All language subtitles for 457872_00_01 - Welcome.en.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,009 --> 00:00:06,000 - Salut, je suis Eduardo Angel, 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,007 et je voudrais vous souhaiter la bienvenue 3 00:00:07,007 --> 00:00:11,001 à la pré-production de films à très petit budget. 4 00:00:11,001 --> 00:00:12,008 Comme tu peux le voir derrière moi, j'enregistre 5 00:00:12,008 --> 00:00:15,002 cette intro sur un plateau de tournage réel. 6 00:00:15,002 --> 00:00:16,007 Pourquoi? 7 00:00:16,007 --> 00:00:19,008 Eh bien, nous voulions documenter le complet 8 00:00:19,008 --> 00:00:21,009 processus de pré-production d'un court métrage 9 00:00:21,009 --> 00:00:24,009 nous avons fini le tournage très tard hier soir, 10 00:00:24,009 --> 00:00:27,005 et partagez tout ce que nous avons vécu avec vous. 11 00:00:27,005 --> 00:00:30,005 De l'élaboration des premiers concepts du script, 12 00:00:30,005 --> 00:00:32,006 jusqu'au premier jour de tournage. 13 00:00:32,006 --> 00:00:36,002 Vous pourrez suivre l' ensemble de notre processus de création. 14 00:00:36,002 --> 00:00:38,006 Je vais vous guider à travers les conversations, 15 00:00:38,006 --> 00:00:41,006 les outils et les nombreux défis auxquels nous avons été confrontés, 16 00:00:41,006 --> 00:00:44,007 en espérant que vous pourrez bénéficier de toutes ces leçons, 17 00:00:44,007 --> 00:00:47,001 lors du tournage de films avec de très petites équipes, 18 00:00:47,001 --> 00:00:51,002 and even smaller budgets, so let's get started. 1565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.