did the world…
126
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
How do I put it?
127
00:12:48,934 --> 00:12:50,310
Did it look a little different?
128
00:12:51,019 --> 00:12:53,105
Wasn't your heart sort of tossing,
129
00:12:53,188 --> 00:12:54,857
fluttering, and thumping?
130
00:12:54,940 --> 00:12:58,610
Ah, and once you listen to some music
on your earphones,
131
00:12:58,694 --> 00:13:01,196
the whole world turns into a music video.
132
00:13:01,280 --> 00:13:02,698
Gosh, it must be incredible.
133
00:13:02,906 --> 00:13:04,186
You seem more excited than I am.
134
00:13:04,241 --> 00:13:05,534
Of course it's exciting.
135
00:13:06,034 --> 00:13:09,621
For once, you and I
are talking about dating, not work.
136
00:13:18,630 --> 00:13:20,507
I've never said this out loud but,
137
00:13:22,551 --> 00:13:24,136
I was always sorry to you.
138
00:13:25,554 --> 00:13:28,599
If only I hadn't asked you
to start a company with me…
139
00:13:29,141 --> 00:13:31,977
You were already
so burdened by responsibilities,
140
00:13:32,394 --> 00:13:34,074
and I went and dumped another load on you.
141
00:13:37,065 --> 00:13:39,067
Did you see the new booth arrangement?
142
00:13:39,151 --> 00:13:40,235
Jeez.
143
00:13:40,861 --> 00:13:41,904
You don't have to be shy.
144
00:13:43,489 --> 00:13:44,573
Oh, right.
145
00:13:45,616 --> 00:13:46,825
I almost forgot.
146
00:13:47,367 --> 00:13:50,954
Can you ask Ms. Sim
to spare some time for me?
147
00:13:52,080 --> 00:13:54,458
Kang and I should at least
thank her properly.
148
00:13:55,000 --> 00:13:57,169
She saved a lonely guy,
it's the least we can do.
149
00:13:58,045 --> 00:14:00,881
We should thank her,
eat together, and go for a drink.
150
00:14:00,964 --> 00:14:02,090
That's how people bond.
151
00:14:03,467 --> 00:14:06,220
Okay, I'll talk to her about it.
152
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
I didn't see the arrangement.
I'll get going.
153
00:14:13,602 --> 00:14:14,770
Thanks for the coffee.
154
00:14:52,558 --> 00:14:53,642
Just let it out.
155
00:14:56,311 --> 00:14:58,981
When Haesung and Jigu
were crying their eyes out yesterday,
156
00:15:00,023 --> 00:15:01,733
you kept your mouth shut.
157
00:15:02,985 --> 00:15:06,113
It made me wonder
what was holding you back from crying.
158
00:15:07,281 --> 00:15:09,032
And I thought
it must be something serious,
159
00:15:09,783 --> 00:15:11,660
so I was just trying to prepare myself.
160
00:15:22,421 --> 00:15:25,591
That woman is living
in the house in Yeonhui-dong.
161
00:15:31,179 --> 00:15:32,639
So she…
162
00:15:35,183 --> 00:15:36,727
stole my husband and my house.
163
00:15:39,187 --> 00:15:40,314
And I…
164
00:15:43,650 --> 00:15:44,902
What now?
165
00:15:46,945 --> 00:15:48,363
I went to the funeral
166
00:15:49,197 --> 00:15:51,992
of your ex-husband and my father.
167
00:15:54,870 --> 00:15:57,456
I bought the flashiest clothes
at the department store.
168
00:15:57,998 --> 00:16:02,336
I did my hair and makeup,
and even wore sunglasses.
169
00:16:04,129 --> 00:16:05,422
I went to take revenge.
170
00:16:09,468 --> 00:16:11,094
Because I was too young back then.
171
00:16:12,971 --> 00:16:15,557
All I could do was
dive in front of his car.
172
00:16:17,267 --> 00:16:20,228
I wanted to show them
how I suffered every day to just survive,
173
00:16:20,312 --> 00:16:21,605
thanks to them.
174
00:16:21,688 --> 00:16:22,689
JEIL FUNERAL PARLOR
175
00:16:22,773 --> 00:16:25,067
"I'll just say everything
I've prepared."
176
00:16:25,150 --> 00:16:26,276
"It's nothing."
177
00:16:27,527 --> 00:16:29,738
"This will just be
178
00:16:30,113 --> 00:16:34,117
a funny story to laugh about
over drinks for the rest of my life."
179
00:16:34,660 --> 00:16:35,869
That's what I told myself.
180
00:16:38,080 --> 00:16:39,748
Thirteen years ago,
181
00:16:39,831 --> 00:16:42,709
when the two of you took off
with the bank account book and jewelry,
182
00:16:42,793 --> 00:16:44,604
didn't you prepare
for this humiliation at least?
183
00:16:44,628 --> 00:16:46,213
What, is this embarrassing?
184
00:16:47,089 --> 00:16:49,299
You should be embarrassed
about your entire life.
185
00:16:50,759 --> 00:16:53,679
I'm here for the ghost of the man
who's here to taste his memorial feast.
186
00:16:54,304 --> 00:16:57,724
To show him that his daughter has been
waiting for this day for 13 years.
187
00:16:59,518 --> 00:17:00,519
So?
188
00:17:01,436 --> 00:17:02,896
Did you get a funny story out of it?
189
00:17:16,618 --> 00:17:17,869
Since that day,
190
00:17:19,287 --> 00:17:21,790
there's been a weight on my heart.
191
00:17:24,835 --> 00:17:26,628
Why did I do that?
192
00:17:28,505 --> 00:17:31,883
Why did I go there
and remind myself of those faces?
193
00:17:35,178 --> 00:17:36,221
It's heavy.
194
00:17:37,973 --> 00:17:40,142
It's too heavy.
195
00:17:46,398 --> 00:17:47,566
I'm sorry.
196
00:17:49,109 --> 00:17:50,318
I was wrong.
197
00:18:24,895 --> 00:18:25,896
Would you like a pack?
198
00:18:26,980 --> 00:18:28,648
- Just this, please.
- Okay.
199
00:18:35,405 --> 00:18:39,409
JUN PHARMACY
200
00:19:05,268 --> 00:19:06,478
Let's go home.
201
00:19:09,940 --> 00:19:11,316
Let's stay just a little longer.
202
00:19:11,983 --> 00:19:18,073
JUN PHARMACY
203
00:19:27,165 --> 00:19:28,750
Was it a month ago?
204
00:19:29,334 --> 00:19:32,212
There was a medicine packet
sticking out of your bag.
205
00:19:36,174 --> 00:19:38,552
I mean, it'd be weirder
if I didn't have a look.
206
00:19:39,928 --> 00:19:42,973
So I just checked what medicine it was.
207
00:19:46,226 --> 00:19:47,226
But…
208
00:19:48,270 --> 00:19:52,440
If you hadn't said anything first,
I wouldn't have said anything either.
209
00:19:56,153 --> 00:19:57,433
You should come to me next time.
210
00:19:57,946 --> 00:20:00,824
I'll take care of that stuff for you.
211
00:20:12,586 --> 00:20:13,587
What is it?
212
00:20:15,005 --> 00:20:16,173
Is your heart still pounding?
213
00:20:26,683 --> 00:20:28,101
It's beating quite fast.
214
00:20:29,686 --> 00:20:31,146
I think it's because of you.
215
00:20:36,193 --> 00:20:38,987
When I thought I was losing my mind
and I couldn't even breathe,
216
00:20:41,364 --> 00:20:43,241
the only thing I could think of was you.
217
00:20:44,659 --> 00:20:46,453
I should go to Jun immediately.
218
00:20:47,704 --> 00:20:48,747
And…
219
00:20:49,789 --> 00:20:51,499
You hugged me.
220
00:20:54,336 --> 00:20:56,416
I thought my heart was fluttering
because of the hug.
221
00:21:02,344 --> 00:21:03,678
But I don't think that's it.
222
00:21:04,429 --> 00:21:05,429
I think
223
00:21:06,389 --> 00:21:09,434
my heart was fluttering
because I like you.
224
00:22:32,392 --> 00:22:34,811
Drop by the pharmacy
before you go home.
225
00:22:35,228 --> 00:22:36,828
Let's finish what we were talking about.
226
00:22:50,744 --> 00:22:52,287
Well…
227
00:22:52,662 --> 00:22:55,248
Do you want to drink this?
I can just get another one.
228
00:22:55,832 --> 00:22:57,712
I thought I told you
I don't drink sweet coffee.
229
00:23:03,965 --> 00:23:05,717
Let's talk for a bit
after work today.
230
00:23:06,426 --> 00:23:08,506
Even if we're ending things,
we should at least talk.
231
00:23:09,763 --> 00:23:11,931
Today, I...
232
00:23:12,015 --> 00:23:13,683
You've dated quite a lot, right?
233
00:23:13,767 --> 00:23:15,407
Did you end every relationship like this?
234
00:23:17,145 --> 00:23:19,564
- What?
- For you, with your past experiences,
235
00:23:20,023 --> 00:23:23,526
maybe it's okay to let things
fizzle out in a relationship…
236
00:23:26,279 --> 00:23:27,364
but it's not for me.
237
00:23:29,282 --> 00:23:30,325
Okay.
238
00:23:30,992 --> 00:23:31,992
Let's meet up and talk.
239
00:23:33,036 --> 00:23:34,704
Your shift ends first,
240
00:23:34,788 --> 00:23:37,040
so you decide on the place
and I'll meet you there.
241
00:23:37,123 --> 00:23:38,458
That's done, then?
242
00:23:49,928 --> 00:23:52,097
CHA YOUNGMIN
BUSINESS TEAM SENIOR STAFF APPLICATION
243
00:23:58,937 --> 00:24:00,647
SEND
244
00:24:00,730 --> 00:24:01,856
YOUR MAIL HAS BEEN SENT
245
00:24:11,741 --> 00:24:13,701
- What is it?
- My goodness.
246
00:24:13,785 --> 00:24:15,537
What is it? What happened?
247
00:24:15,954 --> 00:24:17,122
Come look at this.
248
00:24:17,622 --> 00:24:18,998
I think this is crossing the line.
249
00:24:20,375 --> 00:24:22,377
We put up an advertisement
for senior staff, right?
250
00:24:22,460 --> 00:24:23,670
Mr. Cha applied.
251
00:24:23,753 --> 00:24:27,090
That's absurd.
This is him just outright mocking us.
252
00:24:27,173 --> 00:24:28,299
I'll delete it.
253
00:24:28,383 --> 00:24:29,884
No, don't just delete it.
254
00:24:30,468 --> 00:24:31,594
Send a reply.
255
00:24:31,678 --> 00:24:35,181
"Your application will never be considered
at Best Fairs, ever."
256
00:24:35,765 --> 00:24:37,058
Seriously?
257
00:24:37,642 --> 00:24:38,893
I'm serious.
258
00:24:39,144 --> 00:24:40,437
How dare he?
259
00:24:41,020 --> 00:24:43,022
These shameless jerks
should be nipped in the bud.
260
00:24:50,864 --> 00:24:51,864
Unbelievable.
261
00:25:51,925 --> 00:25:52,925
What?
262
00:25:53,760 --> 00:25:55,386
- Done for the day?
- Yes.
263
00:25:56,262 --> 00:25:57,597
Do you have a lot left to do?
264
00:25:58,806 --> 00:26:01,226
I'm just reviewing
a few of the bidding exhibitions.
265
00:26:02,435 --> 00:26:04,604
By the way, the employees
are going to be surprised
266
00:26:04,687 --> 00:26:06,689
because you're leaving work before me.
267
00:26:09,025 --> 00:26:11,027
A big-scale bidding exhibition
is too much for now.
268
00:26:12,529 --> 00:26:14,906
That's why I'm reviewing it.
269
00:26:14,989 --> 00:26:17,659
Don't worry about it
and go celebrate her birthday.
270
00:26:19,452 --> 00:26:20,537
See you tomorrow.
271
00:26:29,754 --> 00:26:32,131
Mr. Han, are you clocking out?
272
00:26:32,840 --> 00:26:33,840
Yes.
273
00:26:50,108 --> 00:26:51,776
I'll have this one, please.
274
00:26:51,859 --> 00:26:53,139
How many candles would you like?
275
00:26:53,778 --> 00:26:54,779
Three long ones, please.
276
00:27:00,868 --> 00:27:02,161
SIM JIGU
277
00:27:21,139 --> 00:27:23,182
Mom and I ate first.
278
00:27:23,766 --> 00:27:25,018
Jun is also going to be late.
279
00:27:29,063 --> 00:27:31,524
You said you had to be home soon
for your sister's birthday.
280
00:27:31,899 --> 00:27:33,610
No, it's okay.
281
00:27:34,736 --> 00:27:36,654
How can I believe what you say?
282
00:27:37,780 --> 00:27:39,616
All you do is lie to me.
283
00:27:41,784 --> 00:27:42,784
I came here
284
00:27:43,536 --> 00:27:45,413
because I thought
you were apologizing to me.
285
00:27:47,332 --> 00:27:48,458
For what?
286
00:27:49,834 --> 00:27:51,074
It's not like we'll date again.
287
00:27:52,045 --> 00:27:53,421
Are you going to date me?
288
00:27:56,382 --> 00:27:57,582
Are you going to let it slide?
289
00:28:23,284 --> 00:28:26,579
I'm going to meet Suho.
Go home first.
290
00:28:28,081 --> 00:28:30,458
Say what you have to say
and drop by the pharmacy.
291
00:28:30,541 --> 00:28:31,751
Let's go in together.
292
00:28:36,631 --> 00:28:38,111
Where are you? Why aren't you coming?
293
00:28:38,633 --> 00:28:39,676
Are you done yet?
294
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
You should let me know
if you're going to be late.
295
00:28:43,179 --> 00:28:44,222
I'm waiting.
296
00:28:49,310 --> 00:28:51,771
You thought I'd be naive
because I'm young.
297
00:28:53,648 --> 00:28:56,109
You think I don't know
that you dated me just to kill time?
298
00:28:57,610 --> 00:28:58,444
Are you drunk?
299
00:28:58,528 --> 00:29:01,572
If I didn't ask to talk,
it would have just ended that day, right?
300
00:29:06,244 --> 00:29:08,037
I finally understood.
301
00:29:09,789 --> 00:29:13,126
You must've let things fizzle out
in your relationship like this
302
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
every time.
303
00:29:15,795 --> 00:29:17,964
You wouldn't even bother
arguing or fighting.
304
00:29:18,047 --> 00:29:19,799
You'd just pretend to be the victim.
305
00:29:21,217 --> 00:29:23,845
That's why you've never had
a meaningful relationship by this age.
306
00:29:23,928 --> 00:29:26,973
It's natural that people start arguing
when they are honest with each other,
307
00:29:28,307 --> 00:29:29,392
but you avoid it.
308
00:29:31,144 --> 00:29:33,062
I'm not wrong, am I?
309
00:29:33,896 --> 00:29:35,176
You've never argued with anyone.
310
00:29:38,818 --> 00:29:41,362
- You're right.
- Then do you want to try arguing now?
311
00:29:42,238 --> 00:29:43,573
Argue with me.
312
00:29:44,157 --> 00:29:45,825
"Was gaming more important than me?"
313
00:29:46,159 --> 00:29:48,327
"Why did you share
my personal stories with others?"
314
00:29:48,995 --> 00:29:49,995
Suho.
315
00:29:52,206 --> 00:29:53,583
Do you want more beer?
316
00:29:54,834 --> 00:29:57,712
Or should we at least get some food?
317
00:29:59,422 --> 00:30:01,132
Let me treat you for the last time.
318
00:30:02,425 --> 00:30:07,054
I'm sorry if I hurt you.
319
00:30:08,264 --> 00:30:09,724
I tried my best to make it work.
320
00:30:11,142 --> 00:30:12,477
But I think that wasn't enough.
321
00:30:14,687 --> 00:30:16,367
I hope you meet
someone who's good for you.
322
00:30:45,092 --> 00:30:46,469
Is Haesung seeing a guy?
323
00:30:47,678 --> 00:30:48,846
Yes.
324
00:30:49,847 --> 00:30:51,098
What does he do for a living?
325
00:30:52,183 --> 00:30:53,183
Is he from the bank?
326
00:30:54,560 --> 00:30:57,355
He's young. I don't know the details.
327
00:30:58,189 --> 00:31:00,066
Where does Jigu work part-time?
328
00:31:02,443 --> 00:31:03,723
At a neighborhood karaoke place.
329
00:31:06,656 --> 00:31:08,616
I'll let him do what he wants for now.
330
00:31:09,826 --> 00:31:11,666
And when things don't work out
and he gives up,
331
00:31:11,702 --> 00:31:12,942
then I'll make him study again.
332
00:31:14,163 --> 00:31:16,123
I still have the installment savings plan.
333
00:31:18,835 --> 00:31:20,837
They say a person's name
determines their destiny.
334
00:31:21,504 --> 00:31:23,297
And I did a terrible job naming you kids.
335
00:31:25,049 --> 00:31:27,049
"Haesung" after a comet
and "Jigu" after the Earth,
336
00:31:27,426 --> 00:31:29,637
they both float around in you,
named after the universe.
337
00:31:30,680 --> 00:31:32,720
They can only survive
if the universe embraces them.
338
00:31:35,810 --> 00:31:37,854
I should have named you
after a star or the moon.
339
00:31:39,188 --> 00:31:40,188
I regret it.
340
00:31:48,865 --> 00:31:51,200
Welcome. Just a moment.
341
00:31:53,578 --> 00:31:54,620
Mom.
342
00:31:58,916 --> 00:32:00,676
I was going to
head straight home after this.
343
00:32:01,210 --> 00:32:03,010
Mom wanted to see
your work before going back.
344
00:32:04,881 --> 00:32:05,881
Well…
345
00:32:06,549 --> 00:32:09,635
Woojoo, could we talk for a second?
346
00:32:14,640 --> 00:32:15,766
Come on.
347
00:32:16,350 --> 00:32:19,312
Woojoo, it would've been nice
if you called before you came.
348
00:32:19,896 --> 00:32:21,230
Ugh…
349
00:32:22,023 --> 00:32:23,274
Just take Mom out of here.
350
00:32:23,941 --> 00:32:25,501
Are you embarrassed about working here?
351
00:32:26,360 --> 00:32:27,695
It's not that.
352
00:32:28,112 --> 00:32:30,114
Dongjin is in that room right now.
353
00:32:30,907 --> 00:32:31,741
What?
354
00:32:31,824 --> 00:32:33,659
He brought a cake
because it's your birthday.
355
00:32:34,410 --> 00:32:36,650
I couldn't make him leave,
so I told him to wait a while.
356
00:32:37,413 --> 00:32:39,498
Aren't Dongjin and Mom
not supposed to meet?
357
00:32:41,792 --> 00:32:42,960
Why not?
358
00:32:45,087 --> 00:32:46,839
Why shouldn't they meet?
359
00:33:01,145 --> 00:33:04,899
Woojoo, I know everything.
360
00:33:05,483 --> 00:33:08,003
I know what kind of relationship
Dongjin's mom and our mom have.
361
00:33:08,819 --> 00:33:10,279
Didn't you already know this?
362
00:33:12,198 --> 00:33:13,616
I saw this picture,
363
00:33:13,699 --> 00:33:15,743
and I was like,
"This lady looks familiar."
364
00:33:16,243 --> 00:33:18,788
Then I remembered.
365
00:33:20,164 --> 00:33:22,750
You know Mom's friend
who used to do door-to-door sales,
366
00:33:22,833 --> 00:33:24,877
the one selling makeup products.
367
00:33:25,544 --> 00:33:27,296
She was always so flashy
368
00:33:27,922 --> 00:33:29,632
and she used to visit from time to time.
369
00:33:29,715 --> 00:33:32,259
This is a very faint memory,
370
00:33:32,843 --> 00:33:36,305
but I think that lady fought with Mom
over money a long time ago.
371
00:33:53,114 --> 00:33:54,573
They ended up meeting, after all.
372
00:34:19,724 --> 00:34:21,764
Mom, do you need to go
to the bathroom or something?
373
00:34:21,809 --> 00:34:23,019
Slow down.
374
00:34:27,565 --> 00:34:30,109
You two should go get tea or something.
We'll go home first.
375
00:34:34,238 --> 00:34:36,157
It was nice meeting you.
376
00:34:36,949 --> 00:34:38,200
Thanks for the cake.
377
00:34:38,826 --> 00:34:40,036
It's nothing.
378
00:34:40,119 --> 00:34:43,080
Next time, come over for dinner.
379
00:34:43,289 --> 00:34:44,623
Or come to Tongyeong.
380
00:34:47,001 --> 00:34:48,001
Well…
381
00:34:51,464 --> 00:34:52,464
Sure.
382
00:34:54,633 --> 00:34:55,968
You're very tall.
383
00:34:57,094 --> 00:35:00,431
My daughter is quite tall as well.
You guys look good together.
384
00:35:02,183 --> 00:35:03,663
Mom, you're making him uncomfortable.
385
00:35:04,477 --> 00:35:05,477
I'm leaving.
386
00:35:06,771 --> 00:35:08,022
- See you.
- Good night.
387
00:35:50,272 --> 00:35:52,024
You were so down this morning,
388
00:35:52,108 --> 00:35:53,192
but you seem all right now.
389
00:35:54,860 --> 00:35:56,737
Shut it. You're not helping.
390
00:35:57,571 --> 00:35:59,615
Come on, I know you're feeling better now.
391
00:36:02,827 --> 00:36:06,330
It's so rare to see guys like him.
He seemed very decent.
392
00:36:06,956 --> 00:36:09,041
Hmm, he also lives very decently.
393
00:36:09,416 --> 00:36:12,044
He cleans every day,
and showers every morning and night.
394
00:36:12,128 --> 00:36:14,213
It's hard to do that
when a guy lives alone.
395
00:36:14,797 --> 00:36:15,877
Have you been to his place?
396
00:36:15,923 --> 00:36:16,923
What?
397
00:36:17,675 --> 00:36:20,386
Actually, I stayed with him for a bit
when I ran away from home
398
00:36:20,469 --> 00:36:21,589
to avoid Haesung and Woojoo.
399
00:36:23,139 --> 00:36:25,558
When you're old, you can tell
by the way a person walks.
400
00:36:25,641 --> 00:36:29,019
No, you can even tell by the way
a person holds his chopsticks.
401
00:36:32,523 --> 00:36:34,358
Gentle and decent.
402
00:36:35,401 --> 00:36:38,028
At least, he wouldn't make
the same mistake as your dad did.
403
00:36:54,378 --> 00:36:55,671
I haven't had dinner.
404
00:36:57,715 --> 00:36:59,091
Do you want to drink soju?
405
00:37:01,010 --> 00:37:02,650
We should at least have a birthday drink.
406
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
Sure.
407
00:37:06,056 --> 00:37:07,683
One bottle of soju, please.
408
00:37:07,766 --> 00:37:08,767
Coming right up.
409
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
What did you talk about earlier?
With my mom?
410
00:37:25,075 --> 00:37:26,785
You guys were talking for a long time.
411
00:37:28,329 --> 00:37:29,663
Did you talk about something fun?
412
00:37:31,207 --> 00:37:33,488
What makes your mom a little different
from others is that
413
00:37:34,001 --> 00:37:36,712
she didn't ask me what I do for a living,
what my parents do,
414
00:37:36,879 --> 00:37:38,047
or if I have any siblings.
415
00:37:38,964 --> 00:37:41,084
She didn't ask the things
that most people her age do.
416
00:37:42,384 --> 00:37:43,594
She just asked,
417
00:37:44,428 --> 00:37:46,847
"What do you like about my cold daughter?"
418
00:37:52,144 --> 00:37:55,064
And she added
that even though you seem a bit cold,
419
00:37:55,147 --> 00:37:57,650
out of the three siblings,
you're the most warm-hearted one.
420
00:37:58,901 --> 00:38:01,581
Once you start caring about people,
you pour your heart out to them,
421
00:38:02,071 --> 00:38:04,311
and that's why you get scared
and treat them very coldly.
422
00:38:06,742 --> 00:38:09,411
She also said
that if you're shown enough love,
423
00:38:10,913 --> 00:38:12,873
you do show your cute side eventually.
424
00:38:16,502 --> 00:38:17,920
Is that true?
425
00:38:22,883 --> 00:38:24,176
I don't have a cute side.
426
00:38:27,179 --> 00:38:30,099
But I told her I liked you
because you weren't so sweet.
427
00:38:35,062 --> 00:38:38,107
When I see someone
approaching me with a sweet smile,
428
00:38:39,233 --> 00:38:42,319
I start thinking, "What if they hurt me
with that smile on their face?"
429
00:38:42,403 --> 00:38:43,779
And I get scared.
430
00:38:45,322 --> 00:38:46,907
You approached me with a straight face
431
00:38:47,574 --> 00:38:50,953
and told me not to be scared
and not to be afraid.
432
00:38:52,121 --> 00:38:53,497
I said that's what I liked.
433
00:38:57,209 --> 00:38:59,378
And that I think I liked you first.
434
00:39:11,390 --> 00:39:12,766
Happy birthday.
435
00:39:24,570 --> 00:39:26,250
It's my birthday, so I guess this is okay.
436
00:40:58,080 --> 00:40:59,331
Come on.
437
00:40:59,873 --> 00:41:03,043
Let's turn the lights off!
We should save electricity.
438
00:41:05,087 --> 00:41:07,756
It isn't too bad
being the last one to leave the office.
439
00:41:10,426 --> 00:41:11,635
What the…
440
00:41:14,596 --> 00:41:15,596
What?
441
00:41:17,099 --> 00:41:18,934
W-What is this?
442
00:41:19,601 --> 00:41:21,979
I thought you were Mr. Han.
443
00:41:28,902 --> 00:41:29,902
What?
444
00:41:31,488 --> 00:41:32,531
If it were Dongjin,
445
00:41:32,614 --> 00:41:35,826
were you going to have a drink together
and beg to be hired back?
446
00:41:37,494 --> 00:41:38,787
Don't even dream of it.
447
00:41:38,871 --> 00:41:42,249
Even if I take you back,
Dongjin will say no.
448
00:41:43,375 --> 00:41:45,836
He was the one who first said no
to Director Kim as well.
449
00:41:46,962 --> 00:41:48,922
Gosh, seriously.
450
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
As wretched as he was,
when I saw CEO Shin break down…
451
00:41:51,967 --> 00:41:54,428
…it gave me nightmares for a week.
452
00:41:57,139 --> 00:41:58,640
I'll pretend that I didn't see you.
453
00:41:59,349 --> 00:42:00,349
So just leave quietly.
454
00:42:04,480 --> 00:42:06,106
I need to turn off the lights!
455
00:42:08,609 --> 00:42:12,237
What is this?
What are you doing?
456
00:42:12,321 --> 00:42:14,740
I didn't come here just to leave
without saying anything.
457
00:42:15,532 --> 00:42:16,992
My rumors have spread everywhere
458
00:42:17,075 --> 00:42:18,410
so no one will hire me.
459
00:42:21,246 --> 00:42:22,486
You hired Ms. Sim Woojoo again,
460
00:42:23,707 --> 00:42:25,292
so can't you hire me back as well?
461
00:42:48,440 --> 00:42:50,275
It was after Ms. Sim was fired
462
00:42:50,359 --> 00:42:52,653
because she was mistaken for a spy.
463
00:42:53,153 --> 00:42:55,072
She told me this
when she returned later on.
464
00:42:55,656 --> 00:42:57,407
You've been caught.
465
00:42:57,908 --> 00:43:00,327
So if you really want to
ruin this company,
466
00:43:00,786 --> 00:43:01,787
then try harder.
467
00:43:02,371 --> 00:43:04,248
"If you want to ruin this company,
try harder."
468
00:43:05,165 --> 00:43:06,165
Thanks to her,
469
00:43:06,625 --> 00:43:07,918
I was able to buy some time
470
00:43:08,001 --> 00:43:11,380
to gather the data
and take the employees with me.
471
00:43:15,342 --> 00:43:17,427
Do you expect me to believe
what you just said?
472
00:43:17,511 --> 00:43:19,888
Are you crazy? Why would she do that?
473
00:43:19,972 --> 00:43:21,390
I'm curious as well.
474
00:43:22,558 --> 00:43:23,559
Why did she help me?
475
00:43:24,643 --> 00:43:26,979
If you don't believe me, ask her yourself.
476
00:43:28,188 --> 00:43:29,273
One thing is for certain.
477
00:43:30,232 --> 00:43:32,818
She didn't come
to Best Fairs for no reason.
478
00:43:34,069 --> 00:43:35,237
There's something more.
479
00:43:41,827 --> 00:43:43,120
DONGJIN
480
00:44:41,345 --> 00:44:42,429
You're going to work early.
481
00:44:46,099 --> 00:44:47,267
Are you going somewhere?
482
00:44:48,060 --> 00:44:49,061
I'm going to work too.
483
00:44:50,228 --> 00:44:51,480
And going on a blind date.
484
00:44:52,814 --> 00:44:55,776
You know my mom.
She insisted I have at least one date.
485
00:45:09,289 --> 00:45:10,415
Do you want a ride?
486
00:45:11,750 --> 00:45:13,043
I'll drop you off on the way.
487
00:45:13,877 --> 00:45:15,128
It's a short walk.
488
00:45:18,715 --> 00:45:21,510
I put my apartment on sale.
I'm planning on moving.
489
00:45:25,430 --> 00:45:26,682
To be really honest,
490
00:45:28,517 --> 00:45:30,060
I thought you'd let me off the hook.
491
00:45:34,981 --> 00:45:37,317
I thought we'd be able
to hug each other again.
492
00:45:38,902 --> 00:45:40,946
I didn't think I'd be lonely,
so close to you.
493
00:45:43,699 --> 00:45:45,033
That's why I'm moving.
494
00:45:49,413 --> 00:45:51,790
I hope you're happy. I mean it.
495
00:45:59,673 --> 00:46:01,091
I like Ms. Sim.
496
00:46:05,387 --> 00:46:06,680
I want to be happy with her.
497
00:46:12,644 --> 00:46:14,438
Thanks for making an effort to tell me.
498
00:46:16,273 --> 00:46:17,393
And I knew it, to be honest.
499
00:46:20,652 --> 00:46:22,112
You should go. You'll be late.
500
00:46:54,936 --> 00:46:56,396
I like Ms. Sim.
501
00:46:57,439 --> 00:46:58,690
I want to be happy with her.
502
00:47:30,222 --> 00:47:31,765
DONGJIN'S MOTHER
503
00:47:38,897 --> 00:47:39,898
Hello?
504
00:47:41,441 --> 00:47:42,441
Gosh.
505
00:47:42,859 --> 00:47:45,779
Are you listening to me?
506
00:47:47,113 --> 00:47:48,240
Go ahead.
507
00:47:48,990 --> 00:47:50,325
Hi, it's me.
508
00:47:50,909 --> 00:47:53,411
I'm sending you an address, so go there.
509
00:47:54,204 --> 00:47:55,964
If you're busy today,
then at least tomorrow.
510
00:47:57,916 --> 00:47:59,116
Aren't you going to answer me?
511
00:48:00,752 --> 00:48:01,752
Send it.
512
00:48:07,551 --> 00:48:08,927
I mean, there is a market price.
513
00:48:09,010 --> 00:48:11,638
No one's going to spend
three billion won on that house.
514
00:48:11,721 --> 00:48:13,431
Two billion is a good enough offer.
515
00:48:13,515 --> 00:48:14,835
And you run a real estate agency.
516
00:48:16,309 --> 00:48:18,645
Didn't you hear about the redevelopment?
517
00:48:19,437 --> 00:48:21,731
I'd be earning money if I kept the house.
518
00:48:22,148 --> 00:48:24,985
If it wasn't urgent, I wouldn't sell it.
519
00:48:25,068 --> 00:48:27,737
I'm from this neighborhood too, you know.
520
00:48:27,821 --> 00:48:30,341
I've been hearing the stories
about redevelopment for ten years.
521
00:48:32,701 --> 00:48:36,288
I'll put it up,
but it probably won't sell.
522
00:49:11,406 --> 00:49:12,866
Look at all these heavy things.
523
00:49:12,949 --> 00:49:13,992
Let me help you.
524
00:49:14,534 --> 00:49:15,534
Gosh.
525
00:49:16,244 --> 00:49:17,329
Do you live here?
526
00:49:17,913 --> 00:49:18,788
Who are you?
527
00:49:18,872 --> 00:49:20,874
Oh, you don't remember me?
528
00:49:21,166 --> 00:49:23,335
You saw me at Yeonhui-dong.
In front of the house.
529
00:49:24,461 --> 00:49:25,503
Oh, right.
530
00:49:26,796 --> 00:49:29,049
Here's my business card.
531
00:49:29,132 --> 00:49:30,300
GOLD & CASH
CEO KANG NAMIL
532
00:49:30,383 --> 00:49:32,552
You know Ms. Ma Heeja, right?
533
00:49:34,679 --> 00:49:37,641
Let's go over there
and have a chat, shall we?
534
00:49:37,849 --> 00:49:39,434
Please.
535
00:50:03,166 --> 00:50:04,918
Suho quit all of a sudden.
536
00:50:05,001 --> 00:50:06,544
Did you two really break up?
537
00:50:09,255 --> 00:50:11,007
How about jajangmyeon for lunch?
538
00:50:11,800 --> 00:50:13,927
Or tteokbokki? You love that.
539
00:50:14,052 --> 00:50:15,095
It's on me.
540
00:50:18,139 --> 00:50:19,891
You never seem to be able to eat alone.
541
00:50:21,518 --> 00:50:23,687
Is there anyone who likes eating alone?
542
00:50:24,354 --> 00:50:25,915
I don't like it because it's too boring.
543
00:50:25,939 --> 00:50:27,440
Even if you don't like it,
544
00:50:27,524 --> 00:50:30,568
try eating by yourself
and try going on trips alone from now on.
545
00:50:30,860 --> 00:50:32,180
Don't spend all your time dating.
546
00:50:34,239 --> 00:50:36,825
Sorry, but I brought lunch today.
547
00:51:02,934 --> 00:51:03,977
Have you thought about it?
548
00:51:04,602 --> 00:51:05,937
Think about what?
549
00:51:06,021 --> 00:51:10,191
I just said that out of spite
because you kept on pushing.
550
00:51:10,775 --> 00:51:13,379
If I had feelings for one of them,
I shouldn't be living with them.
551
00:51:13,403 --> 00:51:14,863
I'd be a real weirdo to do that.
552
00:51:17,157 --> 00:51:18,992
Can you please just…
553
00:51:19,826 --> 00:51:23,830
Ugh, just let me live how I want to live
and how I've been living all this time.
554
00:51:25,498 --> 00:51:28,460
What kind of moron gets married
just because his family told them to?
555
00:51:33,339 --> 00:51:34,883
I wasn't cursing.
556
00:51:40,513 --> 00:51:42,307
I have a customer. I'm hanging up.
557
00:52:38,071 --> 00:52:39,071
You're here.
558
00:52:40,198 --> 00:52:41,491
Are you smoking again?
559
00:52:44,494 --> 00:52:45,787
I brought the prescription.
560
00:52:46,412 --> 00:52:47,789
You said you'd take care of it.
561
00:52:47,872 --> 00:52:50,458
Just unbelievable.
562
00:52:52,377 --> 00:52:54,379
- Are you sulking?
- Don't speak to me like that.
563
00:52:54,462 --> 00:52:55,630
It's annoying.
564
00:52:56,047 --> 00:52:58,299
Am I your boyfriend?
Don't use that tone on me.
565
00:52:59,008 --> 00:53:00,301
Think before you speak.
566
00:53:16,985 --> 00:53:19,612
What the heck did I do
for you to give me such bullcrap?
567
00:53:20,738 --> 00:53:22,407
What? Bullcrap?
568
00:53:22,490 --> 00:53:23,700
What's your problem?
569
00:53:24,367 --> 00:53:27,078
Is it because
I stood you up yesterday? Or…
570
00:53:27,829 --> 00:53:30,248
Is it because I said
you made my heart flutter?
571
00:53:31,916 --> 00:53:34,919
What's wrong with a woman telling a man
he made her heart flutter?
572
00:53:35,003 --> 00:53:36,003
It's wrong.
573
00:53:36,880 --> 00:53:39,108
Why would there be anything
like that between you and me?
574
00:53:39,132 --> 00:53:40,383
It's gross.
575
00:53:40,967 --> 00:53:43,344
Haesung, I'm Jun.
576
00:53:43,428 --> 00:53:47,182
Not someone on the streets that you can
date and break up with whenever.
577
00:53:47,765 --> 00:53:50,185
I'm your sister's friend, Jun.
578
00:53:51,102 --> 00:53:54,856
Furthermore, I know you've dated
and broken up with so many guys.
579
00:53:55,773 --> 00:53:57,025
And now it's me?
580
00:53:59,819 --> 00:54:01,196
I don't want that.
581
00:54:01,279 --> 00:54:04,782
I see you and eat with you every day,
and I don't want to be uncomfortable.
582
00:54:04,866 --> 00:54:06,576
That'd be the worst!
583
00:54:10,663 --> 00:54:11,663
So…
584
00:54:12,749 --> 00:54:13,749
…what do you want?
585
00:54:17,837 --> 00:54:19,130
Let's just say it was a mistake.
586
00:54:25,345 --> 00:54:26,345
Haesung.
587
00:54:26,804 --> 00:54:28,389
Did I ask you to like me back?
588
00:54:30,016 --> 00:54:32,894
All I did was tell you
that you made my heart flutter.
589
00:54:37,732 --> 00:54:38,732
Let's stop.
590
00:54:41,027 --> 00:54:42,027
Just go, Haesung.
591
00:54:43,446 --> 00:54:45,365
Let's just say I didn't hear that…
592
00:54:47,158 --> 00:54:48,493
and pretend this didn't happen.
593
00:54:50,453 --> 00:54:51,913
Did I ask you to go out with me?
594
00:54:52,956 --> 00:54:53,956
I just…
595
00:54:54,582 --> 00:54:56,918
I was just saying
that's what my heart feels.
596
00:55:01,881 --> 00:55:03,466
I broke up with Suho.
597
00:55:09,264 --> 00:55:10,431
You know what he said?
598
00:55:12,267 --> 00:55:14,894
That I must have let
all my relationships fizzle out
599
00:55:16,354 --> 00:55:19,065
without even trying
to argue or fight over the issues.
600
00:55:20,441 --> 00:55:21,801
That I'd pretend to be the victim.
601
00:55:21,859 --> 00:55:24,112
That bastard knows nothing
to say those about you!
602
00:55:28,992 --> 00:55:29,992
That's what I mean.
603
00:55:42,797 --> 00:55:43,965
Eat with me.
604
00:55:46,134 --> 00:55:47,302
I don't want to eat alone.
605
00:55:53,850 --> 00:55:55,643
Let's go have jajangmyeon.
606
00:56:21,753 --> 00:56:23,171
I'm not asking you to date me.
607
00:56:25,631 --> 00:56:26,631
Don't worry.
608
00:56:28,468 --> 00:56:29,927
I'm not going to even if you ask me.
609
00:56:30,636 --> 00:56:31,636
That's settled, then.
610
00:56:44,067 --> 00:56:45,193
One thing is for certain.
611
00:56:45,276 --> 00:56:48,154
She didn't come
to Best Fairs for no reason.
612
00:56:48,237 --> 00:56:49,113
There's something more.
613
00:56:49,197 --> 00:56:51,866
By the way, how did Sim Woojoo
come to learn about this?
614
00:56:52,575 --> 00:56:55,578
I don't think Cha Youngmin
told her on his own.
615
00:56:55,661 --> 00:56:56,704
Did you ask her in detail?
616
00:56:56,788 --> 00:56:57,622
It's not her.
617
00:56:57,705 --> 00:57:00,875
I saw Mr. Cha a few days ago,
at the cafe near the office.
618
00:57:00,958 --> 00:57:03,461
He asked if Ms. Sim is still working here.
619
00:57:03,544 --> 00:57:05,380
The folder with his family photos.
620
00:57:05,463 --> 00:57:06,464
Open that.
621
00:57:18,893 --> 00:57:19,977
We need to talk.
622
00:57:20,561 --> 00:57:21,729
Don't tell Dongjin.
623
00:57:53,344 --> 00:57:54,345
Well…
624
00:57:57,640 --> 00:57:58,766
So…
625
00:58:00,226 --> 00:58:04,522
I know that
you might feel offended by this,
626
00:58:04,605 --> 00:58:06,357
but I had to ask this directly.
627
00:58:06,941 --> 00:58:07,775
Well…
628
00:58:07,859 --> 00:58:12,196
Yesterday, Mr. Cha suddenly came
and said some weird things.
629
00:58:12,363 --> 00:58:14,782
He said you told him
that if he wants to ruin the company,
630
00:58:14,866 --> 00:58:17,702
he needs to try harder
and stuff like that.
631
00:58:17,785 --> 00:58:19,203
And he said that you helped him.
632
00:58:19,537 --> 00:58:23,458
I mean, when a person is cornered,
they'll just say anything,
633
00:58:24,625 --> 00:58:26,669
but why would he say that about you?
634
00:58:26,752 --> 00:58:29,338
This… This is just ridiculous.
635
00:58:30,089 --> 00:58:33,885
Oh, I'm just blabbering.
636
00:58:36,304 --> 00:58:38,556
Did you ever help Mr. Cha?
637
00:58:43,478 --> 00:58:46,564
If you said it wasn't true,
638
00:58:46,647 --> 00:58:48,774
I was going to consider
his words as nonsense.
639
00:58:50,067 --> 00:58:52,695
Is it really true?
640
00:59:00,745 --> 00:59:02,330
I helped Mr. Cha.
641
00:59:03,915 --> 00:59:06,083
I told him that Mr. Han knew everything.
642
00:59:06,667 --> 00:59:08,211
I did tell him that.
643
00:59:21,641 --> 00:59:22,641
Why…
644
00:59:25,853 --> 00:59:27,063
Why did you do it?
645
00:59:27,146 --> 00:59:29,023
You must have had a reason.
646
00:59:29,106 --> 00:59:30,775
None of this is making any sense to me.
647
00:59:33,236 --> 00:59:36,072
You helped him
and then helped us at the same time?
648
00:59:36,948 --> 00:59:38,741
This doesn't make sense!
649
00:59:40,409 --> 00:59:42,578
Don't just keep your mouth shut.
650
00:59:42,662 --> 00:59:44,956
Explain yourself! You need to explain…
651
00:59:46,374 --> 00:59:47,917
so I can make a decision.
652
00:59:49,335 --> 00:59:50,878
If I should keep this to myself,
653
00:59:51,754 --> 00:59:53,506
or if I should tell Dongjin.
654
01:00:01,222 --> 01:00:02,222
Ms. Sim Woojoo!
655
01:00:22,910 --> 01:00:23,910
Fine.
656
01:00:24,412 --> 01:00:25,955
Our company didn't go down.
657
01:00:26,289 --> 01:00:28,416
It turned out well, in the end.
658
01:00:28,499 --> 01:00:30,167
So let's say we can just move past this.
659
01:00:31,168 --> 01:00:34,130
But you and Dongjin like each other.
660
01:00:35,506 --> 01:00:38,342
Even if you make an excuse,
saying it was before you guys found out
661
01:00:38,426 --> 01:00:40,094
about your feelings for each other,
662
01:00:41,220 --> 01:00:42,763
you should have told him afterward.
663
01:00:44,015 --> 01:00:48,894
Just think of how betrayed he'll feel
if he hears this from me.
664
01:01:19,091 --> 01:01:20,301
Hey, Dongjin.
665
01:01:20,384 --> 01:01:22,470
Do you want to go grab a drink?
It's been a while.
666
01:01:22,553 --> 01:01:24,555
I'll wrap things up and be right out.
667
01:01:24,639 --> 01:01:26,349
Next time. I have plans.
668
01:01:26,932 --> 01:01:29,185
Plans with who?
669
01:01:29,268 --> 01:01:30,603
Let's drink tomorrow.
670
01:01:30,686 --> 01:01:33,230
What are the plans?
Cancel it and drink with me today.
671
01:01:33,314 --> 01:01:36,317
Ms. Sim's brother
left some things at my place,
672
01:01:36,400 --> 01:01:37,568
and she's coming for that.
673
01:01:38,527 --> 01:01:39,654
Oh…
674
01:01:40,237 --> 01:01:41,237
Well…
675
01:01:41,280 --> 01:01:42,323
I'll see you later.
676
01:02:42,007 --> 01:02:45,010
I put away the tent that I'd
abandoned like an island for a long time.
677
01:02:46,887 --> 01:02:49,557
If I hadn't met you,
678
01:02:51,308 --> 01:02:53,436
I would've still been trapped
on that island.
679
01:02:56,147 --> 01:02:58,524
Thank you for helping me escape.
680
01:03:11,078 --> 01:03:12,163
It's not too bad, right?
681
01:03:29,180 --> 01:03:31,390
I first learned how to camp
from Uncle Daehong,
682
01:03:31,974 --> 01:03:33,809
when I started middle school.
683
01:03:35,811 --> 01:03:38,981
Back then, I called him Father.
684
01:03:40,399 --> 01:03:44,945
He was the first one I called Father,
from all the men that my mother married.
685
01:03:48,324 --> 01:03:49,408
After three years, maybe?
686
01:03:50,326 --> 01:03:53,329
My mother married someone else.
687
01:03:56,040 --> 01:03:57,249
Back then, Uncle Daehong…
688
01:03:58,751 --> 01:04:02,880
…quit his job and traveled
around the country, camping.
689
01:04:05,216 --> 01:04:06,216
Since then,
690
01:04:07,885 --> 01:04:12,389
I've never had a proper home in my life.
691
01:04:19,021 --> 01:04:22,066
My mother is my weakness.
692
01:04:23,609 --> 01:04:24,902
A weakness I want to hide
693
01:04:25,861 --> 01:04:27,154
and don't want anyone to spot.
694
01:04:31,450 --> 01:04:32,785
To hide that weakness,
695
01:04:34,453 --> 01:04:36,539
I always tried so hard to look nice.
696
01:04:37,331 --> 01:04:40,334
And because of that,
I got used and betrayed a lot.
697
01:04:48,175 --> 01:04:50,970
The reason I'm telling you all of this is…
698
01:04:54,890 --> 01:04:56,392
I want to lay it all out in the open.
699
01:04:59,436 --> 01:05:00,771
I want it to work this time.
700
01:05:10,531 --> 01:05:12,074
Do you want to stay here tonight?
51128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.