All language subtitles for [English] All I Want for Love is You episode 31 - 1159337v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:12,970 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 2 00:00:15,890 --> 00:00:19,390 ♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫ 3 00:00:19,390 --> 00:00:23,090 ♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫ 4 00:00:23,090 --> 00:00:26,750 ♫ You're behind me a lot, yet saying you'll win, ♫ 5 00:00:26,750 --> 00:00:30,760 ♫ I couldn't help but say you met the wrong opponent again ♫ 6 00:00:30,760 --> 00:00:38,680 ♫ Watching as the clouds piece together one by one, the image that we want ♫ 7 00:00:38,680 --> 00:00:47,470 ♫ You jokingly said there's a pig that looks like me ♫ 8 00:00:47,470 --> 00:00:50,920 ♫ You play the guitar while I sing ♫ 9 00:00:50,920 --> 00:00:54,600 ♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫ 10 00:00:54,600 --> 00:00:58,260 ♫ The small people in the big Milky Way ♫ 11 00:00:58,260 --> 00:01:03,170 ♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫ 12 00:01:03,170 --> 00:01:06,760 ♫ These smiling tears are made of happiness ♫ 13 00:01:06,760 --> 00:01:09,670 ♫ I remember every time you teased me ♫ 14 00:01:09,670 --> 00:01:17,010 ♫ When my mouth pouts, you hid by my side ♫ 15 00:01:25,780 --> 00:01:30,380 [All I Want for Love is You] 16 00:01:30,380 --> 00:01:33,300 [Episode 31] 17 00:01:34,020 --> 00:01:35,960 I get it. 18 00:01:36,860 --> 00:01:39,790 Seeing your beloved boyfriend 19 00:01:39,790 --> 00:01:42,780 living with another girl under one roof, 20 00:01:42,780 --> 00:01:45,600 it's hard for anyone to accept. 21 00:01:45,600 --> 00:01:47,300 Then... 22 00:01:47,300 --> 00:01:49,650 what does my beloved Sir An 23 00:01:49,650 --> 00:01:52,300 really think? 24 00:01:52,300 --> 00:01:55,410 Of course, I'll preserve my integrity for my sunflower. 25 00:01:55,410 --> 00:01:57,320 - Really? - Really. 26 00:01:57,320 --> 00:01:59,790 - Are you sure? - Absolutely. 27 00:01:59,790 --> 00:02:01,670 Then... 28 00:02:02,640 --> 00:02:04,980 You have to promise me some things. 29 00:02:06,170 --> 00:02:07,800 I'm all ears. 30 00:02:07,800 --> 00:02:09,380 Number one. 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,250 Maintain your principles and don't stray from them. (T/N: lit. do not listen or look at insolence) 32 00:02:12,250 --> 00:02:13,760 No problem. 33 00:02:13,760 --> 00:02:17,650 Number two. Report to me every night. 34 00:02:17,650 --> 00:02:19,260 And it must be by video call. 35 00:02:19,260 --> 00:02:20,510 I promise. 36 00:02:20,510 --> 00:02:22,610 Number three. 37 00:02:22,610 --> 00:02:25,890 No matter how much she tries to suck up to you, 38 00:02:25,890 --> 00:02:27,340 don't get too close to her. 39 00:02:27,340 --> 00:02:29,110 Keep a certain distance. 40 00:02:29,110 --> 00:02:32,670 - Of course, that's a must. - That's more like it. 41 00:02:32,670 --> 00:02:33,660 Is that all? 42 00:02:33,660 --> 00:02:35,700 I haven't thought of the rest yet. 43 00:02:35,700 --> 00:02:37,990 I'll let you know when I think of them. 44 00:02:37,990 --> 00:02:39,910 Of course. 45 00:02:44,350 --> 00:02:46,930 Sir An, 46 00:02:48,060 --> 00:02:51,390 you're leaving so soon. 47 00:02:52,890 --> 00:02:55,210 I really don't want to let you go. 48 00:02:55,210 --> 00:02:57,780 I don't want to leave you, either. 49 00:02:57,780 --> 00:02:59,730 They say that 50 00:02:59,730 --> 00:03:03,640 long-distance relationships are the most challenging for lovers. 51 00:03:07,120 --> 00:03:10,760 Just think of it as putting our love to the test. 52 00:03:10,760 --> 00:03:12,780 Do you think we'll pass? 53 00:03:12,780 --> 00:03:14,430 Yes. 54 00:03:14,430 --> 00:03:16,470 I can do it. 55 00:03:16,470 --> 00:03:19,450 - We can do it. - Definitely. 56 00:03:19,450 --> 00:03:21,880 Then, next Monday, 57 00:03:21,880 --> 00:03:23,710 I'll send you to the airport. 58 00:03:23,710 --> 00:03:25,040 Okay. 59 00:03:49,580 --> 00:03:51,830 Here. Have a drumstick. 60 00:03:51,830 --> 00:03:53,350 You have it. 61 00:03:53,350 --> 00:03:55,280 You have it. I just had one. 62 00:03:55,280 --> 00:03:56,650 Eat up. 63 00:03:58,310 --> 00:04:00,400 Hey! 64 00:04:00,400 --> 00:04:02,250 Why did you actually try to eat it? 65 00:04:02,250 --> 00:04:04,450 Jiongniu just ate this. 66 00:04:06,340 --> 00:04:09,260 What are you doing? Stop joking around with food. 67 00:04:09,260 --> 00:04:11,940 It's your fault for not paying attention while eating with me. 68 00:04:13,330 --> 00:04:15,640 What were you thinking about just now? 69 00:04:15,640 --> 00:04:17,830 Don't tell me that before I've even left, 70 00:04:17,830 --> 00:04:20,280 you've already started to miss me? 71 00:04:20,280 --> 00:04:22,850 Stop messing around. 72 00:04:23,800 --> 00:04:27,210 Then, you must have been thinking about Zuo An. 73 00:04:27,210 --> 00:04:28,990 I wasn't. 74 00:04:30,210 --> 00:04:32,600 I was thinking about my exams. 75 00:04:32,600 --> 00:04:34,070 Really? 76 00:04:34,070 --> 00:04:36,470 You should see how depressed you look. 77 00:04:36,470 --> 00:04:39,140 Did you argue with Zuo An? 78 00:04:39,140 --> 00:04:41,290 Stop guessing randomly. 79 00:04:41,290 --> 00:04:44,230 We would never argue. 80 00:04:44,230 --> 00:04:45,590 Then, what on earth is going on? 81 00:04:45,590 --> 00:04:48,500 Either way, it has nothing to do with you. 82 00:04:48,500 --> 00:04:51,210 Tell me. I'll give you some advice. 83 00:04:51,210 --> 00:04:56,410 You're so annoying. I already told you that it has nothing to do with you. 84 00:04:57,910 --> 00:04:59,450 Then... 85 00:04:59,450 --> 00:05:01,860 it has something to do with Sun Anning, doesn't it? 86 00:05:03,800 --> 00:05:05,900 Looks like I'm right, then. 87 00:05:05,900 --> 00:05:07,620 What tricks did Sun Anning pull this time? 88 00:05:07,620 --> 00:05:10,260 Don't tell me she's like me, still not over it? 89 00:05:10,260 --> 00:05:13,690 I want to steal you away from Zuo An, 90 00:05:13,690 --> 00:05:16,450 and Sun Anning wants to steal Zuo An away from you. 91 00:05:16,450 --> 00:05:17,900 If that's the case, 92 00:05:17,900 --> 00:05:19,950 we're like two comrades stuck in the same trench, aren't we? 93 00:05:19,950 --> 00:05:23,100 Can you stop talking? 94 00:05:23,100 --> 00:05:26,040 There's no way that Sun Anning can take Zuo An away from me. 95 00:05:26,040 --> 00:05:29,410 As if going to America will change anything. 96 00:05:29,410 --> 00:05:31,210 Dream on! 97 00:05:31,210 --> 00:05:33,140 America? 98 00:05:34,890 --> 00:05:38,340 Go on and head back. I can walk by myself. 99 00:05:38,340 --> 00:05:40,010 I don't want to. 100 00:05:40,010 --> 00:05:42,310 I'll just send you to the hospital's main entrance. 101 00:05:42,310 --> 00:05:45,580 You really don't need to send me off. 102 00:05:48,620 --> 00:05:51,190 Hey, what's wrong? 103 00:05:51,190 --> 00:05:54,000 Quick, quick! Sit down. 104 00:05:54,000 --> 00:05:56,040 Are you feeling unwell again? 105 00:05:57,190 --> 00:05:58,890 Chenyang, are you okay? 106 00:05:58,890 --> 00:06:02,400 I'm fine. You can ask Xiaoman if you don't believe me. 107 00:06:03,370 --> 00:06:05,700 He even tried to trick me earlier. 108 00:06:05,700 --> 00:06:09,110 Chenyang, you should really take your health more seriously. 109 00:06:09,110 --> 00:06:10,720 If something happened... 110 00:06:10,720 --> 00:06:13,870 Let's talk about the main matter. Sister, why are you back? 111 00:06:13,870 --> 00:06:16,440 - Did you find a donor? - Yes. 112 00:06:16,440 --> 00:06:19,610 We've confirmed a donor from Wuhan. Everything is compatible. 113 00:06:19,610 --> 00:06:21,410 All that's left is some paperwork. 114 00:06:21,410 --> 00:06:22,880 I let my lawyer stay there to figure it out. 115 00:06:22,880 --> 00:06:25,380 I came back first to arrange the operation. 116 00:06:25,380 --> 00:06:27,680 Chenyang, be prepared. 117 00:06:27,680 --> 00:06:29,700 We'll be doing the operation next Monday. 118 00:06:29,700 --> 00:06:31,300 Okay. 119 00:06:31,300 --> 00:06:32,200 So soon. 120 00:06:32,200 --> 00:06:33,590 Next Monday? 121 00:06:33,590 --> 00:06:35,200 Yes. 122 00:06:35,200 --> 00:06:37,410 Xiaoman, before Chenyang undergoes surgery, 123 00:06:37,410 --> 00:06:38,920 he needs to be emotionally calm and stable. 124 00:06:38,920 --> 00:06:40,150 We'll be counting on you over the next few days. 125 00:06:40,150 --> 00:06:41,450 Okay? 126 00:06:42,180 --> 00:06:43,290 Okay. 127 00:06:59,640 --> 00:07:01,060 Zuo An. 128 00:07:04,360 --> 00:07:06,480 Aren't you supposed to be in the hospital? 129 00:07:09,220 --> 00:07:12,560 Let's chat. 130 00:07:20,330 --> 00:07:21,960 Shen Chenyang? 131 00:07:24,390 --> 00:07:26,130 Hey. 132 00:07:26,130 --> 00:07:28,050 Where'd he go? 133 00:07:34,140 --> 00:07:35,640 Here's a good spot. 134 00:07:36,710 --> 00:07:38,830 You can stand. 135 00:07:38,830 --> 00:07:41,510 Two grown men sitting together is way too weird. 136 00:07:45,430 --> 00:07:47,780 You don't even have the energy to talk while standing. 137 00:07:47,780 --> 00:07:49,170 People will get worried. 138 00:07:49,170 --> 00:07:51,040 Are you talking about Gu Xiaoman? 139 00:07:51,790 --> 00:07:54,140 I'd say she's more worried about you right now. 140 00:07:55,460 --> 00:07:58,590 - Worried about you and Sun Anning. - So you know about it. 141 00:07:58,590 --> 00:08:00,520 You should already know 142 00:08:00,520 --> 00:08:02,520 that she's bad at hiding things. 143 00:08:02,520 --> 00:08:05,630 On the outside, she says that she doesn't mind you and Sun Anning living together, 144 00:08:05,630 --> 00:08:07,920 but I can tell that 145 00:08:07,920 --> 00:08:09,950 she's very uneasy about it on the inside. 146 00:08:12,920 --> 00:08:14,690 Hey! 147 00:08:14,690 --> 00:08:16,040 Didn't I tell you not to sit? 148 00:08:16,040 --> 00:08:18,610 Are you accusing me of something? 149 00:08:19,610 --> 00:08:21,540 We're both grown men. 150 00:08:21,540 --> 00:08:23,460 Some things need to be said. 151 00:08:23,460 --> 00:08:26,310 It's better if I say it instead of Gu Xiaoman. 152 00:08:26,310 --> 00:08:27,870 Go ahead. 153 00:08:27,870 --> 00:08:30,760 Not everyone can be Liuxia Hui. (T/N: Liuxia Hui was a man of virtue and is said to have held a lady in his lap without the slightest accusation of his moral character.) 154 00:08:31,580 --> 00:08:33,200 You should know better than me 155 00:08:33,200 --> 00:08:35,900 what kind of person Sun Anning is. 156 00:08:35,900 --> 00:08:37,810 Technically, 157 00:08:37,810 --> 00:08:39,530 I shouldn't have come to find you. 158 00:08:39,530 --> 00:08:42,580 If Sun Anning really managed to steal you away, 159 00:08:42,580 --> 00:08:44,630 to be honest, I'd be pretty happy about it. 160 00:08:44,630 --> 00:08:47,680 Then, I'd be able to openly and legitimately be able to pursue Gu Xiaoman, 161 00:08:47,680 --> 00:08:49,540 without any concerns or consequences. 162 00:08:49,540 --> 00:08:51,700 But... 163 00:08:51,700 --> 00:08:55,490 I can imagine that silly girl 164 00:08:55,490 --> 00:08:59,680 and how immensely devastated she would be after finding out that she had lost you. 165 00:09:08,820 --> 00:09:12,280 Zuo An, sometimes I ask myself, 166 00:09:12,280 --> 00:09:15,460 "What is it that I like about Gu Xiaoman?" 167 00:09:15,460 --> 00:09:17,320 I ask and I ask, 168 00:09:17,320 --> 00:09:19,300 but I can never come up with a proper answer. 169 00:09:19,300 --> 00:09:22,320 Perhaps liking someone 170 00:09:22,320 --> 00:09:24,570 doesn't need any reason at all. 171 00:09:33,260 --> 00:09:35,950 No matter how our bet ends, 172 00:09:37,320 --> 00:09:39,920 my only wish is for Gu Xiaoman to be happy. 173 00:09:39,920 --> 00:09:42,320 We only live one life. Happiness is so important. 174 00:09:42,320 --> 00:09:44,640 No one understands that better than I do. 175 00:09:44,640 --> 00:09:46,360 It's just that... 176 00:09:46,360 --> 00:09:48,780 wanting to be happy for a lifetime 177 00:09:48,780 --> 00:09:51,330 is really hard. 178 00:09:51,330 --> 00:09:52,630 Zuo An, 179 00:09:53,510 --> 00:09:56,140 don't let Gu Xiaoman be sad ever again. 180 00:09:56,140 --> 00:09:58,920 Take it as me begging you. 181 00:09:58,920 --> 00:10:00,000 I guess you can think of it as the last wish of my life. 182 00:10:01,630 --> 00:10:03,990 I guess you can think of it as the last wish of my life. 183 00:10:07,750 --> 00:10:10,120 Can you promise me that? 184 00:10:17,980 --> 00:10:19,660 Shen Chenyang. 185 00:10:20,600 --> 00:10:22,020 Shen Chenyang. 186 00:10:22,880 --> 00:10:24,420 Shen Chenyang! 187 00:10:25,440 --> 00:10:27,050 You better explain to me 188 00:10:27,050 --> 00:10:29,260 what exactly is going on here? 189 00:10:29,260 --> 00:10:31,520 What did you promise me earlier? 190 00:10:31,520 --> 00:10:32,740 I... 191 00:10:32,740 --> 00:10:35,940 Shen Xiyue, why are you yelling at her? 192 00:10:36,730 --> 00:10:39,790 It was me who ran out, myself. 193 00:10:41,730 --> 00:10:45,280 I haven't seen this handsome little junior for very long. 194 00:10:45,280 --> 00:10:47,230 I missed him very much, 195 00:10:48,220 --> 00:10:50,120 - so... - Shen Chenyang! 196 00:10:50,120 --> 00:10:51,970 Did you think about it carefully before? 197 00:10:51,970 --> 00:10:53,740 You are so irresponsible to yourself. 198 00:10:53,740 --> 00:10:55,550 What should I do? 199 00:10:56,720 --> 00:10:58,310 Xu Fei. 200 00:10:59,610 --> 00:11:01,330 Get shots and IV drips, 201 00:11:01,330 --> 00:11:03,020 give me some of each. 202 00:11:04,390 --> 00:11:05,940 Quickly. 203 00:11:11,150 --> 00:11:14,720 You will definitely be able to anger your sister to death one day. 204 00:11:14,720 --> 00:11:17,950 Aren't I creating a chance for you now? 205 00:11:18,850 --> 00:11:21,220 Quickly go and make her feel better. 206 00:11:25,260 --> 00:11:30,190 Quickly go. I have at least learned medicine for seven years. 207 00:11:30,190 --> 00:11:32,380 Regarding the condition of my own body, 208 00:11:32,380 --> 00:11:34,360 I know it well. 209 00:11:46,530 --> 00:11:48,390 You should go as well. 210 00:11:56,990 --> 00:12:08,020 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 211 00:12:14,260 --> 00:12:15,810 Xiaoman, 212 00:12:16,600 --> 00:12:17,990 sorry. 213 00:12:17,990 --> 00:12:20,220 You did not do anything wrong. 214 00:12:22,490 --> 00:12:24,730 I am only... 215 00:12:26,580 --> 00:12:29,080 a bit upset. 216 00:12:33,970 --> 00:12:37,000 Zuo An, 217 00:12:39,620 --> 00:12:41,560 do you think 218 00:12:43,050 --> 00:12:46,320 Shen Chenyang will die? 219 00:12:46,320 --> 00:12:48,490 I don't know. 220 00:12:48,490 --> 00:12:51,000 If he dies, 221 00:12:53,010 --> 00:12:55,970 - will you be sad? - Yes. 222 00:13:00,340 --> 00:13:03,640 Zuo An, 223 00:13:05,590 --> 00:13:08,490 I don't want Shen Chenyang to die. 224 00:13:09,640 --> 00:13:11,970 Foolish girl. 225 00:13:23,640 --> 00:13:26,790 When did you learn to cook? 226 00:13:28,580 --> 00:13:30,080 I learned it previously. 227 00:13:30,080 --> 00:13:32,470 Didn't you say that Shen Chenyang's cooking is delicious? 228 00:13:32,470 --> 00:13:34,090 I don't like that you 229 00:13:34,090 --> 00:13:35,620 have a man that is better than me by your side, 230 00:13:35,620 --> 00:13:37,280 in any aspect. 231 00:13:37,280 --> 00:13:40,850 Previously, I used a year and a half to defeat Zhan Yue in basketball. 232 00:13:40,850 --> 00:13:43,780 Maybe this time, there isn't enough time. 233 00:13:45,620 --> 00:13:47,720 Then, 234 00:13:47,720 --> 00:13:51,190 - I will help you. - Are you sure? 235 00:13:51,190 --> 00:13:54,000 Are you thinking I'm not good enough? 236 00:13:54,000 --> 00:13:57,160 No. You cook the rice. 237 00:13:57,160 --> 00:13:59,550 Even though the previous time, you seemed to— 238 00:13:59,550 --> 00:14:05,010 Stop. I will definitely cook the rice today. 239 00:14:10,360 --> 00:14:14,290 Sorry, the rice is raw once again. 240 00:14:14,290 --> 00:14:19,510 No worries, it is the rice cooker's problem. It has nothing to do with you. 241 00:14:19,510 --> 00:14:22,340 All right, didn't we agree previously? 242 00:14:22,340 --> 00:14:25,520 - Today will be good. - Let me tell you! 243 00:14:25,520 --> 00:14:29,620 - When you come back from America, I will definitely— - I know! 244 00:14:29,620 --> 00:14:31,360 You will definitely wash off this bad record 245 00:14:31,360 --> 00:14:34,800 and the previous record, right? 246 00:14:34,800 --> 00:14:36,470 Let's eat. 247 00:14:40,670 --> 00:14:42,250 Here. 248 00:14:44,230 --> 00:14:46,950 - Is it good? - It is good. 249 00:14:49,560 --> 00:14:52,650 Then, my cooking and Shenyang's cooking, 250 00:14:52,650 --> 00:14:54,660 whose is better? 251 00:14:54,660 --> 00:14:56,550 Guess. 252 00:15:00,090 --> 00:15:02,460 Zuo An, 253 00:15:02,460 --> 00:15:06,850 there is something that I have been thinking about for a long time. 254 00:15:07,970 --> 00:15:10,100 I want to give you a present. 255 00:15:10,100 --> 00:15:13,010 Present? 256 00:15:13,010 --> 00:15:15,680 Now? 257 00:15:18,940 --> 00:15:29,970 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 258 00:15:33,440 --> 00:15:35,260 Diary? 259 00:15:45,340 --> 00:15:47,730 I repaired the torn pages already. 260 00:15:47,730 --> 00:15:51,130 It is the same as it was originally. 261 00:15:54,090 --> 00:15:55,870 Xiaoman, 262 00:15:56,950 --> 00:15:59,600 thank you for gifting me such a precious present. 263 00:15:59,600 --> 00:16:02,100 When you arrive in America, 264 00:16:02,100 --> 00:16:06,950 let this diary be a substitute for me and accompany you. 265 00:16:08,090 --> 00:16:10,620 Zuo An, 266 00:16:10,620 --> 00:16:15,040 I might not be able to send you off tomorrow at the airport. 267 00:16:15,040 --> 00:16:17,280 Will you blame me? 268 00:16:19,400 --> 00:16:21,620 Xiaoman, when you are at the hospital tomorrow, 269 00:16:21,620 --> 00:16:23,790 take good care of Shen Chenyang. 270 00:16:23,790 --> 00:16:27,340 When the operation ends, you must inform me at the earliest time. 271 00:16:27,340 --> 00:16:31,140 I will reply to you when I get off the plane. 272 00:16:31,140 --> 00:16:33,580 Zuo An, thank you. 273 00:16:43,640 --> 00:16:46,020 Foolish girl, 274 00:16:46,020 --> 00:16:47,660 Shen Chenyang getting better 275 00:16:47,660 --> 00:16:50,280 is a common wish of the both of us. 276 00:16:54,850 --> 00:16:56,960 Zuo An... 277 00:17:04,950 --> 00:17:07,160 In the next few years, 278 00:17:07,160 --> 00:17:12,580 I will always think of this warm and bright afternoon every day. 279 00:17:12,580 --> 00:17:16,860 Zuo An's face is so realistic in front of my eyes. 280 00:17:16,860 --> 00:17:19,290 Every expression of his, 281 00:17:19,290 --> 00:17:24,070 every word burned into my heart. 282 00:17:24,070 --> 00:17:25,800 Time that is quiet like this 283 00:17:25,800 --> 00:17:28,960 passing by slowly at its own whim, 284 00:17:28,960 --> 00:17:31,750 is most probably called happiness. 285 00:17:32,710 --> 00:17:36,980 ♫ A cup of coffee has blackened the circles of my eyes ♫ 286 00:17:36,980 --> 00:17:41,400 ♫ The night lights went out and the sky became darker ♫ 287 00:17:41,400 --> 00:17:44,800 ♫ Changing the channels, only black, white, and grey remain ♫ 288 00:17:44,800 --> 00:17:53,900 ♫ Your silhouette is further away, sadness has increased ♫ 289 00:17:53,950 --> 00:18:02,620 ♫ If there is a little bit of comfort ♫ 290 00:18:02,620 --> 00:18:07,390 ♫ Using my all to miss you, nothing else matters ♫ 291 00:18:07,390 --> 00:18:10,090 Even our hearts clearly know 292 00:18:10,090 --> 00:18:14,180 that this farewell is only temporary. 293 00:18:14,180 --> 00:18:18,710 We will reunite in a year and a half, 294 00:18:18,710 --> 00:18:21,110 but how the future is like 295 00:18:21,110 --> 00:18:24,110 is unknown to us. 296 00:18:24,110 --> 00:18:27,350 I only know that Zuo An and I 297 00:18:27,350 --> 00:18:30,340 are doing our best to love each other, 298 00:18:30,340 --> 00:18:33,970 protecting this relationship that was hard to come by. 299 00:18:33,970 --> 00:18:37,480 We are both afraid that in a few more decades, 300 00:18:37,480 --> 00:18:39,780 when the both of us have white hair and are old, 301 00:18:39,780 --> 00:18:42,240 we will reminisce over this memory 302 00:18:42,240 --> 00:18:44,510 and leave regrets for each other. 303 00:18:44,510 --> 00:18:48,590 That might be the decision in the youth that we will never return to 304 00:18:48,590 --> 00:18:52,240 that is the most unforgivable. 305 00:19:02,190 --> 00:19:03,990 Shen Chenyang, 306 00:19:05,170 --> 00:19:07,520 did you hear it? 307 00:19:08,730 --> 00:19:11,610 Zuo An is wishing you all the best. 308 00:19:17,940 --> 00:19:20,210 Xiaoman... 309 00:19:24,630 --> 00:19:26,610 What's wrong? 310 00:19:29,940 --> 00:19:32,570 You are not going to send him off, 311 00:19:32,570 --> 00:19:35,730 he won't blame you. Right? 312 00:19:35,730 --> 00:19:38,950 Don't overthink. 313 00:19:38,950 --> 00:19:42,240 I will only accompany you today. 314 00:19:42,240 --> 00:19:46,800 Does that mean that when I wake up, 315 00:19:46,800 --> 00:19:49,590 I will still have a chance? 316 00:19:49,590 --> 00:19:52,550 Yes, there is a chance. 317 00:19:52,550 --> 00:19:56,720 Don't talk anymore. The doctor said that 318 00:19:56,720 --> 00:20:00,000 you should not waste any energy. In another 20 minutes, you will have the operation. 319 00:20:00,090 --> 00:20:04,070 you should not waste any energy. In another 20 minutes, you will have the operation. 320 00:20:06,840 --> 00:20:09,040 Where is Jiongniu? 321 00:20:10,530 --> 00:20:15,270 Your sister sent her back home yesterday night. 322 00:20:16,730 --> 00:20:18,780 If... 323 00:20:20,150 --> 00:20:22,460 If something like that, 324 00:20:23,650 --> 00:20:25,080 I... 325 00:20:27,840 --> 00:20:30,320 You help me to take care of Jiongniu, 326 00:20:30,320 --> 00:20:32,010 is that okay? 327 00:20:33,650 --> 00:20:36,450 What rubbish are you sprouting? 328 00:20:38,680 --> 00:20:41,660 Jiongniu is only nice to you. 329 00:20:42,540 --> 00:20:45,690 She is still waiting for you to come back and watch her grow, 330 00:20:45,690 --> 00:20:48,440 grow plump and round. 331 00:20:49,660 --> 00:20:51,640 Anyways, 332 00:20:52,170 --> 00:20:55,020 you won't listen to anything that I say. 333 00:20:56,570 --> 00:20:59,120 I am now a patient. 334 00:20:59,120 --> 00:21:01,070 All right, all right. 335 00:21:02,300 --> 00:21:05,670 I promise you. Don't get agitated. 336 00:21:05,670 --> 00:21:07,740 That's right. 337 00:21:13,950 --> 00:21:22,940 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 338 00:21:28,800 --> 00:21:32,990 I am really... 339 00:21:34,600 --> 00:21:37,990 envious of that fellow. 340 00:21:47,140 --> 00:21:49,230 Chenyang. 341 00:21:49,230 --> 00:21:52,220 Chenyang? Chenyang! 342 00:21:52,220 --> 00:21:55,020 Doctor! Doctor! 343 00:21:55,020 --> 00:21:56,980 Shen Chenyang! 344 00:22:02,210 --> 00:22:05,020 Shen Chenyang! 345 00:22:06,380 --> 00:22:08,330 Shen Chenyang! 346 00:22:23,600 --> 00:22:29,190 [Second Operating Room] 347 00:23:14,340 --> 00:23:16,730 Quickly, wear sunglasses to prevent fans from recognizing us. 348 00:23:16,730 --> 00:23:20,050 Please, do you think this is overseas? 349 00:23:20,050 --> 00:23:23,000 To the very least, I debuted in an overseas boy group as the center position. 350 00:23:23,000 --> 00:23:25,990 Even though I only planned to come back to China to develop my career, 351 00:23:27,510 --> 00:23:30,530 you know how advanced technology is now and 352 00:23:30,530 --> 00:23:33,440 how crazy the fans are. 353 00:23:33,440 --> 00:23:35,050 Let's go. 354 00:23:45,150 --> 00:23:47,260 - What are you looking at? - Is that person sick? 355 00:23:47,260 --> 00:23:48,810 Sorry! Sorry! 356 00:23:48,810 --> 00:23:52,410 - I am Zhan Yue! She doesn't recognize me. - Don't embarrass me! 357 00:23:52,410 --> 00:23:57,050 This sir, is there something I can help you with? 358 00:23:57,050 --> 00:23:58,550 I am Zhan Yue. 359 00:23:58,550 --> 00:24:00,690 Mr. Zhan, would you like to check-in or have a meal? 360 00:24:00,690 --> 00:24:02,990 Do you have an appointment? 361 00:24:03,740 --> 00:24:05,210 I am Zhan Yue. 362 00:24:05,210 --> 00:24:07,620 Mr. Zhan must be a VIP customer in our hotel, right? 363 00:24:07,620 --> 00:24:10,180 I will check for your appointment immediately. 364 00:24:10,180 --> 00:24:12,490 I am Zhan Yue. 365 00:24:12,490 --> 00:24:15,060 The overseas one, the one who debuted in the center position. 366 00:24:15,060 --> 00:24:18,000 I am a trainee! Search it up. 367 00:24:18,980 --> 00:24:22,410 I am Zhan Yue. 368 00:24:22,410 --> 00:24:25,130 It is too difficult to expand my career in China. 369 00:24:25,130 --> 00:24:28,570 Why didn't I consider it carefully back then? 370 00:24:28,570 --> 00:24:32,000 - Why? Do you feel defeated? - Yes. 371 00:24:33,620 --> 00:24:37,600 Don't worry! Nothing will obstruct my determination to become a megastar. 372 00:24:37,600 --> 00:24:40,400 You must find your manager to have a serious discussion tomorrow, then. 373 00:24:40,400 --> 00:24:43,170 - Yes. Work hard! - Work hard! 374 00:24:43,170 --> 00:24:44,330 Wait. 375 00:24:44,330 --> 00:24:47,210 What if you cannot attend Xiaoman's graduation ceremony tomorrow? 376 00:24:47,210 --> 00:24:49,630 No worries. She won't care about that. 377 00:24:49,630 --> 00:24:51,360 Also, the one that she wants to see 378 00:24:51,360 --> 00:24:52,980 is not the two of us. 379 00:24:52,980 --> 00:24:54,990 You are not being a good friend. 380 00:24:54,990 --> 00:24:57,480 Zuo An is unable to come and the both of us are not going to attend, 381 00:24:57,480 --> 00:24:59,610 how sad will Xiaoman be? 382 00:24:59,610 --> 00:25:02,750 She will be sad? If she were sad, she wouldn't be Gu Xiaoman. 383 00:25:02,750 --> 00:25:05,600 Plus, she is graduating at the top of her cohort. 384 00:25:05,600 --> 00:25:07,910 What does she have to be sad about? 385 00:25:07,910 --> 00:25:11,320 Xiaoman is able to get the top position, it is a miracle. 386 00:25:11,320 --> 00:25:14,040 Don't forget about her scholar-tyrant boyfriend. 387 00:25:14,040 --> 00:25:16,240 Even though he is teaching her through long-distance, 388 00:25:16,240 --> 00:25:18,600 the effectiveness is not affected at all. 389 00:25:18,600 --> 00:25:21,900 Your famous boyfriend is very excellent as well. 390 00:25:21,900 --> 00:25:24,890 All right, you are the best. 391 00:25:24,890 --> 00:25:27,000 Yaola, 392 00:25:27,000 --> 00:25:30,340 no matter how successful I am in the future, 393 00:25:30,340 --> 00:25:32,030 I will still fulfill my promise. 394 00:25:32,030 --> 00:25:34,730 W-What promise? 395 00:25:34,730 --> 00:25:38,120 To let you be my dance partner. I will never break my promise. 396 00:25:38,120 --> 00:25:40,580 Purely just a dance partner? 397 00:25:40,580 --> 00:25:44,330 Ouch, ouch, ouch! What would you like me to do, then? 398 00:25:44,330 --> 00:25:46,140 Should I just promise myself to you? 399 00:25:46,140 --> 00:25:47,800 Why can't you promise yourself to me? 400 00:25:47,800 --> 00:25:50,800 Can, can, can. 401 00:25:53,890 --> 00:25:55,960 Is it really okay? 402 00:25:59,130 --> 00:26:00,680 Yes! 403 00:26:48,760 --> 00:26:50,910 This is our last time 404 00:26:50,910 --> 00:26:52,820 leaving this dorm. 405 00:26:52,820 --> 00:26:56,540 You must record this properly for me. I will send this to Zuo An later. 406 00:26:56,540 --> 00:26:58,730 Zuo An, let me tell you. 407 00:26:58,730 --> 00:27:02,040 You must be nicer to our Xiaoman. 408 00:27:02,040 --> 00:27:05,060 Come, let's shout a slogan. 409 00:27:05,060 --> 00:27:09,010 We have graduated! 410 00:27:10,330 --> 00:27:11,970 All right. 411 00:27:12,570 --> 00:27:15,100 Xiaoman, you are leaving like this. 412 00:27:15,100 --> 00:27:17,310 We can't bear to part with you. 413 00:27:17,310 --> 00:27:19,640 Right. With your grades, 414 00:27:19,640 --> 00:27:22,810 you can absolutely stay here and enter the best hospital. 415 00:27:22,810 --> 00:27:24,800 Why must you return to your hometown? 416 00:27:24,800 --> 00:27:27,790 Isn't it the same everywhere? 417 00:27:27,790 --> 00:27:30,200 Also, 418 00:27:30,200 --> 00:27:32,680 I miss my home. 419 00:27:35,000 --> 00:27:37,350 I can't bear to part with you. 420 00:27:37,350 --> 00:27:38,830 I can't bear to part with you, either. 421 00:27:38,830 --> 00:27:41,730 I can't bear to part with you guys, too. 422 00:27:41,730 --> 00:27:44,280 You must be healthy. 423 00:27:44,280 --> 00:27:46,900 - Be healthy. - All right. 424 00:27:46,900 --> 00:27:49,590 - It's the same for you guys, as well. - Okay. 425 00:27:49,590 --> 00:27:52,650 All right, we agreed not to cry. 426 00:27:52,650 --> 00:27:55,180 You are not allowed to cry. 427 00:27:55,750 --> 00:27:58,330 I will go off, then. 428 00:28:01,620 --> 00:28:03,280 Hold your luggage well; don't lose it. 429 00:28:03,280 --> 00:28:05,060 - All right. - Slowly. 430 00:28:05,060 --> 00:28:06,690 All right. 431 00:28:10,790 --> 00:28:12,990 Bye-bye. 432 00:28:28,320 --> 00:28:32,080 [Three months later] 433 00:28:52,850 --> 00:28:55,130 Beijing's time, 7:00. 434 00:28:55,130 --> 00:28:57,930 Lazy cat, you need to wake up. 435 00:28:58,690 --> 00:29:01,030 Let me sleep a while more. 436 00:29:01,030 --> 00:29:03,390 You have been late five times this month. 437 00:29:03,390 --> 00:29:04,910 Didn't you say, 438 00:29:04,910 --> 00:29:08,600 Chief Xu Fei doesn't have a good expression whenever he sees you now. 439 00:29:08,600 --> 00:29:10,750 Xu Fei, that fellow. 440 00:29:10,750 --> 00:29:15,140 Ever since he was transferred to our Yincheng Central Hospital, 441 00:29:15,140 --> 00:29:18,350 he disregards our past friendship. 442 00:29:18,350 --> 00:29:21,340 He only knows how to act cool in front of me. 443 00:29:21,340 --> 00:29:23,240 He might be upset that someone is not developing to her best potential. 444 00:29:23,240 --> 00:29:24,550 What are you saying? 445 00:29:24,550 --> 00:29:27,830 If you have the capability, say it again. 446 00:29:31,250 --> 00:29:36,230 What time is it over there? You are still busy? 447 00:29:36,230 --> 00:29:40,830 I am filling in the application form for the immunization project in Africa. 448 00:29:40,830 --> 00:29:43,800 A project to go Africa? What is happening? 449 00:29:43,800 --> 00:29:45,960 I will tell you more about it after you end work today. 450 00:29:45,960 --> 00:29:48,510 You don't have enough time. If you still don't get out of bed, 451 00:29:48,510 --> 00:29:50,340 you will really be nagged by Xu Fei. 452 00:29:50,340 --> 00:29:52,530 Right, right, right. 453 00:29:52,530 --> 00:29:54,170 I won't talk with you anymore. 454 00:29:54,170 --> 00:29:57,700 I need to rush. Bye-bye. 455 00:30:04,060 --> 00:30:06,590 Dad, quickly! I am about to be late. Quick! 456 00:30:06,590 --> 00:30:09,440 Come, come! Quick, quick! 457 00:30:09,440 --> 00:30:12,500 You are really something. I am the same for 20 years; 458 00:30:12,500 --> 00:30:14,910 I have never been late or left work early at the hospital. On the other hand, you 459 00:30:14,910 --> 00:30:17,120 are only at the beginning of your internship. I am embarrassed for you. 460 00:30:17,120 --> 00:30:19,040 Don't nag anymore. I am full already. 461 00:30:19,040 --> 00:30:21,360 What? Eat a bit more. 462 00:30:21,360 --> 00:30:22,600 Remember. 463 00:30:22,600 --> 00:30:24,720 Wait for me to end work and cook. 464 00:30:24,720 --> 00:30:25,600 You are not allowed to cook. 465 00:30:25,600 --> 00:30:29,000 What? Are you despising your father's cooking? 466 00:30:29,000 --> 00:30:31,600 I won't be polite with you. 467 00:30:31,600 --> 00:30:34,070 Your cooking, I am so confused. 468 00:30:34,070 --> 00:30:37,800 It is the same for 20 years; you have no improvement! 469 00:30:37,800 --> 00:30:41,160 I was wondering why my brain was not useful sometimes. The way I see it, 470 00:30:41,160 --> 00:30:42,490 it must be because of the genes. 471 00:30:42,490 --> 00:30:47,190 - This girl! Watch what I do! - Bye-bye! 472 00:30:47,190 --> 00:30:48,310 Slower! 473 00:30:48,310 --> 00:30:52,450 [Hospital] 474 00:30:54,750 --> 00:30:56,690 [Department Chief's Office] 475 00:30:56,690 --> 00:30:59,420 Good morning, Chief Xu. 476 00:30:59,420 --> 00:31:01,490 There is still one more, where is she? 477 00:31:10,260 --> 00:31:13,340 Xiaoxue, clothes! 478 00:31:13,340 --> 00:31:15,580 I am 5 minutes late. When Chief Xu comes later, 479 00:31:15,580 --> 00:31:18,400 you just say that I was already here for a long time. 480 00:31:18,400 --> 00:31:21,120 Xiaoman. 481 00:31:24,240 --> 00:31:26,710 Chief Xu, good morning! 482 00:31:29,210 --> 00:31:33,250 You! You know that Chief Xu is strict on the routine checks. 483 00:31:39,930 --> 00:31:42,050 - Hello. - Hello, Chief Xu. 484 00:31:43,080 --> 00:31:46,710 How is it? Does your chest still hurt today? 485 00:31:46,710 --> 00:31:49,080 In these days of treatment in the hospital, 486 00:31:49,080 --> 00:31:51,250 I am feeling a lot better. 487 00:31:51,250 --> 00:31:53,380 Thank you. 488 00:31:56,690 --> 00:31:59,240 Gu Xiaoman, come and take a look. 489 00:31:59,240 --> 00:32:02,250 All right. 490 00:32:08,170 --> 00:32:10,280 The coronary artery is narrow. 491 00:32:10,280 --> 00:32:13,560 Didn't I ask you to memorize all the medical records yesterday? 492 00:32:14,880 --> 00:32:16,990 I didn't memorize them all. 493 00:32:18,750 --> 00:32:21,880 - Xiaoxue, you do it. - Me? 494 00:32:21,880 --> 00:32:24,230 Right, it's okay. Speak. 495 00:32:24,230 --> 00:32:27,790 The coronary artery is narrow. This is the fifth day after the operation. 496 00:32:27,790 --> 00:32:30,050 The vital signs are stable. 497 00:32:30,050 --> 00:32:34,540 The saturation of blood oxygen is normal. The recovery from the operation is good. 498 00:32:34,540 --> 00:32:35,970 Look. 499 00:32:35,970 --> 00:32:39,930 All of you intern doctors are worse than a nurse. 500 00:32:39,930 --> 00:32:44,760 Not right. The data seems to be wrong. 501 00:32:44,760 --> 00:32:48,830 Auntie, do you feel that your chest is very painful today, 502 00:32:48,830 --> 00:32:53,400 your body is feeling weak, and it is hard to breathe? 503 00:32:55,770 --> 00:32:58,530 Chief Xu, I think Auntie's 504 00:32:58,530 --> 00:33:00,620 myocardium might be lacking oxygen. 505 00:33:00,620 --> 00:33:02,220 Lack of oxygen? 506 00:33:02,220 --> 00:33:05,370 No, Xiaoman. The ECG clearly shows— 507 00:33:05,370 --> 00:33:07,510 However, she is showing symptoms of a lack of oxygen. 508 00:33:07,510 --> 00:33:11,280 Every heart disease patients should have those symptoms, too. 509 00:33:11,280 --> 00:33:14,050 I am saying that the colors of her nails 510 00:33:14,050 --> 00:33:16,840 and her lips are not right. 511 00:33:17,650 --> 00:33:19,630 All right. 512 00:33:19,630 --> 00:33:21,620 I have said this many times. 513 00:33:21,620 --> 00:33:24,970 You must observe the patients to see if there are any signs of lack of oxygen. 514 00:33:24,970 --> 00:33:26,670 Don't rely only on machines. 515 00:33:26,670 --> 00:33:30,330 Machines can be repaired when they break. What about you guys? 516 00:33:33,570 --> 00:33:35,620 Gu Xiaoman, 517 00:33:35,620 --> 00:33:37,880 as the top student of the graduates of the medical university, 518 00:33:37,880 --> 00:33:41,460 don't be too proud. A blind cat can also meet a dead mouse. 519 00:33:41,460 --> 00:33:43,640 Memorize all the medical records today. 520 00:33:43,640 --> 00:33:45,510 If you cannot memorize them, don't knock off. 521 00:33:45,510 --> 00:33:47,190 Understood, Chief. 522 00:33:47,190 --> 00:33:49,060 Continue with the routine check. 523 00:34:00,020 --> 00:34:01,600 - Thank you, Chief Xu. - No problem. 524 00:34:01,600 --> 00:34:04,340 Have a nice rest. 525 00:34:12,120 --> 00:34:13,990 Close the door. 526 00:34:19,780 --> 00:34:22,650 Xiaoman, my words were a bit harsh just now. 527 00:34:22,650 --> 00:34:24,040 Don't be angry. 528 00:34:24,040 --> 00:34:25,840 How can I, 529 00:34:25,840 --> 00:34:27,980 Chief Xu? 530 00:34:27,980 --> 00:34:30,450 We are already in this kind of relationship. No need to call me "Chief." 531 00:34:30,450 --> 00:34:33,330 - Just call me "Senior." - That isn't good. 532 00:34:33,330 --> 00:34:35,350 To be different in front of people and behind people, 533 00:34:35,350 --> 00:34:38,670 pretending to be okay, but acting differently isn't my style. 534 00:34:38,670 --> 00:34:42,180 How can you call it pretending to be okay, but acting differently? 535 00:34:42,180 --> 00:34:44,590 It should be called, 536 00:34:44,590 --> 00:34:46,380 "to act accordingly based on the influence of others." 537 00:34:46,380 --> 00:34:49,340 Wait! That doesn't seem to be appropriate, either. 538 00:34:49,340 --> 00:34:52,510 If not, let's call it, "to act accordingly based on the situation." 539 00:34:52,510 --> 00:34:55,850 Don't worry, you just be our chief. 540 00:34:55,850 --> 00:34:58,650 I will play my part as an intern doctor. 541 00:34:58,650 --> 00:34:59,910 Your performance 542 00:34:59,910 --> 00:35:01,560 is seen by everyone. 543 00:35:01,560 --> 00:35:03,450 I won't say things randomly. 544 00:35:03,450 --> 00:35:05,910 There is nothing else, right? I will go first. 545 00:35:05,910 --> 00:35:10,050 Why don't I make some tea and let's talk a while more? 546 00:35:10,050 --> 00:35:11,460 That is not necessary. 547 00:35:11,460 --> 00:35:14,350 I still have to memorize medical records. Unlike you, 548 00:35:14,350 --> 00:35:19,830 I don't have time to have a chat with you and delay my work. 549 00:35:19,830 --> 00:35:21,930 Close the door behind you. 550 00:35:31,280 --> 00:35:35,040 Did Chief Xu scold you again? 551 00:35:36,030 --> 00:35:39,760 It's okay, I am used to it already. 552 00:35:45,930 --> 00:35:48,250 Everyday is like a war. 553 00:35:48,250 --> 00:35:51,790 I slept at 2:00 a.m. yesterday. I woke up at 7:00 a.m. this morning. 554 00:35:51,790 --> 00:35:55,440 It seems like I need to burn the midnight oil again. 555 00:35:55,440 --> 00:35:58,610 Who could say no? 556 00:36:01,100 --> 00:36:04,180 Jia-jia is really pitiful to have congenital heart disease. 557 00:36:04,180 --> 00:36:06,500 He acts happy everyday, 558 00:36:06,500 --> 00:36:11,380 but I heard him crying one day when I was on night shift. 559 00:36:19,670 --> 00:36:21,670 Jia-jia, 560 00:36:21,670 --> 00:36:23,800 what are you looking at? 561 00:36:23,800 --> 00:36:26,200 I am not looking at anything. Xiaoman, 562 00:36:26,200 --> 00:36:29,400 take a walk with me outside later. 563 00:36:30,160 --> 00:36:31,760 All right. 564 00:36:31,760 --> 00:36:35,640 Let's buy an ice cream to eat on the way back, as well. 565 00:36:35,640 --> 00:36:37,090 Sure. 566 00:36:37,090 --> 00:36:41,320 However, you can only have one to two bites. 567 00:36:41,320 --> 00:36:44,110 I also want you to be my girlfriend. 568 00:36:47,230 --> 00:36:49,510 That is okay, too. 569 00:36:49,510 --> 00:36:54,000 However, you must grow up first. 570 00:36:55,860 --> 00:36:57,930 You are so nice to me. 571 00:36:57,930 --> 00:37:02,380 Is it because I am too sick? 572 00:37:02,380 --> 00:37:04,920 There's no way for me to be able to grow up. 573 00:37:04,920 --> 00:37:07,020 How can that be? 574 00:37:07,020 --> 00:37:09,430 It is definitely not. 575 00:37:09,430 --> 00:37:14,040 I've met people with a more serious condition than you. 576 00:37:14,040 --> 00:37:15,900 How is he now? 577 00:37:15,900 --> 00:37:17,940 He... 578 00:37:37,510 --> 00:37:43,400 ♫ Against the light, smiling in the lens ♫ 579 00:37:43,400 --> 00:37:50,030 ♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫ 580 00:37:50,030 --> 00:37:56,130 ♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫ 581 00:37:56,130 --> 00:38:02,740 ♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫ 582 00:38:02,740 --> 00:38:08,600 ♫ As if blown, the dandelion floats ♫ 583 00:38:08,600 --> 00:38:15,830 ♫ In the wind and rain, it fell ♫ 584 00:38:15,830 --> 00:38:21,570 ♫ Just like a tourist from the sky ♫ 585 00:38:21,570 --> 00:38:28,610 ♫ Once it falls, it settles in a home ♫ 586 00:38:28,610 --> 00:38:31,100 ♫ The sunshower is falling ♫ 587 00:38:31,100 --> 00:38:35,990 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 588 00:38:35,990 --> 00:38:39,730 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 589 00:38:39,730 --> 00:38:43,920 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 590 00:38:43,920 --> 00:38:48,730 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 591 00:38:48,730 --> 00:38:54,390 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫ 592 00:38:54,390 --> 00:39:00,760 ♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫ 593 00:39:00,760 --> 00:39:07,000 ♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫ 594 00:39:07,000 --> 00:39:09,470 ♫ The sunshower is falling ♫ 595 00:39:09,470 --> 00:39:14,380 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 596 00:39:14,380 --> 00:39:18,100 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 597 00:39:18,100 --> 00:39:22,090 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 598 00:39:22,090 --> 00:39:27,170 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 599 00:39:27,170 --> 00:39:34,980 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫ 600 00:39:39,060 --> 00:39:48,010 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 42209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.