Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,451 --> 00:01:10,047
In the year 1814
Pierre Simon LaPlace formulated
2
00:01:10,211 --> 00:01:14,727
what came to be known as
the classic definition of probability.
3
00:01:16,091 --> 00:01:21,085
It states that the probability
of an event occurring equals the ratio
4
00:01:21,251 --> 00:01:27,520
of the number of favourable cases
to the number of all possible cases.
5
00:01:27,691 --> 00:01:34,369
This means that if you for instance
have ten marbles in a jar,
6
00:01:34,531 --> 00:01:38,524
of which seven are black
and three are white,
7
00:01:38,691 --> 00:01:45,085
the probability of obtaining
a white marble is three in ten.
8
00:01:46,051 --> 00:01:51,728
Similarly, the probability
of obtaining a black marble
9
00:01:51,891 --> 00:01:55,361
is seven in ten.
10
00:01:56,131 --> 00:02:01,649
But as we all know,
life is never that simple.
11
00:02:05,531 --> 00:02:10,207
AMONG US
12
00:02:30,811 --> 00:02:35,407
If you didn't pay the premium,
you're not covered by the insurance.
13
00:02:35,571 --> 00:02:39,200
The number of years no claims,
minus the excess.
14
00:02:39,371 --> 00:02:43,159
There's no need to yell,
I hear you perfectly clearly.
15
00:02:44,371 --> 00:02:49,604
We always send two reminders
before we cancel a policy.
16
00:02:49,771 --> 00:02:53,366
Yes, that is a shame.
17
00:03:02,931 --> 00:03:07,721
Developing your drawing ability
is about tricking your left brain
18
00:03:07,891 --> 00:03:12,601
so it doesn't interfere
with the right brain's work.
19
00:03:15,451 --> 00:03:19,364
Well, look here.
20
00:03:19,971 --> 00:03:21,450
Very good.
21
00:04:14,531 --> 00:04:17,250
Four cheers for Ernst.
22
00:04:24,091 --> 00:04:26,400
- Happy birthday, Dad.
- Thanks!
23
00:04:26,571 --> 00:04:31,804
We didn't have enough candles,
but Mum said that didn't matter.
24
00:04:31,971 --> 00:04:34,804
These seventy will have to do.
25
00:04:38,411 --> 00:04:44,043
Happy birthday, darling. I know how
you enjoy being reminded of your age.
26
00:04:44,211 --> 00:04:47,283
And I want to thank
everyone here tonight.
27
00:04:47,451 --> 00:04:52,605
My husband is a very organised person,
whom it's hard to keep secrets from.
28
00:04:52,771 --> 00:04:55,160
Tell me about it!
29
00:04:56,771 --> 00:05:01,720
A toast for the world's best husband,
dad and friend.
30
00:05:25,331 --> 00:05:28,687
- I've never been in such good shape.
- I can tell.
31
00:05:28,851 --> 00:05:33,845
My goal is to run it in three hours
twenty. I did three thirty this year.
32
00:05:34,011 --> 00:05:38,004
- Three twenty.
- I think that's possible.
33
00:06:04,811 --> 00:06:08,167
But you grown-ups get to stay up.
34
00:06:08,331 --> 00:06:10,720
I know, it's unfair.
35
00:06:10,891 --> 00:06:14,850
I'm not even tired.
36
00:06:16,131 --> 00:06:19,362
- Yes, I can see that.
- Good night.
37
00:06:21,571 --> 00:06:24,369
I love you.
38
00:06:26,451 --> 00:06:29,887
You're such a great guy, Ernst.
39
00:06:30,051 --> 00:06:33,726
- I like you too, Birger.
- No, listen.
40
00:06:33,891 --> 00:06:38,009
You're a good person.
You're a good friend.
41
00:06:38,171 --> 00:06:39,889
But listen to me now.
42
00:06:40,051 --> 00:06:43,680
You're very fortunate.
Do you realise that?
43
00:06:43,851 --> 00:06:47,969
OK, I'm a little drunk.
But I mean what I say.
44
00:06:49,451 --> 00:06:52,090
Look around. Friends...
45
00:06:52,251 --> 00:06:54,526
Family.
46
00:06:54,731 --> 00:06:58,406
Cecilia.
47
00:06:59,011 --> 00:07:03,687
The wonderful,
charming and beautiful Cecilia.
48
00:07:03,851 --> 00:07:05,569
And Alexander!
49
00:07:05,731 --> 00:07:08,803
What a great kid!
50
00:07:08,971 --> 00:07:11,360
Careful!
51
00:07:11,731 --> 00:07:15,770
Good night to you.
Christ, I'm drunk!
52
00:07:17,131 --> 00:07:18,849
Goodbye.
53
00:07:21,211 --> 00:07:24,442
Take me to a nightclub.
54
00:07:42,451 --> 00:07:44,885
Dad.
55
00:07:48,251 --> 00:07:51,368
I didn't mean to.
56
00:07:55,051 --> 00:07:58,123
- It's okay. Come.
- What's the matter?
57
00:07:58,291 --> 00:08:01,249
Nothing.
58
00:08:09,731 --> 00:08:12,325
Up with your arms.
59
00:08:13,771 --> 00:08:16,160
There.
60
00:08:16,331 --> 00:08:20,609
Now you even smell nice
for a change.
61
00:09:13,651 --> 00:09:15,926
Alexander!
62
00:09:16,731 --> 00:09:19,643
Alexander, can you hear me?
63
00:09:19,811 --> 00:09:22,564
Did you see what happened?
64
00:09:34,011 --> 00:09:37,242
- How old is he?
- He's almost nine.
65
00:09:43,691 --> 00:09:48,890
We have to operate to stop
the haemorrhaging.
66
00:09:49,051 --> 00:09:52,521
I'm sorry, but we have no choice.
67
00:10:27,531 --> 00:10:31,160
- But you said the surgery went well.
- Absolutely.
68
00:10:31,851 --> 00:10:34,923
The procedure was successful.
We managed to stop the bleeding.
69
00:10:35,091 --> 00:10:39,130
Alexander's vital signs
are satisfactory. But...
70
00:10:40,611 --> 00:10:42,442
We have a problem.
71
00:10:42,611 --> 00:10:48,686
Alexander has not regained
consciousness after the operation.
72
00:10:50,291 --> 00:10:54,284
But there must be
something you can do.
73
00:10:55,851 --> 00:11:00,720
When we examine
Alexander's EEG trace, we see
74
00:11:00,891 --> 00:11:06,011
that his brain activity
is moderately weaker.
75
00:11:06,611 --> 00:11:10,047
The brain is incredibly complex.
76
00:11:10,211 --> 00:11:16,081
We're doing everything we can
to get Alexander well and back home.
77
00:11:17,451 --> 00:11:21,603
In the meantime it is vital
that you are there for him.
78
00:11:21,771 --> 00:11:26,526
Physical contact
is crucial to his recovery.
79
00:11:27,411 --> 00:11:33,361
I'm convinced that your physical
presence will help in his recovery.
80
00:11:41,451 --> 00:11:47,208
He had exactly the same brown hair
as Benke. The same brown eyes.
81
00:11:47,371 --> 00:11:51,569
"Who are you?" I said.
"I'm Jum-Jum," he answered.
82
00:11:51,731 --> 00:11:55,326
And then I saw that he wasn't
exactly like Benke after all.
83
00:11:55,491 --> 00:11:58,722
He looked more serious
yet kinder than Benke.
84
00:11:58,891 --> 00:12:04,363
Benke is kind, too, of course.
Kind like me.
85
00:12:04,531 --> 00:12:08,570
But we could still fight sometimes.
86
00:12:08,931 --> 00:12:13,209
You could get mad for a while,
but then you became friends again.
87
00:12:13,371 --> 00:12:19,606
But you couldn't fight at all with
Jum-Jum. He was sort of too kind.
88
00:12:24,531 --> 00:12:31,209
Someone had purposely turned the
water on and flooded the basement.
89
00:12:31,371 --> 00:12:36,320
It was fraud, no doubt.
You should have heard them argue.
90
00:12:37,691 --> 00:12:41,206
- Are you listening to me?
- What?
91
00:12:49,891 --> 00:12:56,205
I don't want to pry, but you haven't
considered taking some time off?
92
00:12:56,931 --> 00:13:00,321
- What do you mean?
- A leave of absence.
93
00:13:01,251 --> 00:13:05,210
Considering what you're going through.
94
00:13:05,371 --> 00:13:11,082
Don't worry, we'll manage. In fact,
we might manage better without you.
95
00:13:17,891 --> 00:13:21,770
Hello, this is
Cecilia Josefsson again.
96
00:13:21,931 --> 00:13:25,924
We're...OK.
97
00:13:27,931 --> 00:13:32,163
Last time we spoke...
98
00:13:33,011 --> 00:13:38,290
Afterwards I read on the internet
about a new method of testing.
99
00:13:38,451 --> 00:13:43,081
Something that you also had tried.
100
00:13:44,011 --> 00:13:49,210
But Alexander's EEG has been
stable now for several weeks.
101
00:13:49,371 --> 00:13:53,649
So why did they make this diagnosis?
102
00:13:59,691 --> 00:14:04,640
Good night, Alexander.
I'll see you tomorrow.
103
00:14:04,811 --> 00:14:08,042
I love you.
104
00:14:11,811 --> 00:14:16,327
- Try and get some sleep now.
- Thank you. See you tomorrow.
105
00:14:20,251 --> 00:14:23,243
I'm leaving now. Bye.
106
00:14:53,491 --> 00:14:57,404
Mum, I love you.
107
00:15:26,251 --> 00:15:31,086
I want you to know you can call me
at any time. Any time at all.
108
00:15:31,251 --> 00:15:34,561
- I'm here for you. Okay?
- OK.
109
00:15:35,451 --> 00:15:40,479
It doesn't look so bad. You look good
with dark circles under your eyes.
110
00:15:40,651 --> 00:15:44,166
Sort of panda chic, you know.
111
00:16:25,491 --> 00:16:28,767
Are you all right?
112
00:16:36,371 --> 00:16:39,602
Here, take this.
113
00:16:41,131 --> 00:16:44,407
- Thank you very much.
- Are you hurt?
114
00:16:44,571 --> 00:16:50,328
- You speak French?
- Yes, no, not really. A bit.
115
00:16:52,411 --> 00:16:55,926
- You are most kind.
- It's nothing, really.
116
00:16:56,091 --> 00:17:00,050
- He stole my wallet.
- You need to go to the police?
117
00:17:00,211 --> 00:17:02,486
No, it's OK. Thank you.
118
00:17:04,491 --> 00:17:09,884
- I could take you to a hospital.
- No, I'll be alright.
119
00:17:11,131 --> 00:17:14,089
Oh, my head...
120
00:17:14,571 --> 00:17:20,601
- You live around here?
- No, I don't believe so.
121
00:17:28,851 --> 00:17:34,005
Are you sure you don't want
to sit in the front?
122
00:17:38,291 --> 00:17:42,921
I feel really sorry for you.
How awful.
123
00:17:43,091 --> 00:17:47,289
- It's a real shame.
- Yes, indeed.
124
00:17:51,491 --> 00:17:57,805
- Are you going to be OK?
- Yes, I'll be fine.
125
00:18:05,531 --> 00:18:11,527
Take good care of yourself now.
Goodbye.
126
00:18:15,491 --> 00:18:19,689
Everything will be fine.
It will all work out.
127
00:18:52,371 --> 00:18:57,365
Were you alone in the garage? Wasn't
there anyone else who could help?
128
00:18:57,531 --> 00:19:00,489
I wasn't thinking that clearly.
I just acted.
129
00:19:00,651 --> 00:19:04,439
In any case...
I gave him a ride to the police.
130
00:19:04,611 --> 00:19:08,365
Couldn't you have just called
the police? Or an ambulance?
131
00:19:08,531 --> 00:19:13,286
- Or put him in a taxi?
- His wallet was stolen.
132
00:19:13,451 --> 00:19:19,287
- And he didn't speak Swedish.
- He didn't speak Swedish?
133
00:19:19,451 --> 00:19:25,208
- No, he spoke French.
- French? He spoke French.
134
00:19:26,171 --> 00:19:29,243
That's what was so strange;
135
00:19:29,411 --> 00:19:34,929
I haven't spoken French since school,
but all of a sudden I could speak it.
136
00:19:35,091 --> 00:19:39,448
I could make myself understood.
A little bit at least.
137
00:19:39,971 --> 00:19:43,805
- Maybe it was the shock.
- This all sounds crazy.
138
00:19:43,971 --> 00:19:45,927
I know.
139
00:19:46,091 --> 00:19:50,243
He could have been dangerous.
He could have been a psychopath.
140
00:19:53,811 --> 00:19:58,566
In any case, I gave him a ride
to the police and that was it.
141
00:19:58,731 --> 00:20:02,519
He was very grateful.
142
00:20:03,411 --> 00:20:06,847
I'm sure. I can understand that.
143
00:20:09,891 --> 00:20:13,088
Thank you. Bye.
144
00:20:17,491 --> 00:20:20,005
Hello.
145
00:20:23,371 --> 00:20:27,159
That will be 299 crowns, please.
146
00:20:35,091 --> 00:20:37,924
Thank you.
147
00:20:47,011 --> 00:20:52,324
- Hello. How are you?
- I'm fine. And you?
148
00:20:53,171 --> 00:20:55,810
I'm fine.
149
00:20:56,131 --> 00:21:00,283
- What a surprise to see again.
- Yes, indeed.
150
00:21:00,451 --> 00:21:04,842
- My nose is like new.
- How fortunate.
151
00:21:05,011 --> 00:21:10,085
Walter. My name is Walter.
We never introduced ourselves.
152
00:21:10,251 --> 00:21:16,326
- My name is Cecilia.
- A beautiful name. It becomes you.
153
00:21:16,491 --> 00:21:18,288
Thank you.
154
00:21:18,811 --> 00:21:24,681
- May I buy you a cup of coffee?
- I'm sorry, but I don't have time.
155
00:21:24,851 --> 00:21:28,287
Just a small cup?
156
00:21:36,771 --> 00:21:42,084
That was pretty bad.
Excuse me, do you call this coffee?
157
00:21:44,291 --> 00:21:47,283
You always have
to do everything yourself.
158
00:21:50,931 --> 00:21:56,005
- How did it go at the police?
- No problem, everything's fine.
159
00:21:56,731 --> 00:22:03,682
- Cecilia, I really want to thank you.
- I didn't do much.
160
00:22:03,851 --> 00:22:08,242
On the contrary, most
would not have helped, believe me.
161
00:22:08,611 --> 00:22:14,402
You are very brave.
I'm forever grateful to you.
162
00:22:19,891 --> 00:22:26,080
- You live here? In Stockholm?
- No, I'm visiting, but it's lovely.
163
00:22:27,411 --> 00:22:29,322
Yes.
164
00:22:31,531 --> 00:22:34,921
Are you here on business?
165
00:22:35,091 --> 00:22:38,322
Yes, you could say that.
166
00:22:38,491 --> 00:22:40,447
Excuse me.
167
00:22:48,131 --> 00:22:51,089
It was nice
meeting you again.
168
00:22:51,251 --> 00:22:56,928
I'm pleased that everything
worked out. But I have to go now.
169
00:22:57,091 --> 00:22:59,969
- Thank you for the coffee.
- Cecilia.
170
00:23:00,891 --> 00:23:04,406
I know that you are in pain.
Great sorrow.
171
00:23:04,571 --> 00:23:10,726
Do not be afraid. Your heart is great.
You have much love and kindness.
172
00:23:10,891 --> 00:23:16,807
But you're unhappy and seem to be
faltering. And I want to help you.
173
00:23:16,971 --> 00:23:20,247
I want to help Alexander.
174
00:23:28,931 --> 00:23:31,764
I believe in you.
175
00:23:33,291 --> 00:23:35,600
Goodbye.
176
00:24:08,011 --> 00:24:12,129
- Cecilia...
- He says he wants to help us.
177
00:24:12,291 --> 00:24:15,169
- He wants to help Alexander.
- Cecilia, that's enough.
178
00:24:15,331 --> 00:24:18,721
- Listen to me.
- Stop it.
179
00:24:19,851 --> 00:24:24,766
You listen to me. I've just come
from the hospital and I'm tired.
180
00:24:24,931 --> 00:24:28,401
Do you hear what you're saying?
181
00:24:28,571 --> 00:24:31,722
I can't take it.
182
00:24:55,491 --> 00:24:58,130
My experience tells me
183
00:24:58,291 --> 00:25:02,284
that if your son's condition
does not improve very soon,
184
00:25:02,451 --> 00:25:08,799
there's a serious risk that he may
fall into a more critical state.
185
00:25:11,691 --> 00:25:16,082
Don't you hear yourselves?
You've already given up.
186
00:25:16,971 --> 00:25:22,682
I already know how serious things are.
You don't have to tell me.
187
00:25:22,851 --> 00:25:28,209
- Just say what you're doing for him.
- We're doing our very best.
188
00:25:28,371 --> 00:25:33,923
Then show it! Just stop talking about
Alexander as if he were dead!
189
00:25:36,171 --> 00:25:40,244
Cecilia. What is it you want?
190
00:25:40,411 --> 00:25:45,201
What do I want? I want Alexander back.
I want our son to get well!
191
00:25:45,371 --> 00:25:49,364
Don't you think I want that too?
But we have to listen to the doctors.
192
00:25:49,531 --> 00:25:52,728
- Do we really?
- Yes!
193
00:25:54,291 --> 00:25:56,725
Do you believe in destiny?
194
00:26:01,611 --> 00:26:05,001
What do you mean?
195
00:26:05,171 --> 00:26:11,963
Predestination, that things
don't just happen by chance.
196
00:26:15,651 --> 00:26:17,562
No.
197
00:26:17,731 --> 00:26:23,283
When you and I met,
was that also by chance?
198
00:26:23,451 --> 00:26:26,602
Yes. Call it chance or coincidence.
199
00:26:27,611 --> 00:26:32,560
- And Alexander...that's just chance?
- Yes.
200
00:26:35,091 --> 00:26:37,685
Do you really believe that?
201
00:26:37,851 --> 00:26:42,925
Yes! Otherwise I'd have to believe
in some predetermined plan. I don't.
202
00:26:43,091 --> 00:26:47,323
Things happen. It's chance.
What happened is not a punishment.
203
00:26:50,211 --> 00:26:54,124
Are you really that unaffected, Ernst?
204
00:27:07,411 --> 00:27:09,845
Cigarette?
205
00:27:10,011 --> 00:27:14,243
What are you doing here?
206
00:27:14,411 --> 00:27:20,646
What are you doing here?
How did you know I was here?
207
00:27:20,811 --> 00:27:24,520
Have you been following me?
208
00:27:27,091 --> 00:27:30,561
I think a change of scenery
would do you good.
209
00:27:30,731 --> 00:27:33,803
What?
210
00:27:40,051 --> 00:27:45,205
I think a change of scenery
would do you good.
211
00:27:47,251 --> 00:27:50,004
I don't understand.
212
00:28:21,571 --> 00:28:24,005
I've lived here all my life,
213
00:28:24,171 --> 00:28:27,959
but I've never taken
this boat tour before.
214
00:28:28,131 --> 00:28:32,363
There's so much beauty in the world.
It's just a matter of seeing it.
215
00:28:32,531 --> 00:28:37,605
Look, you get a whole different
perspective from the water.
216
00:28:43,691 --> 00:28:48,162
What you said the other day.
Did you mean it?
217
00:28:49,891 --> 00:28:52,280
What do you mean?
218
00:28:52,451 --> 00:28:57,923
What you said about our son Alexander.
That you want to help him.
219
00:28:58,371 --> 00:29:01,443
Yes. Of course.
220
00:29:01,611 --> 00:29:06,241
What are you saying exactly?
And how did you know he was ill?
221
00:29:06,411 --> 00:29:11,201
I really meant what I said.
I want to help your son get well.
222
00:29:11,891 --> 00:29:18,160
I sensed immediately he was ill,
something you said between your words.
223
00:29:19,811 --> 00:29:24,282
I don't really understand.
How can you help him?
224
00:29:25,371 --> 00:29:30,889
How can I explain this? I'm not
worried about Alexander or you.
225
00:29:32,811 --> 00:29:37,123
- The one I'm worried about is Ernst.
- Ernst?
226
00:29:38,291 --> 00:29:42,967
I think it would be best if I meet
with you and Ernst together.
227
00:29:45,531 --> 00:29:49,126
Who are you exactly?
228
00:29:51,451 --> 00:29:53,726
A friend.
229
00:29:55,171 --> 00:30:01,121
We have three cases of suspected
irregularities. One may be negligence,
230
00:30:01,291 --> 00:30:04,363
but the others are likely frauds.
Cedergren did a preliminary inspection
231
00:30:04,531 --> 00:30:09,241
and he got...let's say curious.
And so did I.
232
00:30:09,411 --> 00:30:12,960
Curious about this whole fire.
This shouldn't take long.
233
00:30:13,411 --> 00:30:18,644
I think it's good for you to get out
instead of rotting away in the office.
234
00:30:42,171 --> 00:30:47,404
She was asleep, and someone
woke her up and she saw the fire.
235
00:30:48,331 --> 00:30:51,289
Can you ask your grandmother
what she means by "someone"?
236
00:30:59,371 --> 00:31:06,163
She says it was someone sent by God.
A miracle. He saved our lives.
237
00:31:08,491 --> 00:31:13,770
Fine. We won't bother you anymore.
We got the information we need.
238
00:31:14,331 --> 00:31:19,007
He rewires the place himself and
puts a screwdriver in the fuse box
239
00:31:19,171 --> 00:31:26,486
for more power. That makes it overheat
and start a fire. Just great. Voilà.
240
00:31:27,771 --> 00:31:32,367
What are you doing here?
You have no right to be here.
241
00:31:32,931 --> 00:31:38,642
- We're from the insurance company.
- My brother almost died!
242
00:31:38,811 --> 00:31:42,326
- His family almost died!
- I understand you're upset.
243
00:31:42,491 --> 00:31:46,928
- We're not here to make trouble.
- The house gone, the pizzeria gone.
244
00:31:47,091 --> 00:31:51,243
All is gone.
And you keep investigating!
245
00:31:51,411 --> 00:31:56,041
Not at all. We need to do
a thorough investigation!
246
00:31:56,211 --> 00:31:59,806
You don't want to pay.
You say he did not pay insurance.
247
00:31:59,971 --> 00:32:05,967
- You call him a criminal!
- Are you saying we don't do our job?
248
00:32:06,131 --> 00:32:10,124
Your brother stuck
a screwdriver in the fuse box!
249
00:32:10,291 --> 00:32:14,045
Any fool knows
that's incredibly dangerous.
250
00:32:14,211 --> 00:32:19,205
I have a real problem with people
who think they can do any stupid thing
251
00:32:19,371 --> 00:32:24,399
and receive a large settlement!
How naive do you think we are?
252
00:32:25,211 --> 00:32:29,682
And then you accuse us of racism?!
253
00:32:30,691 --> 00:32:35,924
My brother is a good man! He loves
his family! He loves his children!
254
00:32:36,091 --> 00:32:39,766
He's an honest man!
Let me go!
255
00:32:39,931 --> 00:32:43,640
You can't say that to me!
256
00:32:47,411 --> 00:32:50,642
Well, that went well.
257
00:33:00,491 --> 00:33:04,166
- Good evening, Ernst.
- Good evening.
258
00:33:06,851 --> 00:33:11,481
- I'm delighted to meet you.
- Welcome.
259
00:33:25,891 --> 00:33:30,681
- Walter. My name is Walter.
- Ernst. But you already knew that.
260
00:33:33,171 --> 00:33:36,243
Walter! Welcome.
261
00:33:38,611 --> 00:33:41,648
Thank you. They're beautiful.
262
00:33:42,811 --> 00:33:47,202
How enchantingly beautiful
you are tonight. Isn't she?
263
00:33:47,371 --> 00:33:51,728
- This is my husband Ernst.
- We've been introduced.
264
00:33:53,251 --> 00:33:56,800
Yes, thank you very much.
265
00:33:57,651 --> 00:34:01,644
I hope you like the wine.
266
00:34:10,731 --> 00:34:15,486
Delicious, Cecilia.
I'm really enjoying it.
267
00:34:16,611 --> 00:34:19,409
Thanks. I'm so glad.
268
00:34:19,571 --> 00:34:24,884
- When did you learn French?
- Don't start now.
269
00:34:28,171 --> 00:34:33,291
Allow me to propose a toast to the
generosity and warmth that I feel.
270
00:34:33,451 --> 00:34:37,842
Thank you for this incredible dinner.
From the bottom of my heart.
271
00:34:38,931 --> 00:34:42,128
- What did he say?
- Cheers.
272
00:35:00,691 --> 00:35:04,969
It varies from case to case.
273
00:35:06,291 --> 00:35:12,605
But you could say that
I help people solve problems.
274
00:35:13,851 --> 00:35:16,445
I see.
275
00:35:18,211 --> 00:35:22,762
I have an assignment here right now.
276
00:35:28,051 --> 00:35:33,808
You could say that I'm a travelling
salesman. I live where I work.
277
00:35:39,211 --> 00:35:42,203
No, unfortunately.
278
00:35:44,771 --> 00:35:50,403
- Ernst, please.
- I want to know who I'm eating with.
279
00:35:51,771 --> 00:35:55,844
- Not at all. It's perfectly normal.
- I invited him; don't make a scene.
280
00:35:56,011 --> 00:35:59,003
- I just want to know who Walter is.
- He's Walter.
281
00:35:59,171 --> 00:36:04,689
I helped him the other day
when he was mugged. He's a friend.
282
00:36:04,851 --> 00:36:07,445
Sure.
283
00:36:28,211 --> 00:36:31,521
- Good, isn't it?
- Very good.
284
00:36:33,331 --> 00:36:36,846
It's a Chàteau Lafite Rothschild.
285
00:36:37,011 --> 00:36:42,847
The estate is on a hill in Pauillac,
north of Bordeaux, west of Gironde.
286
00:36:45,291 --> 00:36:50,411
Look at its dark ruby colour.
With elements of blackcurrant, almond,
287
00:36:50,731 --> 00:36:56,010
violet and spices.
An exquisite bouquet.
288
00:37:02,971 --> 00:37:07,283
Refined and light,
vigorous and elegant.
289
00:37:08,251 --> 00:37:12,563
A unique quality of a fine Bordeaux
wine is that it makes people
290
00:37:12,731 --> 00:37:15,723
listen to each other.
291
00:37:15,891 --> 00:37:20,965
After a few glasses
all become best friends.
292
00:37:24,771 --> 00:37:30,880
All fine wines have specific traits.
Some are like a one-night stand.
293
00:37:31,571 --> 00:37:35,769
You enjoy them, but you don't want to
spend the rest of your life with them.
294
00:37:35,931 --> 00:37:40,846
And then there are wines
that are so unique, so wonderful,
295
00:37:41,771 --> 00:37:47,050
you immediately want to marry them.
A Lafite Rothschild is such a wine.
296
00:37:48,571 --> 00:37:52,086
If you know what I mean.
297
00:37:54,731 --> 00:37:58,326
He wonders if you like the wine.
298
00:38:01,851 --> 00:38:07,130
But if I cover the label and serve the
same wine without saying what it was,
299
00:38:07,291 --> 00:38:10,806
would it taste the same?
300
00:38:10,971 --> 00:38:14,407
Why did he turn the bottle?
301
00:38:14,571 --> 00:38:20,009
Would it taste the same for you
if you didn't see the fine label?
302
00:38:24,051 --> 00:38:30,524
Probably not. Not knowing it was a
Lafite Rothschild, the King of Wines,
303
00:38:30,691 --> 00:38:36,960
but also known as the Queen of Wines
because it has such femininity,
304
00:38:38,411 --> 00:38:43,849
You would probably have liked it,
but that's all.
305
00:38:47,371 --> 00:38:53,367
But if you take the time to discover,
or rediscover it...
306
00:38:54,131 --> 00:39:00,001
this wine suddenly takes on
a whole new meaning.
307
00:39:03,091 --> 00:39:05,446
Do you agree?
308
00:39:08,891 --> 00:39:13,567
- And probably very expensive.
- Invaluable.
309
00:39:14,771 --> 00:39:17,808
Most invaluable.
310
00:39:19,611 --> 00:39:23,001
Humans are funny that way.
311
00:39:23,171 --> 00:39:27,244
They always need answers,
evidence, confirmation.
312
00:39:27,411 --> 00:39:32,963
Without them
they become insecure, lost...afraid.
313
00:39:41,331 --> 00:39:43,367
Would you like some more?
314
00:39:45,571 --> 00:39:50,645
- Incredible. Completely incredible.
- Ernst, listen to me.
315
00:39:50,811 --> 00:39:54,770
You can't seriously ask me
to listen to that clown!
316
00:39:54,931 --> 00:40:00,324
And why doesn't he speak English
when he understands it?
317
00:40:00,491 --> 00:40:04,928
- He knows things.
- About wine, sure.
318
00:40:06,691 --> 00:40:11,970
What if he has come to us
for a reason? That he wants our best.
319
00:40:12,131 --> 00:40:15,646
That he might be able to help us.
Help Alexander.
320
00:40:15,811 --> 00:40:18,803
Please, that is nonsense.
321
00:40:18,971 --> 00:40:23,010
- Ernst, I'm serious.
- I am too. He's out of here.
322
00:40:59,931 --> 00:41:02,889
What the hell...?
323
00:42:42,331 --> 00:42:46,290
I can't remember the last time
I laughed this much.
324
00:42:55,491 --> 00:42:59,928
When did you start smoking?
325
00:43:00,091 --> 00:43:04,084
It tastes good.
326
00:43:25,171 --> 00:43:28,686
Good night.
327
00:44:08,891 --> 00:44:12,247
- He's gone.
- You scared me.
328
00:44:13,371 --> 00:44:18,445
He must have tiptoed out
because I didn't hear a thing.
329
00:44:23,211 --> 00:44:26,328
He left a note.
330
00:44:27,811 --> 00:44:33,886
"I love both of you
from the bottom of my heart.
331
00:44:35,091 --> 00:44:42,930
Do what you have to in order to
be happy again, in this life.
332
00:44:43,291 --> 00:44:47,569
There is so much beauty."
333
00:44:51,091 --> 00:44:53,525
Hello.
334
00:44:55,691 --> 00:44:59,081
Yes, this is Alexander's father.
335
00:45:02,851 --> 00:45:04,682
Yes.
336
00:45:04,851 --> 00:45:08,605
We'll be there. Thank you.
337
00:45:08,771 --> 00:45:12,525
Who was that?
338
00:45:30,811 --> 00:45:36,886
Julian discovered something that
must have happened during the night.
339
00:45:37,531 --> 00:45:41,285
The strange thing is that
we just had an alarm installed.
340
00:45:41,451 --> 00:45:48,607
Julian left last night around 8 pm.
He locked and activated the alarm.
341
00:45:48,771 --> 00:45:52,684
We are completely
baffled by this, but...
342
00:45:52,851 --> 00:45:58,084
we thought it would be best
for you to see it for yourselves.
343
00:46:11,891 --> 00:46:17,170
Obviously, we are just as puzzled as
you. I've never seen anything like it.
344
00:46:22,291 --> 00:46:24,885
This isn't possible...
345
00:46:34,611 --> 00:46:39,162
- Ernst...
- What?
346
00:46:40,571 --> 00:46:44,564
I think he's trying
to tell us something.
347
00:46:44,731 --> 00:46:48,963
- Who?
- Alexander.
348
00:46:55,291 --> 00:46:59,603
Do you really not feel anything?
349
00:46:59,851 --> 00:47:04,606
Don't you think there's a connection?
A sign of some kind.
350
00:47:04,771 --> 00:47:09,925
How do you explain the note then?
Or the drawing?
351
00:47:11,651 --> 00:47:16,679
- There's always an explanation.
- You can't explain what we saw.
352
00:47:16,851 --> 00:47:21,481
Admit that you got the same
gut feeling as me.
353
00:47:25,251 --> 00:47:30,769
I think Alexander is trying to tell us
something. He's trying to communicate.
354
00:47:30,931 --> 00:47:34,480
And Walter is some kind of...
355
00:47:34,651 --> 00:47:38,280
- ...a messenger.
- No.
356
00:47:41,411 --> 00:47:44,926
- Please Ernst, don't go.
- Walter is an idiot.
357
00:47:45,091 --> 00:47:48,367
And probably a thief and a conman.
358
00:47:48,531 --> 00:47:52,046
I think Alexander is trying
to tell us he loves us.
359
00:47:52,211 --> 00:47:58,002
And that we must love each other,
be friends again, make peace.
360
00:47:58,171 --> 00:48:01,527
Begin to believe in our love
for one another.
361
00:48:01,691 --> 00:48:05,730
- Only then...
- Only then what?
362
00:48:24,211 --> 00:48:27,965
What if Ernst is right?
That I'm just imagining everything.
363
00:48:28,131 --> 00:48:32,886
It does sound a bit mad,
but that doesn't mean you're crazy.
364
00:48:33,051 --> 00:48:37,442
He thinks Walter is an impostor
or something, trying to con us.
365
00:48:37,611 --> 00:48:44,483
- He thinks everyone is a conman.
- But what if he is one?
366
00:48:44,651 --> 00:48:49,122
Why would he do this?
Why would he offer to help us?
367
00:48:50,091 --> 00:48:55,609
Maybe he's fallen in love with you.
Maybe he wants to get you into bed.
368
00:49:04,331 --> 00:49:09,166
I wish you had been there. You would
have understood, you'd have felt it.
369
00:49:22,771 --> 00:49:26,605
As crazy as it sounds,
I think I understand.
370
00:49:26,771 --> 00:49:30,889
But I also know how badly
you want Alexander to get well.
371
00:49:31,051 --> 00:49:35,124
To have your family back
and everything back to normal.
372
00:49:40,331 --> 00:49:45,451
Remember when Gran used to tell us
about when she was little?
373
00:49:45,611 --> 00:49:48,250
No, what do you mean?
374
00:49:48,411 --> 00:49:52,848
She was about six or seven.
375
00:49:53,211 --> 00:49:59,446
She and her brother Torbjörn had
borrowed a boat without permission.
376
00:50:00,771 --> 00:50:05,686
They rowed out at dawn to go fishing.
377
00:50:06,851 --> 00:50:12,926
Her brother falls overboard.
He panics because he can't swim.
378
00:50:13,611 --> 00:50:16,171
And the water is freezing.
379
00:50:16,331 --> 00:50:23,681
She realises her brother will die, but
she can't do anything, she's too weak.
380
00:50:25,891 --> 00:50:31,887
But just as she's losing her grip,
just as he's slipping under the water,
381
00:50:33,171 --> 00:50:37,562
something happens.
Something she can't explain.
382
00:50:38,731 --> 00:50:43,680
Suddenly she feels a hand
383
00:50:43,851 --> 00:50:48,003
placed on her shoulder.
384
00:50:48,171 --> 00:50:54,849
And this hand gives her the strength
to pull her brother out of the water.
385
00:50:56,211 --> 00:50:59,567
And she saves his life.
386
00:51:01,171 --> 00:51:04,561
I don't remember that.
387
00:51:05,211 --> 00:51:09,250
I remember I thought
that story was so horrible,
388
00:51:09,411 --> 00:51:16,169
and yet so wonderful
and beautiful. A fairy tale.
389
00:51:28,811 --> 00:51:31,564
This is impossible.
390
00:51:31,731 --> 00:51:36,964
- What are you doing here?
- Ernst, thank you for the dinner.
391
00:51:37,131 --> 00:51:40,680
Do you know how to do this?
392
00:51:40,851 --> 00:51:44,526
- Did you let the visitor in?
- Who?
393
00:51:44,691 --> 00:51:48,400
I give up. This is inhuman.
394
00:51:51,971 --> 00:51:55,327
I was in the neighbourhood.
You don't mind, I hope?
395
00:51:55,491 --> 00:51:58,403
You're upset.
Let's go for a walk.
396
00:52:01,451 --> 00:52:03,806
- Are you coming?
- What?
397
00:52:03,971 --> 00:52:07,122
The meeting! People will get sacked
today, I can promise you.
398
00:52:07,291 --> 00:52:11,762
That sounds like fun...
399
00:52:11,931 --> 00:52:15,082
- Sorry?
- I wasn't talking to you.
400
00:52:15,251 --> 00:52:20,041
- They'll manage without you.
- I don't have time for this.
401
00:52:22,771 --> 00:52:29,847
We do know that some sections
will be affected more than others.
402
00:52:30,531 --> 00:52:35,525
And there will be changes.
403
00:52:40,011 --> 00:52:43,128
We can't do much
about the situation...
404
00:53:00,091 --> 00:53:02,161
What do you want from us?
405
00:53:29,691 --> 00:53:32,444
OK, good.
406
00:53:36,971 --> 00:53:40,122
Let's go.
407
00:53:42,771 --> 00:53:45,604
He's walking away.
408
00:53:57,691 --> 00:54:01,525
I thought we
were going for a walk...?
409
00:54:08,451 --> 00:54:12,967
Do you see the man by the window?
That's Bertil.
410
00:54:14,211 --> 00:54:17,567
No one has visited him
for months.
411
00:54:39,691 --> 00:54:42,524
Solitude is devastating.
412
00:54:42,691 --> 00:54:47,765
But if you do something for someone,
no matter how small, you feel useful.
413
00:54:48,811 --> 00:54:53,362
It brightens up your life.
This opportunity is a gift.
414
00:54:59,731 --> 00:55:03,644
Black or white?
415
00:55:04,651 --> 00:55:08,360
You need a haircut.
416
00:55:43,331 --> 00:55:47,483
Think of what you're doing.
417
00:55:59,211 --> 00:56:04,046
Checkmate. Checkmate!
418
00:56:05,171 --> 00:56:08,720
Checkmate! Checkmate!
419
00:56:27,131 --> 00:56:29,804
The roulette table
has 36 numbers.
420
00:56:29,971 --> 00:56:34,089
Each number should therefore appear
one in 36 times.
421
00:56:34,251 --> 00:56:39,405
You win 17 times your money if your
bet is split between two numbers.
422
00:56:39,571 --> 00:56:42,210
8 times if you bet
on 4 numbers.
423
00:56:42,371 --> 00:56:46,444
If you win on any of the columns,
you triple your money.
424
00:56:46,611 --> 00:56:51,082
Betting on red or black doubles
your money back.
425
00:56:51,251 --> 00:56:55,847
By including the zeros,
the odds are 37 to 1.
426
00:57:00,011 --> 00:57:04,402
Life, too, is a game. Sometimes
you win, sometimes you don't.
427
00:57:04,571 --> 00:57:10,123
But one thing is sure; you can't win
if you don't bet, no matter the odds.
428
00:57:11,211 --> 00:57:14,408
Take these. Come on.
429
00:57:14,571 --> 00:57:19,964
It's not all about winning, but also
about daring to bet, daring to lose.
430
00:57:27,811 --> 00:57:30,484
Two hundred.
431
00:57:40,851 --> 00:57:44,082
22 black.
432
00:57:53,851 --> 00:57:56,490
12 red.
433
00:58:04,971 --> 00:58:07,565
17 black.
434
00:58:16,371 --> 00:58:18,726
Here you are.
435
00:58:18,891 --> 00:58:22,281
- Not bad, eh?
- Thank you.
436
00:58:47,251 --> 00:58:50,288
- Stop it!
- You stop it!
437
00:58:50,451 --> 00:58:53,284
So Ernst, what do you plan to do?
438
00:58:53,451 --> 00:58:56,409
- You're not listening...
- Shut up, bitch!
439
00:58:56,571 --> 00:59:01,042
Intervene,
or just stand here and watch?
440
00:59:01,211 --> 00:59:06,365
You're just a whore!
That's all!
441
00:59:06,531 --> 00:59:09,728
- Hello.
- What?
442
00:59:09,891 --> 00:59:12,121
- Just calm down.
- Who the hell are you?
443
00:59:12,291 --> 00:59:15,283
- Are you OK?
- I said fuck off!
444
00:59:15,451 --> 00:59:17,806
And you don't move!
445
00:59:27,491 --> 00:59:32,326
- I don't understand what got into me.
- No.
446
00:59:35,051 --> 00:59:38,168
It's so absurd.
447
00:59:38,331 --> 00:59:42,404
You could have called.
448
00:59:45,211 --> 00:59:50,569
Nobody acts
without an ulterior motive.
449
00:59:51,971 --> 00:59:55,680
- Everyone has an ulterior motive.
- What do you mean?
450
00:59:55,851 --> 01:00:00,800
Nobody is so goodhearted,
or unegotistical
451
01:00:01,331 --> 01:00:05,927
that they act
without any sort of plan
452
01:00:06,091 --> 01:00:11,723
or agenda or motive.
It's unreal. Completely unreal.
453
01:00:15,811 --> 01:00:19,963
Yes, I will certainly do that.
Thanks.
454
01:00:30,531 --> 01:00:35,400
Walter? What's happened?
455
01:00:35,851 --> 01:00:38,081
- May I come in?
- Of course.
456
01:00:40,491 --> 01:00:43,403
Does it hurt?
457
01:00:44,491 --> 01:00:45,480
It's OK. Thank you.
458
01:00:46,371 --> 01:00:50,728
What have you done?
459
01:00:52,011 --> 01:00:57,961
- I helped some people.
- Helped who? I don't understand.
460
01:01:02,491 --> 01:01:07,519
Some people were in danger,
so I helped them.
461
01:01:13,531 --> 01:01:18,525
- Drink this.
- Thank you. That's kind of you.
462
01:01:25,491 --> 01:01:30,565
I still don't understand what you've
been up to. Look at your clothes.
463
01:01:41,011 --> 01:01:46,529
The stars of your destiny
are found in your heart.
464
01:02:02,931 --> 01:02:10,007
I know you can't give an opinion
that is medically unscientific.
465
01:02:10,611 --> 01:02:17,005
You must not give patients false hope,
and so on. I know that.
466
01:02:17,171 --> 01:02:21,961
But does it ever happen
467
01:02:22,131 --> 01:02:26,010
that a doctor is wrong?
468
01:02:26,171 --> 01:02:33,486
That a patient gets well
without any medical explanation?
469
01:02:35,491 --> 01:02:40,246
I know you're going through
some very trying times.
470
01:02:40,411 --> 01:02:44,040
I'm sorry I can't be more optimistic.
471
01:02:44,211 --> 01:02:50,400
But because Alexander has remained
in his coma for so long,
472
01:02:50,571 --> 01:02:57,329
my assessment is that if he wakes up
he will have severe brain damage.
473
01:03:00,211 --> 01:03:03,760
I'm very sorry.
474
01:03:15,811 --> 01:03:19,247
Hello Ernst, how are you?
475
01:03:19,411 --> 01:03:21,606
- Ernst?
- What is he doing here?
476
01:03:21,771 --> 01:03:24,922
- Before you say anything, let me...
- What is he doing on our sofa?
477
01:03:25,811 --> 01:03:29,121
- Let me explain.
- You just shut up!
478
01:03:29,291 --> 01:03:32,249
I'm tired of you speaking French!
Speak Swedish!
479
01:03:32,411 --> 01:03:37,041
- Stop it!
- Shut up! Out! Get out!
480
01:03:37,211 --> 01:03:41,489
- But it's not his fault! Ernst!
- Shut up!
481
01:03:41,651 --> 01:03:44,927
It's not Walter's fault!
482
01:03:55,131 --> 01:03:58,487
Go to hell.
483
01:04:10,251 --> 01:04:14,369
I love Alexander more
than anything in this world.
484
01:04:14,531 --> 01:04:20,003
When I see him lying there
with all those tubes
485
01:04:20,171 --> 01:04:24,244
and I hear the physicians' diagnosis,
it's like...
486
01:04:25,731 --> 01:04:30,600
something breaks within me.
487
01:04:30,771 --> 01:04:34,400
I feel like a bad person.
488
01:04:35,331 --> 01:04:40,928
I feel like a traitor because...
I don't believe he's going to make it.
489
01:04:41,091 --> 01:04:44,879
Is that how you feel?
490
01:04:45,051 --> 01:04:50,887
Doubting is only human, isn't it?
You're having a difficult time.
491
01:04:52,531 --> 01:04:57,525
I can't say if your judgement is right
or not, but you're not a bad person.
492
01:04:57,691 --> 01:05:01,764
You're not lousy or a failure,
and you're not a doctor.
493
01:05:01,931 --> 01:05:06,561
So can't you just let go now?
494
01:05:26,251 --> 01:05:31,644
Good evening. A major rescue efforttook place this afternoon
495
01:05:31,811 --> 01:05:36,123
after a car with a woman andtwo children went into the canal.
496
01:05:36,291 --> 01:05:40,250
At around 4 o'clocktwo cars collided.
497
01:05:40,411 --> 01:05:44,723
One of the cars lost controland plummeted into the canal.
498
01:05:44,891 --> 01:05:50,363
Miraculously, the woman and hertwo children were unhurt thanks to
499
01:05:50,531 --> 01:05:53,841
a passerby who pulled themout of the freezing water.
500
01:05:54,011 --> 01:05:59,210
The people in the car panicked.
501
01:05:59,371 --> 01:06:05,480
A passerby must have jumped intothe water and managed to save them.
502
01:06:05,651 --> 01:06:12,204
There are presently no leads aboutthe person who helped the family.
503
01:06:42,691 --> 01:06:44,807
- Hello.
- Sorry I'm late.
504
01:06:44,971 --> 01:06:48,850
That's all right. I've exchanged
a few words with Cecilia.
505
01:06:49,651 --> 01:06:54,930
Alexander has developed an infection
and is having difficulty breathing.
506
01:06:55,091 --> 01:06:57,889
He's stable now,
507
01:06:58,051 --> 01:07:03,205
but we will keep him here at the ICU
until we know more.
508
01:07:05,371 --> 01:07:09,444
Mummy is here now, Alexander.
And I'm not going anywhere.
509
01:07:17,011 --> 01:07:19,571
Dad...
510
01:07:44,931 --> 01:07:48,048
I'm afraid we have some very bad news.
511
01:07:48,211 --> 01:07:52,727
Alexander has developed severe
pneumonia. It has weakened him
512
01:07:52,891 --> 01:07:56,884
and we're not sure how long
he'll be able to endure.
513
01:07:57,051 --> 01:08:03,320
We are very concerned about this, and
should his brain cease to function,
514
01:08:03,491 --> 01:08:09,123
we will only be able to oxygenate
his organs for a few days.
515
01:08:12,651 --> 01:08:17,167
I want to make one thing clear:
I will never give up.
516
01:08:22,531 --> 01:08:26,206
How the hell can they be so...
517
01:08:26,371 --> 01:08:29,841
They're trying to be realistic.
518
01:08:30,011 --> 01:08:36,723
They're doctors. Their job is to
inform us of the risks and chances.
519
01:08:36,891 --> 01:08:39,963
- I will never give up.
- That's not what we're talking about.
520
01:08:40,131 --> 01:08:43,089
Well that's what they've done.
They've given up hope
521
01:08:43,251 --> 01:08:46,846
and they're telling us to do the same.
But I'm not going to! I can't!
522
01:08:47,011 --> 01:08:52,210
- That's not what we're talking about.
- Please, we have to keep believing!
523
01:08:52,371 --> 01:08:55,761
- Listen!
- This is our only chance. If we...
524
01:08:55,931 --> 01:08:58,650
If we also give up,
what does Alexander have left?
525
01:08:58,811 --> 01:09:03,521
Didn't you hear them?
Alexander is not going to make it!
526
01:09:18,611 --> 01:09:22,604
Why are you so sad?
527
01:09:24,211 --> 01:09:27,521
Don't you have a friend to play with?
528
01:10:16,171 --> 01:10:19,049
That's true.
529
01:10:37,011 --> 01:10:41,084
I have a problem.
I'm not finished.
530
01:10:45,011 --> 01:10:49,562
And I thought
everything was going so well.
531
01:11:02,171 --> 01:11:06,562
I don't want to let them go.
I like them so much.
532
01:11:10,611 --> 01:11:15,002
Just give me a little more time.
533
01:12:09,291 --> 01:12:12,249
We have to intubate.
Get more people in here.
534
01:13:01,891 --> 01:13:06,328
Well, the operation was successful.
We stopped the bleeding.
535
01:13:06,491 --> 01:13:12,248
But the next few hours are critical.
536
01:13:14,011 --> 01:13:20,120
- What are his chances?
- Very small, I'm afraid.
537
01:13:26,131 --> 01:13:28,691
Excuse me.
538
01:14:49,691 --> 01:14:53,684
I want to show you something, Ernst.
539
01:15:33,011 --> 01:15:37,084
What the hell are you doing here?
540
01:15:37,771 --> 01:15:41,810
I want to show you something, Ernst.
541
01:15:43,131 --> 01:15:45,042
It's important.
542
01:15:48,771 --> 01:15:52,650
It won't take long.
543
01:15:53,931 --> 01:15:59,449
- I can't leave Alexander.
- Don't worry. Cecilia is with him.
544
01:16:06,491 --> 01:16:11,406
It's urgent
for Alexander's well being.
545
01:16:43,571 --> 01:16:47,086
Wait, this is...
546
01:16:50,251 --> 01:16:55,530
This is where you and Cecilia
first met. This is where it all began.
547
01:17:00,371 --> 01:17:05,889
This is where you first met the most
important person in your life.
548
01:17:09,051 --> 01:17:15,889
Our consciousness fools us into
thinking it's in charge. It's not.
549
01:17:16,051 --> 01:17:20,681
If people won't listen
to their hearts, their souls...
550
01:17:20,851 --> 01:17:26,084
they wither and die.
551
01:17:35,531 --> 01:17:40,889
Sadly, the world is full of people who
have stopped listening to themselves.
552
01:17:42,531 --> 01:17:46,763
This is the house
where your son was born.
553
01:17:46,931 --> 01:17:50,287
This is where you started your family.
554
01:17:50,451 --> 01:17:56,481
It was a time of happiness and love,
so strong that nothing could ruin it.
555
01:17:59,371 --> 01:18:03,444
Ernst, you're a fortunate man.
556
01:18:06,411 --> 01:18:08,879
- Me?
- Yes.
557
01:18:12,931 --> 01:18:17,402
Although the day is over,a glow lies on the land.
558
01:18:17,571 --> 01:18:21,689
Each insect, every clover,created by God's hand.
559
01:18:21,851 --> 01:18:25,969
In summer's golden sunlight,in velvet night-time skies,
560
01:18:26,131 --> 01:18:30,329
You let me feel that I mightdiscover paradise.
561
01:18:30,491 --> 01:18:34,689
The blackbird's song still echoesin the fading of the light.
562
01:18:34,851 --> 01:18:39,527
The western sky is golden,as day turns into night.
563
01:18:39,691 --> 01:18:43,445
One day a dawn awaits us,a raising of the mist,
564
01:18:43,611 --> 01:18:48,207
A promise of a kingdomwhere time does not exist.
565
01:18:48,371 --> 01:18:51,886
This is where it all changed.
566
01:18:52,051 --> 01:18:56,966
Where your life crumbled, where the
unimaginable and unfair occurred.
567
01:19:00,051 --> 01:19:04,567
Here lies the reason
for your loss of faith.
568
01:19:07,531 --> 01:19:11,319
This is insane; I should be
at the hospital with Alexander.
569
01:19:11,491 --> 01:19:15,245
They need you!
570
01:19:16,131 --> 01:19:22,001
- Why are you doing this?
- To help you see more clearly.
571
01:19:22,771 --> 01:19:27,208
I'm trying to give you
the strength to hope.
572
01:19:29,491 --> 01:19:32,927
We have one last stop.
573
01:19:39,571 --> 01:19:45,521
- What are we doing here?
- We love or we perish, that's all.
574
01:19:45,691 --> 01:19:54,520
Stop believing and hope dies. Dare
to believe and everything is possible.
575
01:19:54,691 --> 01:19:57,888
Believe in what?
576
01:19:58,051 --> 01:20:00,963
In love.
577
01:20:01,131 --> 01:20:03,850
In life.
578
01:20:04,011 --> 01:20:07,401
Go now.
579
01:20:14,211 --> 01:20:17,408
Go now! You will understand.
580
01:20:52,891 --> 01:20:56,600
Our beloved
Alexander
581
01:21:07,211 --> 01:21:09,850
No! No!
582
01:21:15,011 --> 01:21:19,960
It's not true! You're not dead!
What have you done?!
583
01:21:24,371 --> 01:21:26,965
Walter!
584
01:23:20,491 --> 01:23:23,528
I love you... Forgive me.
585
01:23:48,811 --> 01:23:51,609
I love you.
586
01:24:19,811 --> 01:24:23,008
- Ernst.
- What's the matter?
587
01:25:19,331 --> 01:25:24,451
When the morning sun
steals through the window pane,
588
01:25:26,171 --> 01:25:29,846
happy and cautious,
589
01:25:31,091 --> 01:25:36,370
like a child who wants to surprise
early, early on a festive day...
590
01:25:37,491 --> 01:25:42,440
Then I stretch,
full of growing exultation
591
01:25:44,571 --> 01:25:49,122
My open arms to the coming day.
592
01:25:50,811 --> 01:25:54,486
For the day is you,
593
01:25:56,691 --> 01:26:00,604
and the light is you.
594
01:26:00,771 --> 01:26:04,081
The sun is you,
595
01:26:05,691 --> 01:26:09,604
and the spring is you,
596
01:26:11,331 --> 01:26:16,325
and all the beautiful, beautiful life
that awaits is you!
597
01:26:41,131 --> 01:26:43,964
Subtitles: Jennifer Evans
www.undertext.se
49383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.