Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,389 --> 00:01:00,935
CALL IT LOVE
2
00:01:02,061 --> 00:01:04,647
EPISODE 10
3
00:01:26,335 --> 00:01:27,253
Are you working?
4
00:01:27,336 --> 00:01:28,421
I'm in the office.
5
00:01:30,673 --> 00:01:34,010
She said not to tell you,
but how could I not?
6
00:01:35,887 --> 00:01:37,555
CEO Shin caused some trouble.
7
00:01:38,473 --> 00:01:40,600
He went to see Minyoung
about the investment funds,
8
00:01:41,726 --> 00:01:43,394
and Ms. Sim got hurt.
9
00:01:48,191 --> 00:01:49,192
Who got hurt?
10
00:01:50,026 --> 00:01:51,026
Sim Woojoo.
11
00:01:52,320 --> 00:01:54,000
She got hit by a rock instead of Minyoung.
12
00:01:54,447 --> 00:01:57,784
I'm on my way to the hospital,
so you should come too.
13
00:02:13,508 --> 00:02:14,509
Hey.
14
00:02:20,640 --> 00:02:21,933
Hey, hey, hey, calm down!
15
00:02:22,058 --> 00:02:23,893
- Let me go!
- Calm down.
16
00:02:24,310 --> 00:02:25,728
- Come on…
- What?
17
00:02:26,437 --> 00:02:28,022
We're at a hospital. Not now.
18
00:02:28,314 --> 00:02:30,525
How much more should I let slide? Huh?
19
00:02:30,608 --> 00:02:32,235
How much more?
20
00:02:35,029 --> 00:02:38,199
I didn't want to get back at you
like you did with me.
21
00:02:38,574 --> 00:02:41,160
And I certainly didn't want
to stoop down to your level!
22
00:02:41,244 --> 00:02:43,663
That's why I didn't even deal with you.
23
00:02:43,746 --> 00:02:46,124
But I let it slide too much, didn't I?
24
00:02:46,290 --> 00:02:48,417
How could you
throw a rock at someone?
25
00:02:49,168 --> 00:02:51,462
What kind of grudge
could make you do something like that?
26
00:02:51,546 --> 00:02:52,546
Huh?
27
00:02:53,172 --> 00:02:54,966
I have no excuses.
28
00:02:56,634 --> 00:02:58,177
Of course you don't!
29
00:02:58,261 --> 00:02:59,887
Hey, stop it!
30
00:02:59,971 --> 00:03:01,806
Just calm down!
31
00:03:04,517 --> 00:03:06,102
I'm so sorry.
32
00:03:13,109 --> 00:03:15,736
Just look at his face.
Does he look like he's all there?
33
00:03:18,781 --> 00:03:20,501
I'm not telling you
to let it slide forever.
34
00:03:21,033 --> 00:03:23,870
Let him come to his senses,
then go pick a bone with him.
35
00:03:32,879 --> 00:03:34,922
You rushed all the way here
worrying about her,
36
00:03:35,006 --> 00:03:36,632
so why waste your energy on him?
37
00:03:37,800 --> 00:03:38,968
How badly is she hurt?
38
00:03:39,677 --> 00:03:42,054
Thankfully, there is nothing wrong
with her eye.
39
00:03:43,139 --> 00:03:45,558
But above the eyebrow here,
40
00:03:46,559 --> 00:03:47,643
she got five stitches.
41
00:03:50,438 --> 00:03:51,814
Go see her.
42
00:03:52,398 --> 00:03:53,399
I'll take care of this.
43
00:04:09,707 --> 00:04:14,003
Well, you were incredibly lucky.
44
00:04:17,215 --> 00:04:18,299
You know what?
45
00:04:19,050 --> 00:04:21,260
I told her to sue you for assault.
46
00:04:22,261 --> 00:04:23,846
But Ms. Sim says she doesn't want to.
47
00:04:25,431 --> 00:04:26,807
I'm not going to sue him.
48
00:04:27,391 --> 00:04:28,935
But, why not?
49
00:04:30,811 --> 00:04:33,731
I don't think you understand,
but you're quite hurt.
50
00:04:34,857 --> 00:04:36,484
It's enough that he didn't run away.
51
00:04:37,151 --> 00:04:39,028
I've checked everything
that I needed to check.
52
00:04:43,366 --> 00:04:45,451
She says, having seen
how you couldn't even run away
53
00:04:45,534 --> 00:04:48,329
and how you were trembling
even more than her,
54
00:04:48,412 --> 00:04:51,040
she could tell
that you are not a bold man.
55
00:04:51,582 --> 00:04:53,769
And that you probably
couldn't even try to take revenge…
56
00:04:53,793 --> 00:04:55,002
No way.
57
00:04:55,086 --> 00:04:58,130
What about all those years
Dongjin and I suffered from you?
58
00:05:00,049 --> 00:05:02,885
I don't agree with her,
59
00:05:03,636 --> 00:05:05,137
but I just said okay.
60
00:05:05,513 --> 00:05:06,847
So come on!
61
00:05:07,056 --> 00:05:09,767
Let's just end this
cursed relationship already!
62
00:05:10,393 --> 00:05:13,145
We shouldn't be
running into each other anymore!
63
00:05:14,230 --> 00:05:16,691
If there's a lawsuit,
we'll have to see each other again.
64
00:05:21,279 --> 00:05:22,279
Just go.
65
00:05:23,531 --> 00:05:26,033
Leave now and let's never
see each other again.
66
00:05:42,967 --> 00:05:43,967
I'm sorry.
67
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
I've been living
68
00:05:53,019 --> 00:05:55,771
like a crazy person
as if I was possessed by something,
69
00:05:56,939 --> 00:05:58,649
and I ended up coming this far.
70
00:06:04,822 --> 00:06:06,615
I wanted to stop, but…
71
00:06:10,578 --> 00:06:12,371
I didn't know what else to do with life.
72
00:06:20,338 --> 00:06:21,922
I'm so terribly sorry.
73
00:06:29,930 --> 00:06:31,223
I'm sorry.
74
00:07:41,836 --> 00:07:42,878
Does it hurt?
75
00:07:44,672 --> 00:07:45,673
Not really.
76
00:07:52,805 --> 00:07:55,349
I mean, I was an athlete.
77
00:07:56,767 --> 00:07:58,185
I didn't dodge it on purpose.
78
00:07:59,603 --> 00:08:01,283
I thought this needed to happen to end it.
79
00:08:03,566 --> 00:08:06,986
If it didn't,
I thought he'd cause a bigger scene.
80
00:08:11,824 --> 00:08:12,867
I'm sorry.
81
00:08:15,786 --> 00:08:16,829
For what?
82
00:08:20,541 --> 00:08:21,667
Everything.
83
00:08:30,843 --> 00:08:31,886
But…
84
00:08:34,763 --> 00:08:37,099
when I said I wanted you
to live a comfortable life,
85
00:08:38,017 --> 00:08:39,560
I really meant it.
86
00:08:43,439 --> 00:08:45,816
I went there to tell you that.
87
00:08:47,735 --> 00:08:48,903
It was my bad.
88
00:08:54,658 --> 00:08:56,619
Ms. Sim.
89
00:08:59,246 --> 00:09:00,456
The rock…
90
00:09:03,834 --> 00:09:05,336
It struck you in the head, right?
91
00:09:08,547 --> 00:09:09,924
When did you learn how to joke?
92
00:09:10,841 --> 00:09:11,926
I'm not joking.
93
00:09:14,970 --> 00:09:16,250
You should get it checked again.
94
00:09:22,603 --> 00:09:23,771
Of course, it's a joke.
95
00:09:28,567 --> 00:09:29,567
Let's just…
96
00:09:30,694 --> 00:09:32,238
have an ordinary conversation.
97
00:09:34,698 --> 00:09:36,033
About nothing too special.
98
00:09:38,244 --> 00:09:39,495
And crack a few jokes too.
99
00:09:43,332 --> 00:09:44,708
And stop saying sorry.
100
00:09:47,586 --> 00:09:48,712
I'm sick of it.
101
00:09:50,214 --> 00:09:51,340
I've said it too many times,
102
00:09:54,385 --> 00:09:55,705
and I've heard it too many times.
103
00:09:59,598 --> 00:10:00,598
I'm hungry.
104
00:10:04,895 --> 00:10:06,815
You said we should have
an ordinary conversation.
105
00:10:33,549 --> 00:10:35,109
What are you going to tell your family?
106
00:10:36,844 --> 00:10:39,346
I'll just tell them that I fell.
107
00:10:40,889 --> 00:10:42,725
They wouldn't really believe me,
108
00:10:43,309 --> 00:10:45,149
but they'd know
that I don't want to tell them.
109
00:10:45,185 --> 00:10:46,905
And that I'll tell them
when the time comes.
110
00:10:47,771 --> 00:10:49,064
They'd let it slide like that.
111
00:10:53,235 --> 00:10:56,572
We pretend like we don't notice things
about each other and just let it go.
112
00:10:59,450 --> 00:11:03,579
It became a habit at some point,
so we don't have deep conversations.
113
00:11:15,924 --> 00:11:17,051
Can I…
114
00:11:20,888 --> 00:11:22,723
Can I go fetch my brother's things?
115
00:11:26,977 --> 00:11:28,312
Should I just send Jigu?
116
00:11:37,863 --> 00:11:39,323
You don't have to do that anymore.
117
00:11:41,909 --> 00:11:43,285
Feeling people out, I mean.
118
00:11:45,704 --> 00:11:49,583
If you want to come, you can come anytime.
119
00:11:53,295 --> 00:11:54,797
I'll be waiting.
120
00:11:59,176 --> 00:12:00,594
I'll contact you.
121
00:12:38,507 --> 00:12:39,633
You can go.
122
00:12:40,801 --> 00:12:41,927
I'll stay here.
123
00:12:43,595 --> 00:12:44,722
You should go.
124
00:12:59,570 --> 00:13:01,071
Stop drinking.
125
00:13:03,699 --> 00:13:04,783
And when you're better,
126
00:13:06,493 --> 00:13:10,622
then we can go get tea
or drinks or whatever.
127
00:13:19,631 --> 00:13:22,176
SUNWOO
128
00:13:39,651 --> 00:13:41,862
Where are you? Did you go home?
129
00:13:51,079 --> 00:13:52,080
I'm about to sleep.
130
00:13:56,126 --> 00:13:58,670
You must have been shocked. Rest well.
131
00:13:59,421 --> 00:14:00,506
And don't drink.
132
00:14:09,932 --> 00:14:12,392
YOU MUST HAVE BEEN SHOCKED.
REST WELL. AND DON'T DRINK.
133
00:14:23,612 --> 00:14:24,738
Hey, what happened to you?
134
00:14:27,324 --> 00:14:29,117
What happened to your face?
135
00:14:29,785 --> 00:14:31,578
I was distracted by my phone and fell.
136
00:14:34,289 --> 00:14:35,289
Man…
137
00:14:36,041 --> 00:14:39,127
You fell and tore up your skin?
There's a bruise too.
138
00:14:39,711 --> 00:14:40,963
Did someone hit you?
139
00:14:41,338 --> 00:14:42,714
Who would hit me?
140
00:14:42,798 --> 00:14:44,341
How should I know?
141
00:14:46,134 --> 00:14:48,554
Come on, just let it slide.
Don't ask anymore.
142
00:14:51,473 --> 00:14:53,016
Something definitely happened,
143
00:14:54,059 --> 00:14:55,185
but you won't say anything?
144
00:14:58,730 --> 00:14:59,857
It's about that guy then?
145
00:15:00,566 --> 00:15:02,442
Hmm? What happened?
146
00:15:02,526 --> 00:15:05,404
Did he find out who you are
and throw a rock at you or something?
147
00:15:06,822 --> 00:15:07,990
He's not like that.
148
00:15:09,950 --> 00:15:11,368
He's nice and gentle.
149
00:15:13,203 --> 00:15:14,288
He's a good person.
150
00:15:15,706 --> 00:15:17,506
Are you trying
to turn me into a walking bomb?
151
00:15:18,041 --> 00:15:19,041
Hmm?
152
00:15:19,418 --> 00:15:21,003
If you keep on doing this,
153
00:15:21,837 --> 00:15:23,839
there's no telling who I'll explode on.
154
00:15:23,922 --> 00:15:25,340
Then don't explode.
155
00:15:26,341 --> 00:15:28,468
Don't do anything, like right now.
156
00:15:29,720 --> 00:15:30,762
And just wait.
157
00:15:31,763 --> 00:15:33,603
I'll sort it out on my own
when the time comes.
158
00:15:33,640 --> 00:15:36,476
There are just things that cannot happen!
159
00:15:37,060 --> 00:15:38,145
Get a hold of yourself!
160
00:15:40,731 --> 00:15:41,982
What can't happen?
161
00:15:45,193 --> 00:15:47,112
Why does she need to get a hold…
162
00:15:47,988 --> 00:15:49,156
What?
163
00:15:49,239 --> 00:15:50,991
What's with your forehead?
Did you get hurt?
164
00:15:52,075 --> 00:15:53,075
I fell.
165
00:15:56,663 --> 00:15:57,873
Did you go to the hospital?
166
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
Exactly.
167
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
Go to…
168
00:16:02,586 --> 00:16:03,712
Go to the hospital.
169
00:16:04,379 --> 00:16:06,006
The pharmacy can't handle everything.
170
00:16:07,215 --> 00:16:08,675
Okay, I'll do that.
171
00:16:11,261 --> 00:16:13,096
I'm sure this wasn't the context.
172
00:16:13,847 --> 00:16:16,433
What is it, you two? What's the secret?
173
00:16:17,142 --> 00:16:19,603
If you're curious,
ask your amazing sister.
174
00:16:26,026 --> 00:16:27,319
He seems angry for real.
175
00:16:29,571 --> 00:16:30,571
Is it something serious?
176
00:16:31,156 --> 00:16:32,156
No.
177
00:16:33,784 --> 00:16:34,784
All right then.
178
00:16:36,036 --> 00:16:37,537
I don't know what it is…
179
00:16:39,373 --> 00:16:41,917
…but don't bottle it up
and make up with him soon, okay?
180
00:16:53,387 --> 00:16:54,388
Aren't you going to work?
181
00:16:55,389 --> 00:16:56,640
Hurry up and eat.
182
00:17:00,394 --> 00:17:02,354
I'm not crossing the line
that you're thinking of.
183
00:17:03,814 --> 00:17:04,814
I can't cross it.
184
00:17:05,565 --> 00:17:07,401
So don't worry too much about it.
185
00:17:35,512 --> 00:17:36,513
Whatever.
186
00:17:39,016 --> 00:17:40,100
Just trust her.
187
00:17:42,477 --> 00:17:43,917
You have no choice but to trust her.
188
00:18:28,982 --> 00:18:31,985
I'll be out on an errand.
Let's get lunch together.
189
00:18:45,499 --> 00:18:46,499
It's on me.
190
00:19:23,912 --> 00:19:25,752
They're both going to be back
in the afternoon.
191
00:19:30,293 --> 00:19:33,130
Tell them to hurry back.
192
00:19:34,840 --> 00:19:36,216
Hey, over here!
193
00:19:44,975 --> 00:19:47,215
You were in a meeting,
and I was getting back from Ilsan,
194
00:19:47,269 --> 00:19:48,709
and then I got a call from Ms. Baek.
195
00:19:48,770 --> 00:19:50,730
She says Director Kim is in the office.
196
00:19:51,398 --> 00:19:52,482
You get it?
197
00:19:52,566 --> 00:19:54,326
As soon as CEO Shin
shut down the exhibition,
198
00:19:54,359 --> 00:19:55,639
he apparently ran straight here.
199
00:19:55,735 --> 00:19:58,280
He must have grilled him so much.
He got all his money back.
200
00:19:58,363 --> 00:20:00,073
They're number one in the industry,
201
00:20:00,907 --> 00:20:02,587
so the promotion will
definitely be decent.
202
00:20:02,617 --> 00:20:05,537
There's no downside for us.
Honestly, it's good.
203
00:20:07,372 --> 00:20:08,790
It just doesn't feel good.
204
00:20:12,836 --> 00:20:14,212
We should take the offer, right?
205
00:20:15,338 --> 00:20:16,339
Did you have lunch?
206
00:20:18,341 --> 00:20:19,176
Not yet.
207
00:20:19,259 --> 00:20:21,845
Then go and eat first. I have plans.
208
00:20:22,429 --> 00:20:23,638
What are you talking about?
209
00:20:24,014 --> 00:20:26,075
What about Director Kim?
He's been there since morning.
210
00:20:26,099 --> 00:20:28,560
Let him wait.
It doesn't matter if he leaves.
211
00:20:29,477 --> 00:20:30,604
Hey, Dongjin…
212
00:20:35,650 --> 00:20:36,651
Jeez.
213
00:21:00,800 --> 00:21:05,805
I've waited in front of
Director Kim's office for five hours once.
214
00:21:07,140 --> 00:21:08,642
I just suddenly remembered that.
215
00:21:10,685 --> 00:21:11,895
I did that out of spite.
216
00:21:16,775 --> 00:21:17,775
Is it petty?
217
00:21:23,573 --> 00:21:26,701
You have two hours and 30 minutes to go,
to make it a full five hours.
218
00:21:28,662 --> 00:21:31,022
A neighborhood granny used
to say this like a broken record.
219
00:21:32,207 --> 00:21:34,376
"People have to die
to experience the afterlife."
220
00:21:34,960 --> 00:21:36,544
There's no way of knowing it before.
221
00:21:41,258 --> 00:21:44,594
He has to experience the agony
to understand what it feels like.
222
00:21:45,512 --> 00:21:46,513
Let him suffer.
223
00:21:48,556 --> 00:21:51,768
So it wasn't my fault
for stupidly waiting for him?
224
00:21:52,477 --> 00:21:54,145
It's definitely not your fault.
225
00:21:58,650 --> 00:22:00,527
Let's have some coffee
and take a walk, too.
226
00:22:16,459 --> 00:22:18,128
Two iced Americanos, please.
227
00:22:43,278 --> 00:22:45,030
You said this before.
228
00:22:47,157 --> 00:22:48,825
I make it easy for them,
229
00:22:49,826 --> 00:22:51,119
so I get sucker-punched.
230
00:22:53,121 --> 00:22:55,290
And what else did you say?
231
00:22:56,499 --> 00:22:58,918
This is why you get stabbed in the back.
232
00:22:59,377 --> 00:23:00,777
You always make yourself look easy.
233
00:23:00,837 --> 00:23:03,048
So why did you stupidly put up
with it for a whole year?
234
00:23:03,131 --> 00:23:04,758
So what if he's handsome?
235
00:23:05,383 --> 00:23:07,469
He's carrying his grim feelings
on his back.
236
00:23:08,928 --> 00:23:10,013
I hate that it looks dumb.
237
00:23:14,434 --> 00:23:16,061
I'm not blaming you or anything.
238
00:23:16,936 --> 00:23:17,936
I just remembered that.
239
00:23:24,277 --> 00:23:25,277
I should go now.
240
00:23:29,115 --> 00:23:30,992
There's still an hour left.
241
00:23:33,620 --> 00:23:34,954
This is enough. Let's go.
242
00:23:36,164 --> 00:23:37,484
Don't do it if you don't want to.
243
00:23:41,294 --> 00:23:43,671
I'm not telling you
to give back as much as you suffered.
244
00:23:44,422 --> 00:23:46,007
Don't force yourself to do it.
245
00:23:46,674 --> 00:23:48,009
Do whatever your heart tells you.
246
00:23:50,011 --> 00:23:52,138
You don't have to do it
if you don't feel like it,
247
00:23:52,222 --> 00:23:53,348
but if you want to, do it.
248
00:23:54,307 --> 00:23:55,307
That's the right thing.
249
00:23:59,229 --> 00:24:00,480
Hmm?
250
00:24:17,789 --> 00:24:19,833
They've lost their minds.
251
00:24:22,210 --> 00:24:23,211
Darn it.
252
00:24:40,478 --> 00:24:44,190
Gosh, I always thought
the dormant Baekdusan Mountain
253
00:24:44,274 --> 00:24:46,568
would erupt faster than you.
254
00:24:46,651 --> 00:24:48,778
You beat Baekdusan Mountain today.
255
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
- Sorry.
- Hey.
256
00:24:51,531 --> 00:24:52,866
I didn't want it either.
257
00:24:52,949 --> 00:24:54,749
I was just going along with it
because of you.
258
00:24:57,495 --> 00:25:00,623
By the way, are you really Han Dongjin?
259
00:25:02,125 --> 00:25:03,125
Do I seem different?
260
00:25:03,626 --> 00:25:04,626
Yeah.
261
00:25:07,046 --> 00:25:08,423
Then I guess not.
262
00:25:28,860 --> 00:25:31,488
TO MS. SIM WOOJOO
TO MS. SIM HAESUNG
263
00:25:32,822 --> 00:25:34,032
I see you went by the house.
264
00:25:34,115 --> 00:25:35,658
It must be one of the two.
265
00:25:36,451 --> 00:25:39,829
Either my son is a pushover
or the sisters have dirt on you.
266
00:25:41,789 --> 00:25:42,999
Do you have to be so…
267
00:25:43,708 --> 00:25:47,128
I didn't want to live alone,
so I asked them to live with me.
268
00:25:48,296 --> 00:25:49,964
I tell them they don't have to,
269
00:25:50,048 --> 00:25:53,218
but they insist on paying rent
and living expenses every month.
270
00:25:54,010 --> 00:25:56,638
If you want me to believe
what you're saying,
271
00:25:56,721 --> 00:25:58,598
then you need to answer one question.
272
00:25:59,265 --> 00:26:00,865
Is it the younger one you call a friend,
273
00:26:00,892 --> 00:26:02,936
or is it the older one
that you lied to us about?
274
00:26:03,520 --> 00:26:04,979
Which one of the two are you seeing?
275
00:26:05,063 --> 00:26:07,857
If that's not the case,
it doesn't make any sense.
276
00:26:07,941 --> 00:26:09,984
That's what you think.
277
00:26:10,068 --> 00:26:14,239
Don't you even think about
giving me neither as an answer.
278
00:26:14,864 --> 00:26:16,241
It's neither.
279
00:26:16,324 --> 00:26:19,118
Actually, I've never
thought of them like that.
280
00:26:19,202 --> 00:26:20,202
To me, they're just…
281
00:26:21,246 --> 00:26:22,664
They're just like air.
282
00:26:22,747 --> 00:26:23,998
I can't survive without them,
283
00:26:24,082 --> 00:26:25,917
and it feels natural
for them to be around.
284
00:26:26,000 --> 00:26:29,003
And you probably don't know this,
but I get lonely easily.
285
00:26:29,087 --> 00:26:30,755
I don't like being alone.
286
00:26:30,838 --> 00:26:35,009
You can think of it like I'm suffering
from lack of affection or something.
287
00:26:36,052 --> 00:26:38,412
Who do you take after
to be so sentimental about everything?
288
00:26:39,472 --> 00:26:41,152
If you don't want to be alone,
get married.
289
00:26:41,182 --> 00:26:42,662
Or look into going on arranged dates.
290
00:26:42,934 --> 00:26:45,311
- Your sister and brother...
- You can stop there.
291
00:26:46,145 --> 00:26:48,439
I completely understand
what you're trying to say,
292
00:26:49,107 --> 00:26:51,025
so I'll think about it
seriously from now on.
293
00:26:51,401 --> 00:26:52,641
About which one of them I like.
294
00:26:54,779 --> 00:26:56,179
There's nothing more to say, right?
295
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
There's a place where they rent out
school uniforms near the subway station.
296
00:27:11,879 --> 00:27:15,174
Uh, it's the weekend though.
Won't there be a lot of people?
297
00:27:15,258 --> 00:27:18,052
If we dress like this and
post the pictures on our couple's account,
298
00:27:18,136 --> 00:27:19,512
it'll be a total blowout.
299
00:27:20,972 --> 00:27:21,972
I bet it will.
300
00:27:23,433 --> 00:27:24,475
Do you not want to?
301
00:27:24,559 --> 00:27:25,559
What?
302
00:27:26,728 --> 00:27:28,313
It's not that I don't want to.
303
00:27:29,105 --> 00:27:30,189
I mean…
304
00:27:30,940 --> 00:27:34,694
Let's do it. I think it'll be fun.
305
00:27:41,784 --> 00:27:42,784
Huh?
306
00:27:45,079 --> 00:27:46,623
Don't we have to go a bit further?
307
00:27:47,957 --> 00:27:48,957
Let's just get off.
308
00:27:49,375 --> 00:27:50,376
Huh?
309
00:28:06,517 --> 00:28:07,518
Suho.
310
00:28:13,524 --> 00:28:14,859
Suho.
311
00:28:19,614 --> 00:28:20,782
Are you mad at me?
312
00:28:24,285 --> 00:28:26,120
I'm really not mad at you.
313
00:28:27,121 --> 00:28:28,414
Can't you just tell me honestly?
314
00:28:29,457 --> 00:28:32,669
You don't like theme parks.
You think they're childish, right?
315
00:28:36,214 --> 00:28:37,799
Then let's go where you want to go.
316
00:28:37,882 --> 00:28:40,301
Don't pretend to
like the things that I like.
317
00:28:40,385 --> 00:28:42,303
No, it's not that.
318
00:28:42,720 --> 00:28:44,472
I wasn't pretending at all.
319
00:28:49,227 --> 00:28:50,228
Are you angry?
320
00:28:51,521 --> 00:28:53,231
Let's take the next bus and go.
321
00:28:53,940 --> 00:28:57,485
Let's go and put on school uniforms.
And should we wear headbands too?
322
00:28:58,236 --> 00:29:00,279
You're doing it again.
You pretend to like it.
323
00:29:01,280 --> 00:29:02,365
Just stop it.
324
00:29:03,408 --> 00:29:04,701
Haesung, every time you do this,
325
00:29:05,993 --> 00:29:06,993
it all feels fake.
326
00:29:09,539 --> 00:29:10,581
What do you mean?
327
00:29:11,958 --> 00:29:14,794
I don't know.
I just said that out of frustration.
328
00:29:16,629 --> 00:29:17,880
But I think I do mean it.
329
00:29:19,757 --> 00:29:22,385
Your laugh and happy face all seem fake.
330
00:29:23,511 --> 00:29:24,554
It's confusing.
331
00:29:36,065 --> 00:29:39,110
KANG
332
00:29:39,193 --> 00:29:40,611
Uncle Daehong has gotten old.
333
00:29:53,082 --> 00:29:54,082
Here's your coffee.
334
00:30:12,727 --> 00:30:14,187
The stitches are out.
335
00:30:14,604 --> 00:30:16,524
If I take good care of it,
it won't leave a scar.
336
00:30:18,441 --> 00:30:20,276
I can go to the hospital on my own now.
337
00:30:25,364 --> 00:30:27,324
You don't have to do it
if you don't feel like it,
338
00:30:27,366 --> 00:30:28,701
but if you want to, do it.
339
00:30:29,619 --> 00:30:30,619
That's the right thing.
340
00:30:31,496 --> 00:30:32,816
Do whatever your heart tells you.
341
00:30:36,042 --> 00:30:37,460
Do you want to go camping with me?
342
00:30:41,714 --> 00:30:43,549
I'll spend the night
and come back tomorrow.
343
00:30:47,678 --> 00:30:49,764
If you're uncomfortable,
we can come back at night.
344
00:30:51,641 --> 00:30:53,226
I don't mind spending the night there.
345
00:30:56,187 --> 00:30:58,397
It's camping,
so we should spend the night.
346
00:31:20,795 --> 00:31:23,506
I think it's my first time
seeing you drive.
347
00:31:26,050 --> 00:31:27,050
You don't remember?
348
00:31:28,094 --> 00:31:29,554
It's the second time.
349
00:31:34,392 --> 00:31:38,312
When I took you to CEO Shin's company,
and I suspected you as a spy.
350
00:31:39,397 --> 00:31:40,481
Oh.
351
00:31:41,482 --> 00:31:42,817
It seems so distant.
352
00:31:44,610 --> 00:31:45,610
For me, it's not.
353
00:31:47,196 --> 00:31:50,116
Maybe that's because I've never had
someone read me like a book before.
354
00:31:52,326 --> 00:31:53,578
It's so vivid for me.
355
00:31:54,537 --> 00:31:56,289
You'd like me to admit it, wouldn't you?
356
00:31:56,372 --> 00:31:58,433
It'd be less painful to be betrayed
by the part-timer
357
00:31:58,457 --> 00:31:59,917
who's worked for only three months
358
00:32:00,001 --> 00:32:03,713
than to be betrayed
by the people you've trusted for years.
359
00:32:19,729 --> 00:32:21,188
I haven't gone camping in a while.
360
00:32:22,523 --> 00:32:23,608
Has it been three years?
361
00:32:25,526 --> 00:32:28,154
There was a time when I would go
whenever I had the chance.
362
00:32:28,237 --> 00:32:30,114
Whether it was the weekend or the weekday.
363
00:32:31,991 --> 00:32:33,451
We broke up at the camping site.
364
00:32:41,000 --> 00:32:43,628
I knew she had someone else.
365
00:32:45,504 --> 00:32:48,507
I don't know
why we ended things like that.
366
00:32:54,347 --> 00:32:58,309
Come to think of it,
it didn't help either of us.
367
00:33:02,229 --> 00:33:03,481
That was the day…
368
00:33:05,399 --> 00:33:07,652
I hated myself the most.
369
00:33:10,696 --> 00:33:11,936
So I couldn't go camping again.
370
00:33:13,991 --> 00:33:17,036
If I went,
I would have to face my worst self.
371
00:33:25,211 --> 00:33:27,254
Why are you going today?
372
00:33:43,562 --> 00:33:45,439
I wanted to go with you.
373
00:35:06,562 --> 00:35:07,605
Han Dongjin.
374
00:35:25,372 --> 00:35:28,459
One iced Americano,
and a regular Americano, please.
375
00:35:46,644 --> 00:35:48,104
I like that face.
376
00:35:51,982 --> 00:35:52,982
What face?
377
00:35:53,400 --> 00:35:55,440
The face you make
when you're not making any effort.
378
00:35:56,987 --> 00:35:58,489
Make that face more often.
379
00:35:59,406 --> 00:36:03,327
Don't smile when you don't feel like it
or pretend to be happy.
380
00:36:05,913 --> 00:36:06,997
You'll be comfortable then.
381
00:36:09,041 --> 00:36:11,001
If you're uncomfortable,
you can't call it dating.
382
00:36:11,794 --> 00:36:12,962
That's just work.
383
00:36:19,844 --> 00:36:21,804
This is my first time
saying something like this,
384
00:36:23,139 --> 00:36:25,349
so I don't even know where to begin.
385
00:36:28,310 --> 00:36:29,590
I'll be brave and try to say it.
386
00:36:31,272 --> 00:36:33,107
The theme park is not the problem.
387
00:36:34,525 --> 00:36:35,525
I am.
388
00:36:37,194 --> 00:36:40,698
I don't really feel comfortable
389
00:36:41,615 --> 00:36:46,495
in a place that's closed off and crowded.
390
00:36:49,832 --> 00:36:52,751
If I take medicine, it does get better.
391
00:36:54,253 --> 00:36:56,380
But I wasn't sure
if I'll feel okay the whole time.
392
00:36:57,047 --> 00:37:00,634
It's been two months
since I started having these symptoms.
393
00:37:01,510 --> 00:37:02,636
Was it…
394
00:37:05,723 --> 00:37:06,723
Yes.
395
00:37:08,184 --> 00:37:10,144
Ma'am, please calm down,
and let's just talk.
396
00:37:10,227 --> 00:37:12,605
You could say
that getting hit in front of people
397
00:37:12,688 --> 00:37:15,149
and being humiliated
398
00:37:15,900 --> 00:37:17,359
is not a big deal…
399
00:37:18,819 --> 00:37:19,939
But you only see that on TV.
400
00:37:20,821 --> 00:37:24,617
Not a lot of people
actually experience that.
401
00:37:26,076 --> 00:37:30,164
I'm the only one who experienced
something like that, that I know of.
402
00:37:34,335 --> 00:37:35,711
You don't have to smile.
403
00:37:45,387 --> 00:37:46,387
Okay.
404
00:37:49,516 --> 00:37:50,684
It was difficult.
405
00:37:55,189 --> 00:37:57,983
It was enough to keep me awake
for many nights.
406
00:38:03,113 --> 00:38:05,282
Every time I thought about it,
I felt ashamed.
407
00:38:12,289 --> 00:38:13,415
To be honest…
408
00:38:16,210 --> 00:38:20,631
I hit on you, determined to make you mine.
409
00:38:23,926 --> 00:38:27,972
I hoped that if I meet a new person
and started dating again…
410
00:38:30,724 --> 00:38:34,019
it would make people think
that the whole thing wasn't a big deal.
411
00:38:38,524 --> 00:38:40,067
I used you.
412
00:38:42,569 --> 00:38:43,569
I'm sorry.
413
00:38:50,286 --> 00:38:51,745
I had no idea…
414
00:38:54,290 --> 00:38:55,874
I must have seemed like a child to you.
415
00:38:58,669 --> 00:38:59,712
No.
416
00:39:00,713 --> 00:39:01,714
You're a man.
417
00:39:03,382 --> 00:39:04,425
Not a child.
418
00:39:38,959 --> 00:39:40,085
How's it coming along?
419
00:39:40,878 --> 00:39:41,962
It's good.
420
00:39:43,714 --> 00:39:44,798
Ms. Sim.
421
00:39:45,758 --> 00:39:47,426
Just leave it. I'll do it.
422
00:39:47,551 --> 00:39:49,053
Yes, just relax.
423
00:39:50,888 --> 00:39:53,223
I'm not used to just relaxing.
424
00:39:53,307 --> 00:39:54,787
I feel more comfortable doing things.
425
00:40:14,244 --> 00:40:15,244
Were you surprised?
426
00:40:16,663 --> 00:40:18,123
I was, briefly.
427
00:40:18,374 --> 00:40:20,125
Now I'm feeling great.
428
00:40:24,838 --> 00:40:26,840
Your tent is still there as it is.
429
00:40:27,633 --> 00:40:28,759
I didn't put it away.
430
00:40:29,760 --> 00:40:31,428
I mean, I did clean it once in a while.
431
00:40:34,556 --> 00:40:38,769
I really hoped you'd come back one day
since you loved it so much.
432
00:40:40,354 --> 00:40:41,397
And you're finally here.
433
00:40:45,859 --> 00:40:49,113
Dust them off today and air them out.
434
00:40:49,196 --> 00:40:50,406
They must've been suffocating.
435
00:40:50,989 --> 00:40:51,989
All right.
436
00:41:56,388 --> 00:41:57,388
Do you need a hand?
437
00:41:58,932 --> 00:42:00,976
Don't you need to just take it off?
438
00:42:02,478 --> 00:42:04,396
No, I can do it on my own.
439
00:42:21,914 --> 00:42:22,915
- Hello.
- Hi.
440
00:42:32,549 --> 00:42:33,884
Over there too?
441
00:42:33,967 --> 00:42:34,967
Yeah.
442
00:42:51,735 --> 00:42:52,986
Should we order more?
443
00:42:53,403 --> 00:42:54,404
I'm full.
444
00:42:54,488 --> 00:42:55,781
You didn't eat much, though.
445
00:42:55,864 --> 00:42:57,533
No, I had enough.
446
00:43:00,494 --> 00:43:03,830
Actually, I already feel full
without even eating.
447
00:43:07,459 --> 00:43:09,753
- I'll be right back.
- Okay.
448
00:43:25,185 --> 00:43:26,770
THE BATHROOM IS OUTSIDE ON THE LEFT
449
00:43:31,858 --> 00:43:34,528
Today's not good.
Are there a lot of people there?
450
00:43:37,239 --> 00:43:38,239
No.
451
00:43:38,574 --> 00:43:41,952
My girlfriend told me about
her being sick today.
452
00:43:42,911 --> 00:43:45,122
So I can't really tell her
that I'm going to go gaming.
453
00:43:46,915 --> 00:43:48,292
She's not that sick.
454
00:43:48,875 --> 00:43:51,753
You know how some people look healthy,
but they take meds?
455
00:43:51,837 --> 00:43:53,005
Something like that.
456
00:43:54,214 --> 00:43:55,757
So you guys go first.
457
00:43:55,841 --> 00:43:58,260
I'll finish this up
in an hour and join you.
458
00:44:02,139 --> 00:44:03,765
I only need one hour.
459
00:46:04,845 --> 00:46:09,558
The person
you're trying to reach is not available…
460
00:46:23,113 --> 00:46:24,197
Hey.
461
00:46:24,614 --> 00:46:26,324
Good timing, I wanted a drink.
462
00:46:50,599 --> 00:46:51,599
What happened?
463
00:46:53,101 --> 00:46:54,101
What?
464
00:46:59,733 --> 00:47:01,818
You need to tell me so I can comfort you.
465
00:47:02,319 --> 00:47:03,487
You know that's my specialty.
466
00:47:07,449 --> 00:47:08,617
It was…
467
00:47:10,076 --> 00:47:12,245
my first time telling anyone
468
00:47:13,246 --> 00:47:14,956
about me taking medication.
469
00:47:17,667 --> 00:47:20,003
And he told his friend…
470
00:47:21,338 --> 00:47:23,131
as if it's nothing.
471
00:47:32,057 --> 00:47:33,099
What a jerk.
472
00:47:34,518 --> 00:47:35,518
Jun.
473
00:47:37,896 --> 00:47:39,564
I feel so humiliated.
474
00:47:51,785 --> 00:47:53,995
It's all right.
475
00:47:58,041 --> 00:47:59,209
It's okay.
476
00:48:03,547 --> 00:48:05,841
There, there. It's okay.
477
00:49:09,654 --> 00:49:11,156
Is this fun for you?
478
00:49:12,157 --> 00:49:15,744
Setting it up and taking it down.
It just looks like work.
479
00:49:18,496 --> 00:49:20,498
There are people who do this for fun,
480
00:49:22,125 --> 00:49:23,685
and there are people who do it to rest.
481
00:49:29,591 --> 00:49:31,301
I started camping
because I wanted to rest.
482
00:49:33,386 --> 00:49:35,722
I have so many thoughts
running through my head
483
00:49:36,765 --> 00:49:38,391
when I lie in bed wanting to rest.
484
00:49:41,770 --> 00:49:42,771
But when you're camping,
485
00:49:43,188 --> 00:49:46,191
nothing gets done
if you don't move your body.
486
00:49:48,860 --> 00:49:50,445
You have to build a shelter,
487
00:49:51,446 --> 00:49:53,156
and you have to make food.
488
00:49:54,616 --> 00:49:56,952
When you make yourself busy like that,
489
00:49:58,203 --> 00:50:00,038
you can rest from your thoughts.
490
00:50:01,122 --> 00:50:02,123
Your mouth can rest,
491
00:50:02,874 --> 00:50:05,627
and your eyes can rest too,
looking at nature.
492
00:50:08,880 --> 00:50:09,880
For me,
493
00:50:11,341 --> 00:50:12,884
there was no rest quite like this.
494
00:50:19,808 --> 00:50:21,351
In Seosan,
495
00:50:22,352 --> 00:50:25,689
there's a campsite
with a long forest trail.
496
00:50:26,815 --> 00:50:28,149
That's my favorite place.
497
00:50:30,193 --> 00:50:31,319
Let's go there
498
00:50:32,654 --> 00:50:33,780
together another time.
499
00:50:35,991 --> 00:50:36,991
We'll see.
500
00:50:40,537 --> 00:50:42,455
I didn't say I like camping yet.
501
00:50:47,252 --> 00:50:49,212
Well, it's pretty nice so far.
502
00:51:25,540 --> 00:51:26,833
You could've come up.
503
00:51:27,584 --> 00:51:28,877
No need for that.
504
00:51:29,586 --> 00:51:31,796
Take this. It's porridge.
505
00:51:31,880 --> 00:51:33,214
I didn't say I was sick.
506
00:51:33,298 --> 00:51:37,427
Like you didn't pick up
the phone and talk like you were dying.
507
00:51:37,719 --> 00:51:40,597
Don't drink on an empty stomach,
at least eat some porridge.
508
00:51:40,680 --> 00:51:41,680
Here.
509
00:51:44,267 --> 00:51:45,810
You should be telling me not to drink.
510
00:51:46,603 --> 00:51:50,565
Hey, I can't tell you to stop drinking.
I'm just your friend.
511
00:51:51,149 --> 00:51:52,942
Not your family or your boyfriend.
512
00:51:53,651 --> 00:51:56,571
So just this is appropriate,
don't you think?
513
00:51:58,281 --> 00:52:00,075
- Thanks.
- All right.
514
00:52:07,207 --> 00:52:09,918
That's abalone rice porridge, king-size.
515
00:52:10,335 --> 00:52:11,419
Make sure you eat it all.
516
00:52:13,671 --> 00:52:14,839
Go on up. I'll go.
517
00:52:17,175 --> 00:52:19,052
- Take care on your way back.
- All right.
518
00:53:32,125 --> 00:53:33,251
SUHO
519
00:53:37,922 --> 00:53:40,258
POWER OFF
520
00:54:25,720 --> 00:54:27,972
JIGU
521
00:54:28,056 --> 00:54:31,726
- The person you're trying to reach…
- What?
522
00:54:35,104 --> 00:54:38,399
The number you dialed is turned off.
523
00:54:38,483 --> 00:54:42,028
Please record a message after the beep…
524
00:54:42,362 --> 00:54:44,614
Why isn't anyone picking up?
525
00:54:44,697 --> 00:54:46,157
MOM
526
00:54:46,241 --> 00:54:49,369
I just arrived in Seoul.
Let's have dinner, so hurry back home.
527
00:54:49,452 --> 00:54:50,912
This is driving me crazy, seriously.
528
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
Gosh, they're driving me crazy.
529
00:55:12,433 --> 00:55:15,103
They should've told me
they changed the lock.
530
00:55:25,488 --> 00:55:26,823
Excuse me. Who are you?
531
00:55:28,199 --> 00:55:29,492
And why are you asking that?
532
00:55:29,575 --> 00:55:31,661
Because you're standing
in front of my house.
533
00:55:31,744 --> 00:55:35,290
What nonsense are you talking about?
Are you drunk?
534
00:55:35,790 --> 00:55:37,750
How is this your house? This is my house.
535
00:55:38,584 --> 00:55:41,337
- Do you have a heatstroke?
- Just keep walking, will you?
536
00:55:41,838 --> 00:55:42,922
Look here, lady…
537
00:55:43,006 --> 00:55:44,132
Mom!
538
00:55:49,721 --> 00:55:52,390
Mom, wait. We need to talk.
539
00:55:53,808 --> 00:55:55,018
This isn't our house anymore.
540
00:56:35,767 --> 00:56:38,603
She said not to come in.
She said she'd kill us.
541
00:56:41,064 --> 00:56:43,941
You should've answered your phones.
What were you doing?
542
00:56:44,317 --> 00:56:46,069
If we had, would it have changed anything?
543
00:56:49,197 --> 00:56:50,198
Gosh.
544
00:57:01,959 --> 00:57:02,959
Mom.
545
00:57:03,044 --> 00:57:05,046
Mom, I'll carry it.
546
00:57:24,190 --> 00:57:25,441
Let's just go home.
547
00:57:36,869 --> 00:57:37,912
Hurry up.
548
00:58:01,644 --> 00:58:03,146
You three.
549
00:58:04,063 --> 00:58:05,440
You're orphans from now on.
550
00:58:06,315 --> 00:58:07,483
Consider me dead.
551
00:58:11,279 --> 00:58:12,363
Mom…
552
00:58:14,073 --> 00:58:15,408
We're sorry.
553
00:58:18,161 --> 00:58:20,121
We'll never do something like that again.
554
00:58:20,204 --> 00:58:21,497
We're sorry.
555
00:58:22,832 --> 00:58:23,832
I'm sorry.
556
00:59:16,219 --> 00:59:18,554
You know how sometimes
you can tell a lot about someone
557
00:59:18,638 --> 00:59:20,097
just by the way they walk?
558
00:59:20,681 --> 00:59:22,401
I can tell you won't
go down no matter what.
559
00:59:22,850 --> 00:59:27,313
There are so many stories there
that are way worse than yours.
560
00:59:27,396 --> 00:59:29,023
I just wish
561
00:59:30,525 --> 00:59:33,027
you could live comfortably
in your own place.
562
00:59:34,737 --> 00:59:36,280
It's definitely not your fault.
563
00:59:37,031 --> 00:59:38,658
Don't do it if you don't want to.
564
00:59:39,242 --> 00:59:40,743
Do whatever your heart tells you.
565
00:59:41,244 --> 00:59:43,329
You don't have to do it
if you don't feel like it,
566
00:59:43,412 --> 00:59:44,830
but if you want to, do it.
567
01:00:22,535 --> 01:00:25,413
I put away the tent that I'd
abandoned like an island for a long time.
568
01:00:28,082 --> 01:00:29,292
I feel light-hearted.
569
01:00:40,136 --> 01:00:42,805
If I hadn't met you,
570
01:00:44,557 --> 01:00:46,642
I would've still been trapped
on that island.
571
01:00:48,519 --> 01:00:50,855
Thank you for helping me escape.
572
01:01:01,490 --> 01:01:04,076
…THANK YOU FOR HELPING ME ESCAPE
40744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.