Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,009 --> 00:00:06,000
- Salut, je suis Eduardo Angel,
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,007
et je voudrais vous souhaiter la bienvenue
3
00:00:07,007 --> 00:00:11,001
à la pré-production de films à
très petit budget.
4
00:00:11,001 --> 00:00:12,008
Comme tu peux le voir derrière moi, j'enregistre
5
00:00:12,008 --> 00:00:15,002
cette intro sur un plateau de tournage réel.
6
00:00:15,002 --> 00:00:16,007
Pourquoi?
7
00:00:16,007 --> 00:00:19,008
Eh bien, nous voulions documenter le complet
8
00:00:19,008 --> 00:00:21,009
processus de pré-production d'un court métrage
9
00:00:21,009 --> 00:00:24,009
nous avons fini le tournage très tard hier soir,
10
00:00:24,009 --> 00:00:27,005
et partagez tout ce que nous avons
vécu avec vous.
11
00:00:27,005 --> 00:00:30,005
De l'élaboration des premiers
concepts du script,
12
00:00:30,005 --> 00:00:32,006
jusqu'au premier jour de tournage.
13
00:00:32,006 --> 00:00:36,002
Vous pourrez suivre l'
ensemble de notre processus de création.
14
00:00:36,002 --> 00:00:38,006
Je vais vous guider à travers les conversations,
15
00:00:38,006 --> 00:00:41,006
les outils et les nombreux
défis auxquels nous avons été confrontés,
16
00:00:41,006 --> 00:00:44,007
en espérant que vous pourrez bénéficier
de toutes ces leçons,
17
00:00:44,007 --> 00:00:47,001
lors du tournage de films avec de très petites équipes,
18
00:00:47,001 --> 00:00:51,002
and even smaller budgets,
so let's get started.
1565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.