All language subtitles for [English] EP14 Addicted [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:09,797 = Based on the famous cyber fiction "Addicted & Heroin" = 2 00:00:26,810 --> 00:00:33,440 # A bike was cycling along the sidewalk. # 3 00:00:34,080 --> 00:00:40,240 # And then it stopped at the corner store. # 4 00:00:40,380 --> 00:00:47,150 # There was beautiful handwriting on the blackboard. # 5 00:00:47,720 --> 00:00:52,290 # And I saw your smile of ardent love. # 6 00:00:54,130 --> 00:00:57,320 # The sun was shining on the playground. # 7 00:00:57,640 --> 00:01:00,860 # And you were running free... # 8 00:01:01,010 --> 00:01:04,140 # Ice cream and sugar-coated haws, # 9 00:01:04,420 --> 00:01:07,740 # The taste of sweetness. # 10 00:01:08,320 --> 00:01:13,360 # Our promise of love is still echoing in the sea waves. # 11 00:01:15,160 --> 00:01:19,890 # Even though nothing could ever compare to the hug. # 12 00:01:22,070 --> 00:01:28,530 # Have you ever held fast to love in solitary # 13 00:01:28,910 --> 00:01:35,310 # Because you believe it will never fade away... # 14 00:01:35,335 --> 00:01:38,304 = Addicted & Heroin = 15 00:01:38,520 --> 00:01:41,320 = Episode 14 = 16 00:01:41,558 --> 00:01:42,232 Take care. 17 00:01:42,680 --> 00:01:43,441 Bye. 18 00:01:54,440 --> 00:01:54,775 Sir. 19 00:01:54,800 --> 00:01:55,400 Dahai. 20 00:01:55,840 --> 00:01:57,280 I'll take Yinzi to my place. 21 00:01:57,820 --> 00:01:59,340 It's getting late, just stay here. 22 00:01:59,991 --> 00:02:01,360 I've already arranged the room for you. 23 00:02:02,400 --> 00:02:03,400 How could I ruin your night? 24 00:02:03,425 --> 00:02:04,243 This kid! 25 00:02:04,284 --> 00:02:06,454 How could you joke with me? 26 00:02:06,853 --> 00:02:07,600 Let's go, Yinzi. 27 00:02:08,080 --> 00:02:09,437 - Could he do this? - It's ok. 28 00:02:09,462 --> 00:02:10,160 I'll carry him, bye. 29 00:02:10,326 --> 00:02:11,011 Here we go. 30 00:02:13,560 --> 00:02:14,464 Let dad help you. 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,464 Well, be careful. 32 00:02:18,560 --> 00:02:19,135 See you, Sir. 33 00:02:19,160 --> 00:02:20,925 - Well, I'll walk you to the door. - Okay. 34 00:02:22,400 --> 00:02:23,443 Be careful on the way home. 35 00:02:23,468 --> 00:02:23,828 Okay. 36 00:02:27,320 --> 00:02:27,855 Bye. 37 00:02:27,880 --> 00:02:28,831 Take a cab! 38 00:02:28,880 --> 00:02:29,902 - Sure. - Okay. 39 00:02:47,173 --> 00:02:47,935 I... 40 00:02:49,091 --> 00:02:51,083 I wanna 41 00:02:51,764 --> 00:02:53,568 go to the rooftop. 42 00:02:53,593 --> 00:02:55,068 Go to rooftop? 43 00:02:58,158 --> 00:02:58,548 Okay. 44 00:02:58,573 --> 00:03:03,840 # It really wants to be itself # 45 00:03:06,242 --> 00:03:11,480 # It also wants to be happier # 46 00:03:14,235 --> 00:03:21,160 # The cat by the window is asking me # 47 00:03:22,040 --> 00:03:24,640 # Where are you # 48 00:03:24,781 --> 00:03:27,802 # the one who had fed it? # 49 00:03:27,937 --> 00:03:35,600 # Get extra clothes when it's cold # 50 00:03:36,437 --> 00:03:39,400 # I... # 51 00:03:42,123 --> 00:03:44,764 Don't cry, Yinzi. 52 00:03:47,720 --> 00:03:50,080 Your father is still you father 53 00:03:51,200 --> 00:03:52,560 regardless of how many times he's gotten married, 54 00:03:54,280 --> 00:03:55,000 he loves you the most. 55 00:03:55,240 --> 00:03:56,330 There will be no one 56 00:03:59,360 --> 00:04:01,560 cooking such horrible meals for me. 57 00:04:02,880 --> 00:04:04,200 Do you still want to eat the food he cooked? 58 00:04:04,640 --> 00:04:05,720 There will be no one 59 00:04:09,080 --> 00:04:12,920 throwing away my underwear into the gutter. 60 00:04:19,927 --> 00:04:20,406 Yinzi. 61 00:04:22,921 --> 00:04:24,121 Then I'll cook for you, 62 00:04:26,280 --> 00:04:27,600 and I'm sure what I cook would be worse than him. 63 00:04:30,000 --> 00:04:31,320 I'll wash your clothes, too. 64 00:04:32,920 --> 00:04:34,674 Let's buy a whole box of underwear 65 00:04:34,720 --> 00:04:36,510 and throw one of them each time we do the laundry. 66 00:04:41,560 --> 00:04:42,205 Yinzi, 67 00:04:45,119 --> 00:04:47,853 I promise, besides your dad, 68 00:04:49,200 --> 00:04:50,640 no one will ever love you more than I do. 69 00:05:12,600 --> 00:05:13,803 I have to go out for a while. 70 00:05:16,760 --> 00:05:17,720 What are you doing? 71 00:05:18,720 --> 00:05:20,760 I'm picking up my brother, he has just come back from abroad. 72 00:05:21,160 --> 00:05:23,639 Your brother? Your sibling? 73 00:05:23,920 --> 00:05:25,631 Not sibling, he's my cousin. 74 00:05:26,160 --> 00:05:27,405 He's been living abroad most of the time, 75 00:05:27,760 --> 00:05:29,045 actually we don't have many chances to meet. 76 00:05:29,560 --> 00:05:31,520 He's just back for business 77 00:05:31,656 --> 00:05:32,456 and take a time to meet me. 78 00:05:33,720 --> 00:05:34,600 He'll just stay for a few days. 79 00:05:35,280 --> 00:05:36,240 Then you better go now. 80 00:05:37,440 --> 00:05:38,000 See you. 81 00:06:03,800 --> 00:06:04,424 Bro. 82 00:06:08,040 --> 00:06:09,560 Bro, this is Bai Luoyin. 83 00:06:10,120 --> 00:06:11,480 This is my brother, Gu Yang. 84 00:06:21,158 --> 00:06:23,182 Miss, would you mind bring the dishes? 85 00:06:40,000 --> 00:06:40,800 Have some. 86 00:06:48,760 --> 00:06:51,440 What's up? Not to your taste? 87 00:06:52,480 --> 00:06:53,040 No. 88 00:06:53,632 --> 00:06:54,432 Hai Luoyin. 89 00:06:55,800 --> 00:06:59,410 Yes, blending our name together you'll get an addictive drug. 90 00:07:28,387 --> 00:07:29,187 Come on. 91 00:07:37,592 --> 00:07:38,697 Brother, 92 00:07:39,768 --> 00:07:41,721 I wanna propose a toast. 93 00:07:54,360 --> 00:07:56,480 = Photo World = 94 00:08:25,400 --> 00:08:26,440 Do you want something to drink? 95 00:08:28,560 --> 00:08:30,360 The TV is too small. 96 00:08:31,400 --> 00:08:32,600 Replace it with a bigger one tomorrow. 97 00:08:34,320 --> 00:08:37,189 The color of the carpet doesn't match the coffee table. 98 00:08:37,480 --> 00:08:40,559 The wallpaper gives a sense of depression. 99 00:08:43,640 --> 00:08:47,259 The fringe of the curtain is too conspicuous. 100 00:08:48,360 --> 00:08:50,034 The decorative pattern of ceiling lamp 101 00:08:50,035 --> 00:08:51,280 looks too simple and ancient. 102 00:08:51,680 --> 00:08:54,480 In the end, you just put such an enjoyable dining table. 103 00:08:56,800 --> 00:08:58,520 What kind of designer 104 00:09:00,640 --> 00:09:01,993 could possibly decorate 105 00:09:03,965 --> 00:09:05,064 the room inappropriate like that? 106 00:09:08,680 --> 00:09:11,040 Yinzi, hand me a night gown. 107 00:09:11,760 --> 00:09:13,462 Come out with your bath towel on. 108 00:09:17,560 --> 00:09:19,160 Bro? How... Why are you here! 109 00:09:19,440 --> 00:09:20,564 I'm coming here to see you. 110 00:09:20,840 --> 00:09:22,314 You don't hide even from him, 111 00:09:22,560 --> 00:09:23,480 why are you hiding from me? 112 00:09:24,400 --> 00:09:26,001 How can the decent gentleman like you 113 00:09:26,548 --> 00:09:28,353 possibly stand for my vulgar behavior? 114 00:09:28,915 --> 00:09:30,134 Watch yourself next time. 115 00:09:34,480 --> 00:09:35,969 Why didn't you tell me that my bro is here? 116 00:09:35,994 --> 00:09:37,398 You are such a bad boy. 117 00:09:37,680 --> 00:09:39,305 I'll give you a lesson after his leaving. 118 00:09:39,680 --> 00:09:41,920 He won't left so soon. 119 00:09:42,160 --> 00:09:43,295 How do you know? 120 00:09:43,320 --> 00:09:44,375 Just wait and see. 121 00:10:34,720 --> 00:10:35,322 Bro, 122 00:10:36,794 --> 00:10:37,911 why are you not leaving yet? 123 00:10:38,680 --> 00:10:39,996 Why do you want me to leave? 124 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Am I bothering you two? 125 00:10:44,884 --> 00:10:47,941 You can do whatever you want. 126 00:10:50,652 --> 00:10:51,785 It's time for us to go to bed. 127 00:10:51,810 --> 00:10:53,707 Do you guys go to bed so early? 128 00:10:54,160 --> 00:10:55,895 Don't your young people 129 00:10:55,920 --> 00:10:57,640 often stay up late? 130 00:10:58,826 --> 00:11:00,358 It is only over 8 pm now, 131 00:11:00,770 --> 00:11:02,850 and the old man and the old lady could be still energetic now. 132 00:11:03,360 --> 00:11:04,725 Don't say "your young people". 133 00:11:04,840 --> 00:11:05,960 You're two years older than me. 134 00:11:07,051 --> 00:11:08,655 Now that you're going to have a rest, 135 00:11:08,680 --> 00:11:10,000 I won't bother you anymore. 136 00:11:10,387 --> 00:11:12,667 Putting on more blankets. Don't freeze yourself. 137 00:11:13,200 --> 00:11:14,124 Sure. 138 00:11:16,960 --> 00:11:18,108 Bro, take care. 139 00:11:31,800 --> 00:11:33,223 You little brat, get out now! 140 00:11:33,317 --> 00:11:34,557 We're not done yet! 141 00:11:34,760 --> 00:11:37,770 Window is still open, you can get in if you can. 142 00:11:37,931 --> 00:11:40,043 Fine! Just wait for me. 143 00:11:48,480 --> 00:11:49,848 Did he really go downstairs? 144 00:12:34,920 --> 00:12:36,320 Did you really go out? 145 00:12:36,690 --> 00:12:38,530 Would he ambush at the door? 146 00:12:56,440 --> 00:12:58,884 Come here, you want to run away again? 147 00:12:58,920 --> 00:12:59,830 Damn! 148 00:12:59,855 --> 00:13:02,135 Let me tell you, you can't cry out any grandpa for help now. 149 00:13:02,160 --> 00:13:03,564 Gu Hai, let me down. 150 00:13:03,840 --> 00:13:05,525 I told you that no one can help you today. 151 00:13:05,550 --> 00:13:07,306 Put me down, Gu Hai. 152 00:13:07,360 --> 00:13:08,345 Call me husband. 153 00:13:08,370 --> 00:13:09,490 Call me husband and I'll let you down. 154 00:13:09,515 --> 00:13:10,556 Let me down! 155 00:13:10,581 --> 00:13:11,335 Call husband or not? 156 00:13:11,360 --> 00:13:12,681 You put me down. 157 00:13:12,840 --> 00:13:13,931 Call husband or not? 158 00:13:13,960 --> 00:13:14,989 If I had known this, I wouldn't come with you. 159 00:13:15,014 --> 00:13:16,400 Do you want me to climb the stair? 160 00:13:16,483 --> 00:13:16,947 Gu Hai. 161 00:13:16,972 --> 00:13:18,642 Do you want me to climb the stair? 162 00:13:19,392 --> 00:13:20,901 Do you find it exciting? 163 00:13:20,926 --> 00:13:22,198 Call husband or not? 164 00:13:22,560 --> 00:13:23,135 No, no way. 165 00:13:23,160 --> 00:13:24,315 Call husband or not? 166 00:13:29,680 --> 00:13:30,690 Would you tell me 167 00:13:33,640 --> 00:13:36,040 how did you get the scar on your waist? 168 00:13:36,360 --> 00:13:37,343 The one on the waist? 169 00:13:39,160 --> 00:13:40,840 I was cut down by my brother when I was a kid. 170 00:13:41,360 --> 00:13:41,840 Gu Yang? 171 00:13:42,040 --> 00:13:42,440 Right. 172 00:13:43,480 --> 00:13:44,360 Why did he cut you? 173 00:13:46,041 --> 00:13:48,280 When we were kids, we compete for a slice of watermelon, 174 00:13:49,440 --> 00:13:50,538 he couldn't win me, 175 00:13:50,904 --> 00:13:53,092 and then he gave me a cut with the fruit knife. 176 00:13:57,360 --> 00:13:58,943 So do you think 177 00:13:59,880 --> 00:14:01,080 it is his obligation to give you money 178 00:14:01,800 --> 00:14:02,960 and treat you well? 179 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 I didn't force him, he did of his own free will. 180 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 But I have to say fair words 181 00:14:09,120 --> 00:14:09,960 your brother is more handsome than you. 182 00:14:12,807 --> 00:14:14,451 "Man should lose with grace" 183 00:14:19,280 --> 00:14:20,200 When we were little, 184 00:14:21,240 --> 00:14:22,440 we went out to fly a kite together. 185 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 But the kite string was broken, 186 00:14:24,360 --> 00:14:25,480 and we chased for the fallen kite. 187 00:14:28,160 --> 00:14:29,520 I was crying while chasing 188 00:14:30,320 --> 00:14:31,720 and my bro was laughing while chasing. 189 00:14:32,840 --> 00:14:33,832 What do you mean by that? 190 00:14:35,129 --> 00:14:37,574 Can't you see it from this little thing? 191 00:14:38,520 --> 00:14:40,400 My nature is good. 192 00:14:42,191 --> 00:14:43,665 My brother is evil. 193 00:14:46,480 --> 00:14:48,320 But I'm just curious 194 00:14:48,996 --> 00:14:50,168 that kite had fallen, 195 00:14:50,193 --> 00:14:51,633 you could just chase and take it back, 196 00:14:51,840 --> 00:14:52,760 why did you cry? 197 00:14:53,720 --> 00:14:55,493 Aren't you stupid? 198 00:14:56,520 --> 00:14:58,439 Forget it! Sleep. 199 00:15:16,600 --> 00:15:17,287 Bro, 200 00:15:19,253 --> 00:15:20,432 when will you leave? 201 00:15:23,560 --> 00:15:24,240 I'm not sure yet. 202 00:15:24,535 --> 00:15:25,537 Before returning home, 203 00:15:25,562 --> 00:15:27,760 I had planned to deal with this matter in six or seven days. 204 00:15:28,560 --> 00:15:31,960 But the speed of our people made me so... 205 00:15:34,440 --> 00:15:35,520 I'm afraid it'll take another week. 206 00:15:38,560 --> 00:15:39,560 You should leave 207 00:15:39,760 --> 00:15:41,760 as soon as you finish your business. 208 00:15:44,120 --> 00:15:45,320 What do you want me leave? 209 00:15:46,000 --> 00:15:47,311 I remember you were the one 210 00:15:48,440 --> 00:15:50,120 who called me to come back the last few times. 211 00:15:51,072 --> 00:15:52,288 But this time, why do I feel like 212 00:15:52,328 --> 00:15:54,095 you are being dislike towards me? 213 00:15:56,200 --> 00:15:56,840 Actually I... 214 00:15:57,600 --> 00:16:00,200 I think you're tired of jet lag all day. 215 00:16:01,569 --> 00:16:02,307 Hai, 216 00:16:03,752 --> 00:16:05,260 this time I come back here, 217 00:16:05,880 --> 00:16:07,160 I feel that you have changed a lot 218 00:16:08,320 --> 00:16:09,720 and you've even known how to care for other. 219 00:16:12,720 --> 00:16:15,360 Please don't talk with sarcastic tone, okay? 220 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 What about your little brother? 221 00:16:17,792 --> 00:16:18,712 Why are you asking about him? 222 00:16:23,517 --> 00:16:24,690 Just curious. 223 00:16:32,360 --> 00:16:33,313 What would you like to have? 224 00:16:34,033 --> 00:16:35,473 How about two packs of rice crust? 225 00:16:35,920 --> 00:16:36,720 What kind of flavor would you like? 226 00:16:36,900 --> 00:16:37,568 Chicken flavor. 227 00:16:37,920 --> 00:16:38,440 Okay. 228 00:16:44,200 --> 00:16:45,217 Hello, could you get me 229 00:16:45,218 --> 00:16:47,252 two packs of "pot meat flavored chicken cock"? 230 00:16:51,480 --> 00:16:53,503 Come on, get me two packs of "pot meat flavored cock". 231 00:16:54,049 --> 00:16:55,449 We really don't have such thing here. 232 00:17:09,170 --> 00:17:10,079 Keep the change. 233 00:17:17,760 --> 00:17:18,686 Is that really so funny? 234 00:17:18,865 --> 00:17:20,960 Gu Hai, that was a retribution 235 00:17:21,200 --> 00:17:22,905 for you not taking things seriously all the time. 236 00:17:23,119 --> 00:17:24,670 Now you're slipping of your tongue! 237 00:17:26,119 --> 00:17:27,225 I'm going to eat, I just want to eat it, what, is there a problem? 238 00:17:28,040 --> 00:17:29,160 Tonight, I'll eat yours. 239 00:17:36,680 --> 00:17:38,160 It's not over, is it? You're still laughing! 240 00:17:38,185 --> 00:17:39,465 "Pot meat flavored cock" ! 241 00:17:41,040 --> 00:17:42,080 Did you forget to lock the door? 242 00:17:53,360 --> 00:17:54,160 You two got back home! 243 00:17:55,680 --> 00:17:56,542 Why are you here? 244 00:17:56,921 --> 00:17:58,136 Your father asked me to come and have a look. 245 00:17:58,161 --> 00:17:59,776 He's worried about you guys living here. 246 00:18:00,894 --> 00:18:01,800 Where did you get the key? 247 00:18:01,964 --> 00:18:03,120 Your father gave it to me. 248 00:18:03,415 --> 00:18:04,895 He had made two sets of keys for this apartment. 249 00:18:04,920 --> 00:18:05,640 One for you 250 00:18:05,640 --> 00:18:06,870 and other was kept by him, 251 00:18:06,960 --> 00:18:08,292 just in case 252 00:18:08,400 --> 00:18:09,933 when you need somethings, 253 00:18:10,000 --> 00:18:10,917 we could come and see you guys. 254 00:18:10,947 --> 00:18:12,036 Even if you want to come here, 255 00:18:12,160 --> 00:18:13,240 you should let us know first. 256 00:18:15,160 --> 00:18:16,520 I don't have your phone number, 257 00:18:16,564 --> 00:18:18,177 so I couldn't contact you. 258 00:18:19,000 --> 00:18:20,570 I didn't move anything in this house, 259 00:18:20,595 --> 00:18:22,903 I just did some cleaning and organizing. 260 00:18:28,098 --> 00:18:29,058 Luoyin, come here. 261 00:18:29,240 --> 00:18:31,160 Luoyin, sit on the couch. 262 00:18:35,735 --> 00:18:36,496 Luoyin, 263 00:18:37,692 --> 00:18:39,304 I heard your dad and that woman got married. 264 00:18:39,360 --> 00:18:40,160 So what? 265 00:18:40,803 --> 00:18:42,481 What do you think? 266 00:18:42,800 --> 00:18:44,278 The woman had a child of her own. 267 00:18:44,320 --> 00:18:45,520 Do you think she would get a place for you in her heart? 268 00:18:46,120 --> 00:18:47,731 Look, you father just got married, 269 00:18:47,760 --> 00:18:48,800 they had kicked you out. 270 00:18:49,000 --> 00:18:50,200 I was willing to come here. 271 00:18:50,720 --> 00:18:52,160 Would you stop slandering my dad 272 00:18:52,200 --> 00:18:52,960 every time you see me? 273 00:18:53,080 --> 00:18:53,960 All right, all right. 274 00:18:54,216 --> 00:18:55,239 Could you improve yourself 275 00:18:55,264 --> 00:18:56,144 by putting him down? 276 00:18:57,760 --> 00:18:59,040 I just feel sorry for you. 277 00:18:59,723 --> 00:19:00,640 You're so young 278 00:19:01,120 --> 00:19:02,400 and you need to be loved and cared, 279 00:19:03,040 --> 00:19:03,960 they can't just let you be free. 280 00:19:05,067 --> 00:19:06,760 I had my own difficulties in the past 281 00:19:06,761 --> 00:19:08,320 and couldn't take good care of you. 282 00:19:08,887 --> 00:19:11,040 Now I have the opportunity and the ability, 283 00:19:11,320 --> 00:19:12,125 so you got to come back to me. 284 00:19:12,200 --> 00:19:14,280 Let me make up for it, okay? 285 00:19:14,440 --> 00:19:14,960 It's too late. 286 00:19:15,640 --> 00:19:16,178 Yinzi, 287 00:19:17,615 --> 00:19:19,224 do you want to take a bath together? 288 00:19:20,960 --> 00:19:21,600 Here we are. 289 00:19:23,800 --> 00:19:25,247 Look at you boys, 290 00:19:25,272 --> 00:19:26,600 how could you be so close? 291 00:19:26,840 --> 00:19:28,120 I'm so happy to see this 292 00:19:31,600 --> 00:19:32,760 and I feel so relieved now. 293 00:19:43,800 --> 00:19:45,357 What take you two so long? 294 00:19:45,654 --> 00:19:48,120 Shouldn't we take more hot baths during winter? 295 00:19:48,208 --> 00:19:48,920 That's true. 296 00:19:48,920 --> 00:19:49,640 Come on, come on. 297 00:19:50,360 --> 00:19:51,680 You two just sit down. 298 00:19:52,480 --> 00:19:53,680 I just peeled an apple 299 00:19:53,800 --> 00:19:54,833 and how about having some fruit? 300 00:19:54,880 --> 00:19:56,800 Forget it. I'm going back to my bedroom to do my homework. 301 00:19:57,013 --> 00:19:58,599 You just sit down. 302 00:19:59,200 --> 00:20:00,080 Come on. 303 00:20:00,480 --> 00:20:02,560 It's not necessary to do your homework. 304 00:20:02,857 --> 00:20:04,716 it is just for dealing with the exam-oriented education. 305 00:20:04,856 --> 00:20:06,550 Now, you should let your brain 306 00:20:06,575 --> 00:20:08,280 get relax and have a good rest. 307 00:20:08,440 --> 00:20:10,000 And you really don't need to 308 00:20:10,160 --> 00:20:11,440 do those totally-skill-lacking homework. 309 00:20:11,680 --> 00:20:14,200 Just think about it, even if they get into a famous university 310 00:20:14,560 --> 00:20:15,505 and learn for four years, 311 00:20:16,124 --> 00:20:18,317 but those come from the bottom are still at the bottom. 312 00:20:19,160 --> 00:20:21,015 Son, your hair is too wet. 313 00:20:21,040 --> 00:20:21,600 I'll blow it dry for you. 314 00:20:21,720 --> 00:20:23,135 No, I can dry it myself. 315 00:20:23,160 --> 00:20:24,200 How can we do that? 316 00:20:24,440 --> 00:20:26,280 If you don't get it dry, you will get headache in the morning. 317 00:20:26,480 --> 00:20:27,830 I have been like this for more than a decade 318 00:20:27,831 --> 00:20:28,640 and I never got a headache. 319 00:20:31,747 --> 00:20:33,387 Yeah, it's been ten years. 320 00:20:34,640 --> 00:20:36,160 You are such a big boy. 321 00:20:36,450 --> 00:20:38,557 You've got many bad habits that have formed. 322 00:20:38,642 --> 00:20:40,713 It's hard to change now even if you want to. 323 00:20:43,000 --> 00:20:44,432 All right, I'll do it for him. 324 00:20:45,872 --> 00:20:47,196 I've never blown dry. I'm not used to it. 325 00:20:47,221 --> 00:20:48,455 Come on, just get you hair dry 326 00:20:48,480 --> 00:20:49,240 and then and we can go to bed. 327 00:20:51,720 --> 00:20:54,485 Your dad suggested you two to study abroad for two years. 328 00:20:54,800 --> 00:20:57,325 Foreign education is not at the same level as here. 329 00:20:57,684 --> 00:20:59,160 I've been enjoying my life now. 330 00:20:59,434 --> 00:21:01,055 For me, going to a regular high school 331 00:21:01,080 --> 00:21:02,918 is an essential part of life experience. 332 00:21:03,200 --> 00:21:04,960 It's the same to go to the high school abroad. 333 00:21:05,240 --> 00:21:06,440 You could make new friends 334 00:21:06,640 --> 00:21:08,640 and could also get many interesting and wonderful life experiences. 335 00:21:09,160 --> 00:21:12,320 Moreover, it will be more valuable and meaningful than here. 336 00:21:14,040 --> 00:21:16,360 All right, my hair's dry. 337 00:21:17,040 --> 00:21:18,920 Don't waste your time on me anymore. 338 00:21:19,480 --> 00:21:21,320 I don't have the good habit of letting parents make decide for me. 339 00:21:22,080 --> 00:21:22,887 Luoyin. 340 00:21:23,280 --> 00:21:24,175 Our brains 341 00:21:24,200 --> 00:21:25,800 need full relaxation and rest. 342 00:21:26,080 --> 00:21:28,040 So, could you please just leave? 343 00:21:30,880 --> 00:21:33,800 Well, then you have a good rest. 344 00:21:34,280 --> 00:21:35,000 I'm leaving. 345 00:21:52,280 --> 00:21:53,560 It's really annoying. 346 00:21:54,560 --> 00:21:55,800 How could she have the key to here? 347 00:21:55,853 --> 00:21:58,632 If she come here everyday, how can we live our lives? 348 00:21:58,872 --> 00:22:00,241 We must change the lock quickly. 349 00:22:01,720 --> 00:22:04,750 # You carried me on your back, recollecting the past, # 350 00:22:05,580 --> 00:22:08,580 # And stalling for time on your own. # 351 00:22:09,490 --> 00:22:12,950 # I was smiling while listening to you. # 352 00:22:13,230 --> 00:22:17,140 # But a tear-blurred vision faded in. # 353 00:22:17,780 --> 00:22:24,120 # You held my hand that had been wavering, # 354 00:22:24,620 --> 00:22:28,430 # Slowly moving forward... # 355 00:22:28,460 --> 00:22:33,110 # Slowly moving forward with me... # 356 00:22:33,220 --> 00:22:37,180 # Don't say I'd never understand. # 357 00:22:37,200 --> 00:22:41,080 # Don't say I'd never feel the pain. # 358 00:22:41,080 --> 00:22:44,190 # As the wind was blowing over, # 359 00:22:44,280 --> 00:22:49,440 # It left some warmth on my lips. # 360 00:22:49,880 --> 00:22:53,230 # Don't tell me you'll be here with me. # 361 00:22:53,230 --> 00:22:57,360 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 362 00:22:57,540 --> 00:23:04,350 # You held my hands too tightly to hear what I was saying. # 363 00:23:04,350 --> 00:23:08,190 # Don't say I'd never understand. # 364 00:23:08,190 --> 00:23:12,060 # Don't say I'd never feel the pain. # 365 00:23:12,060 --> 00:23:15,200 # As the wind was blowing over, # 366 00:23:15,200 --> 00:23:20,100 # It left some warmth on my lips. # 367 00:23:20,900 --> 00:23:24,160 # Don't tell me you'll be here with me. # 368 00:23:24,160 --> 00:23:28,360 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 369 00:23:28,560 --> 00:23:36,270 # You held my hands too tightly to hear what I was saying: # 370 00:23:36,270 --> 00:23:37,990 # Please, don't go... # 24147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.