Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:12,970
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
2
00:00:15,890 --> 00:00:19,390
♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫
3
00:00:19,390 --> 00:00:23,090
♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫
4
00:00:23,090 --> 00:00:26,750
♫ You're behind me a lot, yet saying you'll win, ♫
5
00:00:26,750 --> 00:00:30,760
♫ I couldn't help but say you met the wrong opponent again ♫
6
00:00:30,760 --> 00:00:38,680
♫ Watching as the clouds piece together one by one,
the image that we want ♫
7
00:00:38,680 --> 00:00:47,470
♫ You jokingly said there's a pig that looks like me ♫
8
00:00:47,470 --> 00:00:50,920
♫ You play the guitar while I sing ♫
9
00:00:50,920 --> 00:00:54,600
♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫
10
00:00:54,600 --> 00:00:58,260
♫ The small people in the big Milky Way ♫
11
00:00:58,260 --> 00:01:03,170
♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫
12
00:01:03,170 --> 00:01:06,760
♫ These smiling tears are made of happiness ♫
13
00:01:06,760 --> 00:01:09,670
♫ I remember every time you teased me ♫
14
00:01:09,670 --> 00:01:17,010
♫ When my mouth pouts, you hid by my side ♫
15
00:01:25,780 --> 00:01:30,380
[All I Want for Love is You]
16
00:01:30,380 --> 00:01:33,300
[Episode 31]
17
00:01:34,020 --> 00:01:35,960
I get it.
18
00:01:36,860 --> 00:01:39,790
Seeing your beloved boyfriend
19
00:01:39,790 --> 00:01:42,780
living with another girl under one roof,
20
00:01:42,780 --> 00:01:45,600
it's hard for anyone to accept.
21
00:01:45,600 --> 00:01:47,300
Then...
22
00:01:47,300 --> 00:01:49,650
what does my beloved Sir An
23
00:01:49,650 --> 00:01:52,300
really think?
24
00:01:52,300 --> 00:01:55,410
Of course, I'll preserve my integrity for my sunflower.
25
00:01:55,410 --> 00:01:57,320
- Really?
- Really.
26
00:01:57,320 --> 00:01:59,790
- Are you sure?
- Absolutely.
27
00:01:59,790 --> 00:02:01,670
Then...
28
00:02:02,640 --> 00:02:04,980
You have to promise me some things.
29
00:02:06,170 --> 00:02:07,800
I'm all ears.
30
00:02:07,800 --> 00:02:09,380
Number one.
31
00:02:09,380 --> 00:02:12,250
Maintain your principles and don't stray from them.
(T/N: lit. do not listen or look at insolence)
32
00:02:12,250 --> 00:02:13,760
No problem.
33
00:02:13,760 --> 00:02:17,650
Number two. Report to me every night.
34
00:02:17,650 --> 00:02:19,260
And it must be by video call.
35
00:02:19,260 --> 00:02:20,510
I promise.
36
00:02:20,510 --> 00:02:22,610
Number three.
37
00:02:22,610 --> 00:02:25,890
No matter how much she tries to suck up to you,
38
00:02:25,890 --> 00:02:27,340
don't get too close to her.
39
00:02:27,340 --> 00:02:29,110
Keep a certain distance.
40
00:02:29,110 --> 00:02:32,670
- Of course, that's a must.
- That's more like it.
41
00:02:32,670 --> 00:02:33,660
Is that all?
42
00:02:33,660 --> 00:02:35,700
I haven't thought of the rest yet.
43
00:02:35,700 --> 00:02:37,990
I'll let you know when I think of them.
44
00:02:37,990 --> 00:02:39,910
Of course.
45
00:02:44,350 --> 00:02:46,930
Sir An,
46
00:02:48,060 --> 00:02:51,390
you're leaving so soon.
47
00:02:52,890 --> 00:02:55,210
I really don't want to let you go.
48
00:02:55,210 --> 00:02:57,780
I don't want to leave you, either.
49
00:02:57,780 --> 00:02:59,730
They say that
50
00:02:59,730 --> 00:03:03,640
long-distance relationships are the most challenging for lovers.
51
00:03:07,120 --> 00:03:10,760
Just think of it as putting our love to the test.
52
00:03:10,760 --> 00:03:12,780
Do you think we'll pass?
53
00:03:12,780 --> 00:03:14,430
Yes.
54
00:03:14,430 --> 00:03:16,470
I can do it.
55
00:03:16,470 --> 00:03:19,450
- We can do it.
- Definitely.
56
00:03:19,450 --> 00:03:21,880
Then, next Monday,
57
00:03:21,880 --> 00:03:23,710
I'll send you to the airport.
58
00:03:23,710 --> 00:03:25,040
Okay.
59
00:03:49,580 --> 00:03:51,830
Here. Have a drumstick.
60
00:03:51,830 --> 00:03:53,350
You have it.
61
00:03:53,350 --> 00:03:55,280
You have it. I just had one.
62
00:03:55,280 --> 00:03:56,650
Eat up.
63
00:03:58,310 --> 00:04:00,400
Hey!
64
00:04:00,400 --> 00:04:02,250
Why did you actually try to eat it?
65
00:04:02,250 --> 00:04:04,450
Jiongniu just ate this.
66
00:04:06,340 --> 00:04:09,260
What are you doing? Stop joking around with food.
67
00:04:09,260 --> 00:04:11,940
It's your fault for not paying attention while eating with me.
68
00:04:13,330 --> 00:04:15,640
What were you thinking about just now?
69
00:04:15,640 --> 00:04:17,830
Don't tell me that before I've even left,
70
00:04:17,830 --> 00:04:20,280
you've already started to miss me?
71
00:04:20,280 --> 00:04:22,850
Stop messing around.
72
00:04:23,800 --> 00:04:27,210
Then, you must have been thinking about Zuo An.
73
00:04:27,210 --> 00:04:28,990
I wasn't.
74
00:04:30,210 --> 00:04:32,600
I was thinking about my exams.
75
00:04:32,600 --> 00:04:34,070
Really?
76
00:04:34,070 --> 00:04:36,470
You should see how depressed you look.
77
00:04:36,470 --> 00:04:39,140
Did you argue with Zuo An?
78
00:04:39,140 --> 00:04:41,290
Stop guessing randomly.
79
00:04:41,290 --> 00:04:44,230
We would never argue.
80
00:04:44,230 --> 00:04:45,590
Then, what on earth is going on?
81
00:04:45,590 --> 00:04:48,500
Either way, it has nothing to do with you.
82
00:04:48,500 --> 00:04:51,210
Tell me. I'll give you some advice.
83
00:04:51,210 --> 00:04:56,410
You're so annoying. I already told you that it has nothing to do with you.
84
00:04:57,910 --> 00:04:59,450
Then...
85
00:04:59,450 --> 00:05:01,860
it has something to do with Sun Anning, doesn't it?
86
00:05:03,800 --> 00:05:05,900
Looks like I'm right, then.
87
00:05:05,900 --> 00:05:07,620
What tricks did Sun Anning pull this time?
88
00:05:07,620 --> 00:05:10,260
Don't tell me she's like me, still not over it?
89
00:05:10,260 --> 00:05:13,690
I want to steal you away from Zuo An,
90
00:05:13,690 --> 00:05:16,450
and Sun Anning wants to steal Zuo An away from you.
91
00:05:16,450 --> 00:05:17,900
If that's the case,
92
00:05:17,900 --> 00:05:19,950
we're like two comrades stuck in the same trench, aren't we?
93
00:05:19,950 --> 00:05:23,100
Can you stop talking?
94
00:05:23,100 --> 00:05:26,040
There's no way that Sun Anning can take Zuo An away from me.
95
00:05:26,040 --> 00:05:29,410
As if going to America will change anything.
96
00:05:29,410 --> 00:05:31,210
Dream on!
97
00:05:31,210 --> 00:05:33,140
America?
98
00:05:34,890 --> 00:05:38,340
Go on and head back. I can walk by myself.
99
00:05:38,340 --> 00:05:40,010
I don't want to.
100
00:05:40,010 --> 00:05:42,310
I'll just send you to the hospital's main entrance.
101
00:05:42,310 --> 00:05:45,580
You really don't need to send me off.
102
00:05:48,620 --> 00:05:51,190
Hey, what's wrong?
103
00:05:51,190 --> 00:05:54,000
Quick, quick! Sit down.
104
00:05:54,000 --> 00:05:56,040
Are you feeling unwell again?
105
00:05:57,190 --> 00:05:58,890
Chenyang, are you okay?
106
00:05:58,890 --> 00:06:02,400
I'm fine. You can ask Xiaoman if you don't believe me.
107
00:06:03,370 --> 00:06:05,700
He even tried to trick me earlier.
108
00:06:05,700 --> 00:06:09,110
Chenyang, you should really take your health more seriously.
109
00:06:09,110 --> 00:06:10,720
If something happened...
110
00:06:10,720 --> 00:06:13,870
Let's talk about the main matter. Sister, why are you back?
111
00:06:13,870 --> 00:06:16,440
- Did you find a donor?
- Yes.
112
00:06:16,440 --> 00:06:19,610
We've confirmed a donor from Wuhan. Everything is compatible.
113
00:06:19,610 --> 00:06:21,410
All that's left is some paperwork.
114
00:06:21,410 --> 00:06:22,880
I let my lawyer stay there to figure it out.
115
00:06:22,880 --> 00:06:25,380
I came back first to arrange the operation.
116
00:06:25,380 --> 00:06:27,680
Chenyang, be prepared.
117
00:06:27,680 --> 00:06:29,700
We'll be doing the operation next Monday.
118
00:06:29,700 --> 00:06:31,300
Okay.
119
00:06:31,300 --> 00:06:32,200
So soon.
120
00:06:32,200 --> 00:06:33,590
Next Monday?
121
00:06:33,590 --> 00:06:35,200
Yes.
122
00:06:35,200 --> 00:06:37,410
Xiaoman, before Chenyang undergoes surgery,
123
00:06:37,410 --> 00:06:38,920
he needs to be emotionally calm and stable.
124
00:06:38,920 --> 00:06:40,150
We'll be counting on you over the next few days.
125
00:06:40,150 --> 00:06:41,450
Okay?
126
00:06:42,180 --> 00:06:43,290
Okay.
127
00:06:59,640 --> 00:07:01,060
Zuo An.
128
00:07:04,360 --> 00:07:06,480
Aren't you supposed to be in the hospital?
129
00:07:09,220 --> 00:07:12,560
Let's chat.
130
00:07:20,330 --> 00:07:21,960
Shen Chenyang?
131
00:07:24,390 --> 00:07:26,130
Hey.
132
00:07:26,130 --> 00:07:28,050
Where'd he go?
133
00:07:34,140 --> 00:07:35,640
Here's a good spot.
134
00:07:36,710 --> 00:07:38,830
You can stand.
135
00:07:38,830 --> 00:07:41,510
Two grown men sitting together is way too weird.
136
00:07:45,430 --> 00:07:47,780
You don't even have the energy to talk while standing.
137
00:07:47,780 --> 00:07:49,170
People will get worried.
138
00:07:49,170 --> 00:07:51,040
Are you talking about Gu Xiaoman?
139
00:07:51,790 --> 00:07:54,140
I'd say she's more worried about you right now.
140
00:07:55,460 --> 00:07:58,590
- Worried about you and Sun Anning.
- So you know about it.
141
00:07:58,590 --> 00:08:00,520
You should already know
142
00:08:00,520 --> 00:08:02,520
that she's bad at hiding things.
143
00:08:02,520 --> 00:08:05,630
On the outside, she says that she doesn't mind you and Sun Anning living together,
144
00:08:05,630 --> 00:08:07,920
but I can tell that
145
00:08:07,920 --> 00:08:09,950
she's very uneasy about it on the inside.
146
00:08:12,920 --> 00:08:14,690
Hey!
147
00:08:14,690 --> 00:08:16,040
Didn't I tell you not to sit?
148
00:08:16,040 --> 00:08:18,610
Are you accusing me of something?
149
00:08:19,610 --> 00:08:21,540
We're both grown men.
150
00:08:21,540 --> 00:08:23,460
Some things need to be said.
151
00:08:23,460 --> 00:08:26,310
It's better if I say it instead of Gu Xiaoman.
152
00:08:26,310 --> 00:08:27,870
Go ahead.
153
00:08:27,870 --> 00:08:30,760
Not everyone can be Liuxia Hui.
(T/N: Liuxia Hui was a man of virtue and is said to have held a lady in his lap without the slightest accusation of his moral character.)
154
00:08:31,580 --> 00:08:33,200
You should know better than me
155
00:08:33,200 --> 00:08:35,900
what kind of person Sun Anning is.
156
00:08:35,900 --> 00:08:37,810
Technically,
157
00:08:37,810 --> 00:08:39,530
I shouldn't have come to find you.
158
00:08:39,530 --> 00:08:42,580
If Sun Anning really managed to steal you away,
159
00:08:42,580 --> 00:08:44,630
to be honest, I'd be pretty happy about it.
160
00:08:44,630 --> 00:08:47,680
Then, I'd be able to openly and legitimately be able to pursue Gu Xiaoman,
161
00:08:47,680 --> 00:08:49,540
without any concerns or consequences.
162
00:08:49,540 --> 00:08:51,700
But...
163
00:08:51,700 --> 00:08:55,490
I can imagine that silly girl
164
00:08:55,490 --> 00:08:59,680
and how immensely devastated she would be after finding out that she had lost you.
165
00:09:08,820 --> 00:09:12,280
Zuo An, sometimes I ask myself,
166
00:09:12,280 --> 00:09:15,460
"What is it that I like about Gu Xiaoman?"
167
00:09:15,460 --> 00:09:17,320
I ask and I ask,
168
00:09:17,320 --> 00:09:19,300
but I can never come up with a proper answer.
169
00:09:19,300 --> 00:09:22,320
Perhaps liking someone
170
00:09:22,320 --> 00:09:24,570
doesn't need any reason at all.
171
00:09:33,260 --> 00:09:35,950
No matter how our bet ends,
172
00:09:37,320 --> 00:09:39,920
my only wish is for Gu Xiaoman to be happy.
173
00:09:39,920 --> 00:09:42,320
We only live one life. Happiness is so important.
174
00:09:42,320 --> 00:09:44,640
No one understands that better than I do.
175
00:09:44,640 --> 00:09:46,360
It's just that...
176
00:09:46,360 --> 00:09:48,780
wanting to be happy for a lifetime
177
00:09:48,780 --> 00:09:51,330
is really hard.
178
00:09:51,330 --> 00:09:52,630
Zuo An,
179
00:09:53,510 --> 00:09:56,140
don't let Gu Xiaoman be sad ever again.
180
00:09:56,140 --> 00:09:58,920
Take it as me begging you.
181
00:09:58,920 --> 00:10:00,000
I guess you can think of it as the last wish of my life.
182
00:10:01,630 --> 00:10:03,990
I guess you can think of it as the last wish of my life.
183
00:10:07,750 --> 00:10:10,120
Can you promise me that?
184
00:10:17,980 --> 00:10:19,660
Shen Chenyang.
185
00:10:20,600 --> 00:10:22,020
Shen Chenyang.
186
00:10:22,880 --> 00:10:24,420
Shen Chenyang!
187
00:10:25,440 --> 00:10:27,050
You better explain to me
188
00:10:27,050 --> 00:10:29,260
what exactly is going on here?
189
00:10:29,260 --> 00:10:31,520
What did you promise me earlier?
190
00:10:31,520 --> 00:10:32,740
I...
191
00:10:32,740 --> 00:10:35,940
Shen Xiyue, why are you yelling at her?
192
00:10:36,730 --> 00:10:39,790
It was me who ran out, myself.
193
00:10:41,730 --> 00:10:45,280
I haven't seen this handsome little junior for very long.
194
00:10:45,280 --> 00:10:47,230
I missed him very much,
195
00:10:48,220 --> 00:10:50,120
- so...
- Shen Chenyang!
196
00:10:50,120 --> 00:10:51,970
Did you think about it carefully before?
197
00:10:51,970 --> 00:10:53,740
You are so irresponsible to yourself.
198
00:10:53,740 --> 00:10:55,550
What should I do?
199
00:10:56,720 --> 00:10:58,310
Xu Fei.
200
00:10:59,610 --> 00:11:01,330
Get shots and IV drips,
201
00:11:01,330 --> 00:11:03,020
give me some of each.
202
00:11:04,390 --> 00:11:05,940
Quickly.
203
00:11:11,150 --> 00:11:14,720
You will definitely be able to anger your sister to death one day.
204
00:11:14,720 --> 00:11:17,950
Aren't I creating a chance for you now?
205
00:11:18,850 --> 00:11:21,220
Quickly go and make her feel better.
206
00:11:25,260 --> 00:11:30,190
Quickly go. I have at least learned medicine for seven years.
207
00:11:30,190 --> 00:11:32,380
Regarding the condition of my own body,
208
00:11:32,380 --> 00:11:34,360
I know it well.
209
00:11:46,530 --> 00:11:48,390
You should go as well.
210
00:11:56,990 --> 00:12:08,020
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
211
00:12:14,260 --> 00:12:15,810
Xiaoman,
212
00:12:16,600 --> 00:12:17,990
sorry.
213
00:12:17,990 --> 00:12:20,220
You did not do anything wrong.
214
00:12:22,490 --> 00:12:24,730
I am only...
215
00:12:26,580 --> 00:12:29,080
a bit upset.
216
00:12:33,970 --> 00:12:37,000
Zuo An,
217
00:12:39,620 --> 00:12:41,560
do you think
218
00:12:43,050 --> 00:12:46,320
Shen Chenyang will die?
219
00:12:46,320 --> 00:12:48,490
I don't know.
220
00:12:48,490 --> 00:12:51,000
If he dies,
221
00:12:53,010 --> 00:12:55,970
- will you be sad?
- Yes.
222
00:13:00,340 --> 00:13:03,640
Zuo An,
223
00:13:05,590 --> 00:13:08,490
I don't want Shen Chenyang to die.
224
00:13:09,640 --> 00:13:11,970
Foolish girl.
225
00:13:23,640 --> 00:13:26,790
When did you learn to cook?
226
00:13:28,580 --> 00:13:30,080
I learned it previously.
227
00:13:30,080 --> 00:13:32,470
Didn't you say that Shen Chenyang's cooking is delicious?
228
00:13:32,470 --> 00:13:34,090
I don't like that you
229
00:13:34,090 --> 00:13:35,620
have a man that is better than me by your side,
230
00:13:35,620 --> 00:13:37,280
in any aspect.
231
00:13:37,280 --> 00:13:40,850
Previously, I used a year and a half to defeat Zhan Yue in basketball.
232
00:13:40,850 --> 00:13:43,780
Maybe this time, there isn't enough time.
233
00:13:45,620 --> 00:13:47,720
Then,
234
00:13:47,720 --> 00:13:51,190
- I will help you.
- Are you sure?
235
00:13:51,190 --> 00:13:54,000
Are you thinking I'm not good enough?
236
00:13:54,000 --> 00:13:57,160
No. You cook the rice.
237
00:13:57,160 --> 00:13:59,550
Even though the previous time, you seemed to—
238
00:13:59,550 --> 00:14:05,010
Stop. I will definitely cook the rice today.
239
00:14:10,360 --> 00:14:14,290
Sorry, the rice is raw once again.
240
00:14:14,290 --> 00:14:19,510
No worries, it is the rice cooker's problem. It has nothing to do with you.
241
00:14:19,510 --> 00:14:22,340
All right, didn't we agree previously?
242
00:14:22,340 --> 00:14:25,520
- Today will be good.
- Let me tell you!
243
00:14:25,520 --> 00:14:29,620
- When you come back from America, I will definitely—
- I know!
244
00:14:29,620 --> 00:14:31,360
You will definitely wash off this bad record
245
00:14:31,360 --> 00:14:34,800
and the previous record, right?
246
00:14:34,800 --> 00:14:36,470
Let's eat.
247
00:14:40,670 --> 00:14:42,250
Here.
248
00:14:44,230 --> 00:14:46,950
- Is it good?
- It is good.
249
00:14:49,560 --> 00:14:52,650
Then, my cooking and Shenyang's cooking,
250
00:14:52,650 --> 00:14:54,660
whose is better?
251
00:14:54,660 --> 00:14:56,550
Guess.
252
00:15:00,090 --> 00:15:02,460
Zuo An,
253
00:15:02,460 --> 00:15:06,850
there is something that I have been thinking about for a long time.
254
00:15:07,970 --> 00:15:10,100
I want to give you a present.
255
00:15:10,100 --> 00:15:13,010
Present?
256
00:15:13,010 --> 00:15:15,680
Now?
257
00:15:18,940 --> 00:15:29,970
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
258
00:15:33,440 --> 00:15:35,260
Diary?
259
00:15:45,340 --> 00:15:47,730
I repaired the torn pages already.
260
00:15:47,730 --> 00:15:51,130
It is the same as it was originally.
261
00:15:54,090 --> 00:15:55,870
Xiaoman,
262
00:15:56,950 --> 00:15:59,600
thank you for gifting me such a precious present.
263
00:15:59,600 --> 00:16:02,100
When you arrive in America,
264
00:16:02,100 --> 00:16:06,950
let this diary be a substitute for me and accompany you.
265
00:16:08,090 --> 00:16:10,620
Zuo An,
266
00:16:10,620 --> 00:16:15,040
I might not be able to send you off tomorrow at the airport.
267
00:16:15,040 --> 00:16:17,280
Will you blame me?
268
00:16:19,400 --> 00:16:21,620
Xiaoman, when you are at the hospital tomorrow,
269
00:16:21,620 --> 00:16:23,790
take good care of Shen Chenyang.
270
00:16:23,790 --> 00:16:27,340
When the operation ends, you must inform me at the earliest time.
271
00:16:27,340 --> 00:16:31,140
I will reply to you when I get off the plane.
272
00:16:31,140 --> 00:16:33,580
Zuo An, thank you.
273
00:16:43,640 --> 00:16:46,020
Foolish girl,
274
00:16:46,020 --> 00:16:47,660
Shen Chenyang getting better
275
00:16:47,660 --> 00:16:50,280
is a common wish of the both of us.
276
00:16:54,850 --> 00:16:56,960
Zuo An...
277
00:17:04,950 --> 00:17:07,160
In the next few years,
278
00:17:07,160 --> 00:17:12,580
I will always think of this warm and bright afternoon every day.
279
00:17:12,580 --> 00:17:16,860
Zuo An's face is so realistic in front of my eyes.
280
00:17:16,860 --> 00:17:19,290
Every expression of his,
281
00:17:19,290 --> 00:17:24,070
every word burned into my heart.
282
00:17:24,070 --> 00:17:25,800
Time that is quiet like this
283
00:17:25,800 --> 00:17:28,960
passing by slowly at its own whim,
284
00:17:28,960 --> 00:17:31,750
is most probably called happiness.
285
00:17:32,710 --> 00:17:36,980
♫ A cup of coffee has blackened the circles of my eyes ♫
286
00:17:36,980 --> 00:17:41,400
♫ The night lights went out and the sky became darker ♫
287
00:17:41,400 --> 00:17:44,800
♫ Changing the channels, only black, white, and grey remain ♫
288
00:17:44,800 --> 00:17:53,900
♫ Your silhouette is further away, sadness has increased ♫
289
00:17:53,950 --> 00:18:02,620
♫ If there is a little bit of comfort ♫
290
00:18:02,620 --> 00:18:07,390
♫ Using my all to miss you, nothing else matters ♫
291
00:18:07,390 --> 00:18:10,090
Even our hearts clearly know
292
00:18:10,090 --> 00:18:14,180
that this farewell is only temporary.
293
00:18:14,180 --> 00:18:18,710
We will reunite in a year and a half,
294
00:18:18,710 --> 00:18:21,110
but how the future is like
295
00:18:21,110 --> 00:18:24,110
is unknown to us.
296
00:18:24,110 --> 00:18:27,350
I only know that Zuo An and I
297
00:18:27,350 --> 00:18:30,340
are doing our best to love each other,
298
00:18:30,340 --> 00:18:33,970
protecting this relationship that was hard to come by.
299
00:18:33,970 --> 00:18:37,480
We are both afraid that in a few more decades,
300
00:18:37,480 --> 00:18:39,780
when the both of us have white hair and are old,
301
00:18:39,780 --> 00:18:42,240
we will reminisce over this memory
302
00:18:42,240 --> 00:18:44,510
and leave regrets for each other.
303
00:18:44,510 --> 00:18:48,590
That might be the decision in the youth that we will never return to
304
00:18:48,590 --> 00:18:52,240
that is the most unforgivable.
305
00:19:02,190 --> 00:19:03,990
Shen Chenyang,
306
00:19:05,170 --> 00:19:07,520
did you hear it?
307
00:19:08,730 --> 00:19:11,610
Zuo An is wishing you all the best.
308
00:19:17,940 --> 00:19:20,210
Xiaoman...
309
00:19:24,630 --> 00:19:26,610
What's wrong?
310
00:19:29,940 --> 00:19:32,570
You are not going to send him off,
311
00:19:32,570 --> 00:19:35,730
he won't blame you. Right?
312
00:19:35,730 --> 00:19:38,950
Don't overthink.
313
00:19:38,950 --> 00:19:42,240
I will only accompany you today.
314
00:19:42,240 --> 00:19:46,800
Does that mean that when I wake up,
315
00:19:46,800 --> 00:19:49,590
I will still have a chance?
316
00:19:49,590 --> 00:19:52,550
Yes, there is a chance.
317
00:19:52,550 --> 00:19:56,720
Don't talk anymore. The doctor said that
318
00:19:56,720 --> 00:20:00,000
you should not waste any energy. In another 20 minutes, you will have the operation.
319
00:20:00,090 --> 00:20:04,070
you should not waste any energy. In another 20 minutes, you will have the operation.
320
00:20:06,840 --> 00:20:09,040
Where is Jiongniu?
321
00:20:10,530 --> 00:20:15,270
Your sister sent her back home yesterday night.
322
00:20:16,730 --> 00:20:18,780
If...
323
00:20:20,150 --> 00:20:22,460
If something like that,
324
00:20:23,650 --> 00:20:25,080
I...
325
00:20:27,840 --> 00:20:30,320
You help me to take care of Jiongniu,
326
00:20:30,320 --> 00:20:32,010
is that okay?
327
00:20:33,650 --> 00:20:36,450
What rubbish are you sprouting?
328
00:20:38,680 --> 00:20:41,660
Jiongniu is only nice to you.
329
00:20:42,540 --> 00:20:45,690
She is still waiting for you to come back and watch her grow,
330
00:20:45,690 --> 00:20:48,440
grow plump and round.
331
00:20:49,660 --> 00:20:51,640
Anyways,
332
00:20:52,170 --> 00:20:55,020
you won't listen to anything that I say.
333
00:20:56,570 --> 00:20:59,120
I am now a patient.
334
00:20:59,120 --> 00:21:01,070
All right, all right.
335
00:21:02,300 --> 00:21:05,670
I promise you. Don't get agitated.
336
00:21:05,670 --> 00:21:07,740
That's right.
337
00:21:13,950 --> 00:21:22,940
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
338
00:21:28,800 --> 00:21:32,990
I am really...
339
00:21:34,600 --> 00:21:37,990
envious of that fellow.
340
00:21:47,140 --> 00:21:49,230
Chenyang.
341
00:21:49,230 --> 00:21:52,220
Chenyang? Chenyang!
342
00:21:52,220 --> 00:21:55,020
Doctor! Doctor!
343
00:21:55,020 --> 00:21:56,980
Shen Chenyang!
344
00:22:02,210 --> 00:22:05,020
Shen Chenyang!
345
00:22:06,380 --> 00:22:08,330
Shen Chenyang!
346
00:22:23,600 --> 00:22:29,190
[Second Operating Room]
347
00:23:14,340 --> 00:23:16,730
Quickly, wear sunglasses to prevent fans from recognizing us.
348
00:23:16,730 --> 00:23:20,050
Please, do you think this is overseas?
349
00:23:20,050 --> 00:23:23,000
To the very least, I debuted in an overseas boy group as the center position.
350
00:23:23,000 --> 00:23:25,990
Even though I only planned to come back to China to develop my career,
351
00:23:27,510 --> 00:23:30,530
you know how advanced technology is now and
352
00:23:30,530 --> 00:23:33,440
how crazy the fans are.
353
00:23:33,440 --> 00:23:35,050
Let's go.
354
00:23:45,150 --> 00:23:47,260
- What are you looking at?
- Is that person sick?
355
00:23:47,260 --> 00:23:48,810
Sorry! Sorry!
356
00:23:48,810 --> 00:23:52,410
- I am Zhan Yue! She doesn't recognize me.
- Don't embarrass me!
357
00:23:52,410 --> 00:23:57,050
This sir, is there something I can help you with?
358
00:23:57,050 --> 00:23:58,550
I am Zhan Yue.
359
00:23:58,550 --> 00:24:00,690
Mr. Zhan, would you like to check-in or have a meal?
360
00:24:00,690 --> 00:24:02,990
Do you have an appointment?
361
00:24:03,740 --> 00:24:05,210
I am Zhan Yue.
362
00:24:05,210 --> 00:24:07,620
Mr. Zhan must be a VIP customer in our hotel, right?
363
00:24:07,620 --> 00:24:10,180
I will check for your appointment immediately.
364
00:24:10,180 --> 00:24:12,490
I am Zhan Yue.
365
00:24:12,490 --> 00:24:15,060
The overseas one, the one who debuted in the center position.
366
00:24:15,060 --> 00:24:18,000
I am a trainee! Search it up.
367
00:24:18,980 --> 00:24:22,410
I am Zhan Yue.
368
00:24:22,410 --> 00:24:25,130
It is too difficult to expand my career in China.
369
00:24:25,130 --> 00:24:28,570
Why didn't I consider it carefully back then?
370
00:24:28,570 --> 00:24:32,000
- Why? Do you feel defeated?
- Yes.
371
00:24:33,620 --> 00:24:37,600
Don't worry! Nothing will obstruct my determination to become a megastar.
372
00:24:37,600 --> 00:24:40,400
You must find your manager to have a serious discussion tomorrow, then.
373
00:24:40,400 --> 00:24:43,170
- Yes. Work hard!
- Work hard!
374
00:24:43,170 --> 00:24:44,330
Wait.
375
00:24:44,330 --> 00:24:47,210
What if you cannot attend Xiaoman's graduation ceremony tomorrow?
376
00:24:47,210 --> 00:24:49,630
No worries. She won't care about that.
377
00:24:49,630 --> 00:24:51,360
Also, the one that she wants to see
378
00:24:51,360 --> 00:24:52,980
is not the two of us.
379
00:24:52,980 --> 00:24:54,990
You are not being a good friend.
380
00:24:54,990 --> 00:24:57,480
Zuo An is unable to come and the both of us are not going to attend,
381
00:24:57,480 --> 00:24:59,610
how sad will Xiaoman be?
382
00:24:59,610 --> 00:25:02,750
She will be sad? If she were sad, she wouldn't be Gu Xiaoman.
383
00:25:02,750 --> 00:25:05,600
Plus, she is graduating at the top of her cohort.
384
00:25:05,600 --> 00:25:07,910
What does she have to be sad about?
385
00:25:07,910 --> 00:25:11,320
Xiaoman is able to get the top position, it is a miracle.
386
00:25:11,320 --> 00:25:14,040
Don't forget about her scholar-tyrant boyfriend.
387
00:25:14,040 --> 00:25:16,240
Even though he is teaching her through long-distance,
388
00:25:16,240 --> 00:25:18,600
the effectiveness is not affected at all.
389
00:25:18,600 --> 00:25:21,900
Your famous boyfriend is very excellent as well.
390
00:25:21,900 --> 00:25:24,890
All right, you are the best.
391
00:25:24,890 --> 00:25:27,000
Yaola,
392
00:25:27,000 --> 00:25:30,340
no matter how successful I am in the future,
393
00:25:30,340 --> 00:25:32,030
I will still fulfill my promise.
394
00:25:32,030 --> 00:25:34,730
W-What promise?
395
00:25:34,730 --> 00:25:38,120
To let you be my dance partner. I will never break my promise.
396
00:25:38,120 --> 00:25:40,580
Purely just a dance partner?
397
00:25:40,580 --> 00:25:44,330
Ouch, ouch, ouch! What would you like me to do, then?
398
00:25:44,330 --> 00:25:46,140
Should I just promise myself to you?
399
00:25:46,140 --> 00:25:47,800
Why can't you promise yourself to me?
400
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
Can, can, can.
401
00:25:53,890 --> 00:25:55,960
Is it really okay?
402
00:25:59,130 --> 00:26:00,680
Yes!
403
00:26:48,760 --> 00:26:50,910
This is our last time
404
00:26:50,910 --> 00:26:52,820
leaving this dorm.
405
00:26:52,820 --> 00:26:56,540
You must record this properly for me. I will send this to Zuo An later.
406
00:26:56,540 --> 00:26:58,730
Zuo An, let me tell you.
407
00:26:58,730 --> 00:27:02,040
You must be nicer to our Xiaoman.
408
00:27:02,040 --> 00:27:05,060
Come, let's shout a slogan.
409
00:27:05,060 --> 00:27:09,010
We have graduated!
410
00:27:10,330 --> 00:27:11,970
All right.
411
00:27:12,570 --> 00:27:15,100
Xiaoman, you are leaving like this.
412
00:27:15,100 --> 00:27:17,310
We can't bear to part with you.
413
00:27:17,310 --> 00:27:19,640
Right. With your grades,
414
00:27:19,640 --> 00:27:22,810
you can absolutely stay here and enter the best hospital.
415
00:27:22,810 --> 00:27:24,800
Why must you return to your hometown?
416
00:27:24,800 --> 00:27:27,790
Isn't it the same everywhere?
417
00:27:27,790 --> 00:27:30,200
Also,
418
00:27:30,200 --> 00:27:32,680
I miss my home.
419
00:27:35,000 --> 00:27:37,350
I can't bear to part with you.
420
00:27:37,350 --> 00:27:38,830
I can't bear to part with you, either.
421
00:27:38,830 --> 00:27:41,730
I can't bear to part with you guys, too.
422
00:27:41,730 --> 00:27:44,280
You must be healthy.
423
00:27:44,280 --> 00:27:46,900
- Be healthy.
- All right.
424
00:27:46,900 --> 00:27:49,590
- It's the same for you guys, as well.
- Okay.
425
00:27:49,590 --> 00:27:52,650
All right, we agreed not to cry.
426
00:27:52,650 --> 00:27:55,180
You are not allowed to cry.
427
00:27:55,750 --> 00:27:58,330
I will go off, then.
428
00:28:01,620 --> 00:28:03,280
Hold your luggage well; don't lose it.
429
00:28:03,280 --> 00:28:05,060
- All right.
- Slowly.
430
00:28:05,060 --> 00:28:06,690
All right.
431
00:28:10,790 --> 00:28:12,990
Bye-bye.
432
00:28:28,320 --> 00:28:32,080
[Three months later]
433
00:28:52,850 --> 00:28:55,130
Beijing's time, 7:00.
434
00:28:55,130 --> 00:28:57,930
Lazy cat, you need to wake up.
435
00:28:58,690 --> 00:29:01,030
Let me sleep a while more.
436
00:29:01,030 --> 00:29:03,390
You have been late five times this month.
437
00:29:03,390 --> 00:29:04,910
Didn't you say,
438
00:29:04,910 --> 00:29:08,600
Chief Xu Fei doesn't have a good expression whenever he sees you now.
439
00:29:08,600 --> 00:29:10,750
Xu Fei, that fellow.
440
00:29:10,750 --> 00:29:15,140
Ever since he was transferred to our Yincheng Central Hospital,
441
00:29:15,140 --> 00:29:18,350
he disregards our past friendship.
442
00:29:18,350 --> 00:29:21,340
He only knows how to act cool in front of me.
443
00:29:21,340 --> 00:29:23,240
He might be upset that someone is not developing to her best potential.
444
00:29:23,240 --> 00:29:24,550
What are you saying?
445
00:29:24,550 --> 00:29:27,830
If you have the capability, say it again.
446
00:29:31,250 --> 00:29:36,230
What time is it over there? You are still busy?
447
00:29:36,230 --> 00:29:40,830
I am filling in the application form for the immunization project in Africa.
448
00:29:40,830 --> 00:29:43,800
A project to go Africa? What is happening?
449
00:29:43,800 --> 00:29:45,960
I will tell you more about it after you end work today.
450
00:29:45,960 --> 00:29:48,510
You don't have enough time. If you still don't get out of bed,
451
00:29:48,510 --> 00:29:50,340
you will really be nagged by Xu Fei.
452
00:29:50,340 --> 00:29:52,530
Right, right, right.
453
00:29:52,530 --> 00:29:54,170
I won't talk with you anymore.
454
00:29:54,170 --> 00:29:57,700
I need to rush. Bye-bye.
455
00:30:04,060 --> 00:30:06,590
Dad, quickly! I am about to be late. Quick!
456
00:30:06,590 --> 00:30:09,440
Come, come! Quick, quick!
457
00:30:09,440 --> 00:30:12,500
You are really something. I am the same for 20 years;
458
00:30:12,500 --> 00:30:14,910
I have never been late or left work early at the hospital. On the other hand, you
459
00:30:14,910 --> 00:30:17,120
are only at the beginning of your internship. I am embarrassed for you.
460
00:30:17,120 --> 00:30:19,040
Don't nag anymore. I am full already.
461
00:30:19,040 --> 00:30:21,360
What? Eat a bit more.
462
00:30:21,360 --> 00:30:22,600
Remember.
463
00:30:22,600 --> 00:30:24,720
Wait for me to end work and cook.
464
00:30:24,720 --> 00:30:25,600
You are not allowed to cook.
465
00:30:25,600 --> 00:30:29,000
What? Are you despising your father's cooking?
466
00:30:29,000 --> 00:30:31,600
I won't be polite with you.
467
00:30:31,600 --> 00:30:34,070
Your cooking, I am so confused.
468
00:30:34,070 --> 00:30:37,800
It is the same for 20 years; you have no improvement!
469
00:30:37,800 --> 00:30:41,160
I was wondering why my brain was not useful sometimes. The way I see it,
470
00:30:41,160 --> 00:30:42,490
it must be because of the genes.
471
00:30:42,490 --> 00:30:47,190
- This girl! Watch what I do!
- Bye-bye!
472
00:30:47,190 --> 00:30:48,310
Slower!
473
00:30:48,310 --> 00:30:52,450
[Hospital]
474
00:30:54,750 --> 00:30:56,690
[Department Chief's Office]
475
00:30:56,690 --> 00:30:59,420
Good morning, Chief Xu.
476
00:30:59,420 --> 00:31:01,490
There is still one more, where is she?
477
00:31:10,260 --> 00:31:13,340
Xiaoxue, clothes!
478
00:31:13,340 --> 00:31:15,580
I am 5 minutes late. When Chief Xu comes later,
479
00:31:15,580 --> 00:31:18,400
you just say that I was already here for a long time.
480
00:31:18,400 --> 00:31:21,120
Xiaoman.
481
00:31:24,240 --> 00:31:26,710
Chief Xu, good morning!
482
00:31:29,210 --> 00:31:33,250
You! You know that Chief Xu is strict on the routine checks.
483
00:31:39,930 --> 00:31:42,050
- Hello.
- Hello, Chief Xu.
484
00:31:43,080 --> 00:31:46,710
How is it? Does your chest still hurt today?
485
00:31:46,710 --> 00:31:49,080
In these days of treatment in the hospital,
486
00:31:49,080 --> 00:31:51,250
I am feeling a lot better.
487
00:31:51,250 --> 00:31:53,380
Thank you.
488
00:31:56,690 --> 00:31:59,240
Gu Xiaoman, come and take a look.
489
00:31:59,240 --> 00:32:02,250
All right.
490
00:32:08,170 --> 00:32:10,280
The coronary artery is narrow.
491
00:32:10,280 --> 00:32:13,560
Didn't I ask you to memorize all the medical records yesterday?
492
00:32:14,880 --> 00:32:16,990
I didn't memorize them all.
493
00:32:18,750 --> 00:32:21,880
- Xiaoxue, you do it.
- Me?
494
00:32:21,880 --> 00:32:24,230
Right, it's okay. Speak.
495
00:32:24,230 --> 00:32:27,790
The coronary artery is narrow. This is the fifth day after the operation.
496
00:32:27,790 --> 00:32:30,050
The vital signs are stable.
497
00:32:30,050 --> 00:32:34,540
The saturation of blood oxygen is normal. The recovery from the operation is good.
498
00:32:34,540 --> 00:32:35,970
Look.
499
00:32:35,970 --> 00:32:39,930
All of you intern doctors are worse than a nurse.
500
00:32:39,930 --> 00:32:44,760
Not right. The data seems to be wrong.
501
00:32:44,760 --> 00:32:48,830
Auntie, do you feel that your chest is very painful today,
502
00:32:48,830 --> 00:32:53,400
your body is feeling weak, and it is hard to breathe?
503
00:32:55,770 --> 00:32:58,530
Chief Xu, I think Auntie's
504
00:32:58,530 --> 00:33:00,620
myocardium might be lacking oxygen.
505
00:33:00,620 --> 00:33:02,220
Lack of oxygen?
506
00:33:02,220 --> 00:33:05,370
No, Xiaoman. The ECG clearly shows—
507
00:33:05,370 --> 00:33:07,510
However, she is showing symptoms of a lack of oxygen.
508
00:33:07,510 --> 00:33:11,280
Every heart disease patients should have those symptoms, too.
509
00:33:11,280 --> 00:33:14,050
I am saying that the colors of her nails
510
00:33:14,050 --> 00:33:16,840
and her lips are not right.
511
00:33:17,650 --> 00:33:19,630
All right.
512
00:33:19,630 --> 00:33:21,620
I have said this many times.
513
00:33:21,620 --> 00:33:24,970
You must observe the patients to see if there are any signs of lack of oxygen.
514
00:33:24,970 --> 00:33:26,670
Don't rely only on machines.
515
00:33:26,670 --> 00:33:30,330
Machines can be repaired when they break. What about you guys?
516
00:33:33,570 --> 00:33:35,620
Gu Xiaoman,
517
00:33:35,620 --> 00:33:37,880
as the top student of the graduates of the medical university,
518
00:33:37,880 --> 00:33:41,460
don't be too proud. A blind cat can also meet a dead mouse.
519
00:33:41,460 --> 00:33:43,640
Memorize all the medical records today.
520
00:33:43,640 --> 00:33:45,510
If you cannot memorize them, don't knock off.
521
00:33:45,510 --> 00:33:47,190
Understood, Chief.
522
00:33:47,190 --> 00:33:49,060
Continue with the routine check.
523
00:34:00,020 --> 00:34:01,600
- Thank you, Chief Xu.
- No problem.
524
00:34:01,600 --> 00:34:04,340
Have a nice rest.
525
00:34:12,120 --> 00:34:13,990
Close the door.
526
00:34:19,780 --> 00:34:22,650
Xiaoman, my words were a bit harsh just now.
527
00:34:22,650 --> 00:34:24,040
Don't be angry.
528
00:34:24,040 --> 00:34:25,840
How can I,
529
00:34:25,840 --> 00:34:27,980
Chief Xu?
530
00:34:27,980 --> 00:34:30,450
We are already in this kind of relationship. No need to call me "Chief."
531
00:34:30,450 --> 00:34:33,330
- Just call me "Senior."
- That isn't good.
532
00:34:33,330 --> 00:34:35,350
To be different in front of people and behind people,
533
00:34:35,350 --> 00:34:38,670
pretending to be okay, but acting differently isn't my style.
534
00:34:38,670 --> 00:34:42,180
How can you call it pretending to be okay, but acting differently?
535
00:34:42,180 --> 00:34:44,590
It should be called,
536
00:34:44,590 --> 00:34:46,380
"to act accordingly based on the influence of others."
537
00:34:46,380 --> 00:34:49,340
Wait! That doesn't seem to be appropriate, either.
538
00:34:49,340 --> 00:34:52,510
If not, let's call it, "to act accordingly based on the situation."
539
00:34:52,510 --> 00:34:55,850
Don't worry, you just be our chief.
540
00:34:55,850 --> 00:34:58,650
I will play my part as an intern doctor.
541
00:34:58,650 --> 00:34:59,910
Your performance
542
00:34:59,910 --> 00:35:01,560
is seen by everyone.
543
00:35:01,560 --> 00:35:03,450
I won't say things randomly.
544
00:35:03,450 --> 00:35:05,910
There is nothing else, right? I will go first.
545
00:35:05,910 --> 00:35:10,050
Why don't I make some tea and let's talk a while more?
546
00:35:10,050 --> 00:35:11,460
That is not necessary.
547
00:35:11,460 --> 00:35:14,350
I still have to memorize medical records. Unlike you,
548
00:35:14,350 --> 00:35:19,830
I don't have time to have a chat with you and delay my work.
549
00:35:19,830 --> 00:35:21,930
Close the door behind you.
550
00:35:31,280 --> 00:35:35,040
Did Chief Xu scold you again?
551
00:35:36,030 --> 00:35:39,760
It's okay, I am used to it already.
552
00:35:45,930 --> 00:35:48,250
Everyday is like a war.
553
00:35:48,250 --> 00:35:51,790
I slept at 2:00 a.m. yesterday. I woke up at 7:00 a.m. this morning.
554
00:35:51,790 --> 00:35:55,440
It seems like I need to burn the midnight oil again.
555
00:35:55,440 --> 00:35:58,610
Who could say no?
556
00:36:01,100 --> 00:36:04,180
Jia-jia is really pitiful to have congenital heart disease.
557
00:36:04,180 --> 00:36:06,500
He acts happy everyday,
558
00:36:06,500 --> 00:36:11,380
but I heard him crying one day when I was on night shift.
559
00:36:19,670 --> 00:36:21,670
Jia-jia,
560
00:36:21,670 --> 00:36:23,800
what are you looking at?
561
00:36:23,800 --> 00:36:26,200
I am not looking at anything. Xiaoman,
562
00:36:26,200 --> 00:36:29,400
take a walk with me outside later.
563
00:36:30,160 --> 00:36:31,760
All right.
564
00:36:31,760 --> 00:36:35,640
Let's buy an ice cream to eat on the way back, as well.
565
00:36:35,640 --> 00:36:37,090
Sure.
566
00:36:37,090 --> 00:36:41,320
However, you can only have one to two bites.
567
00:36:41,320 --> 00:36:44,110
I also want you to be my girlfriend.
568
00:36:47,230 --> 00:36:49,510
That is okay, too.
569
00:36:49,510 --> 00:36:54,000
However, you must grow up first.
570
00:36:55,860 --> 00:36:57,930
You are so nice to me.
571
00:36:57,930 --> 00:37:02,380
Is it because I am too sick?
572
00:37:02,380 --> 00:37:04,920
There's no way for me to be able to grow up.
573
00:37:04,920 --> 00:37:07,020
How can that be?
574
00:37:07,020 --> 00:37:09,430
It is definitely not.
575
00:37:09,430 --> 00:37:14,040
I've met people with a more serious condition than you.
576
00:37:14,040 --> 00:37:15,900
How is he now?
577
00:37:15,900 --> 00:37:17,940
He...
578
00:37:37,510 --> 00:37:43,400
♫ Against the light, smiling in the lens ♫
579
00:37:43,400 --> 00:37:50,030
♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫
580
00:37:50,030 --> 00:37:56,130
♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫
581
00:37:56,130 --> 00:38:02,740
♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫
582
00:38:02,740 --> 00:38:08,600
♫ As if blown, the dandelion floats ♫
583
00:38:08,600 --> 00:38:15,830
♫ In the wind and rain, it fell ♫
584
00:38:15,830 --> 00:38:21,570
♫ Just like a tourist from the sky ♫
585
00:38:21,570 --> 00:38:28,610
♫ Once it falls, it settles in a home ♫
586
00:38:28,610 --> 00:38:31,100
♫ The sunshower is falling ♫
587
00:38:31,100 --> 00:38:35,990
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
588
00:38:35,990 --> 00:38:39,730
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
589
00:38:39,730 --> 00:38:43,920
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
590
00:38:43,920 --> 00:38:48,730
♫ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♫
591
00:38:48,730 --> 00:38:54,390
♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫
592
00:38:54,390 --> 00:39:00,760
♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫
593
00:39:00,760 --> 00:39:07,000
♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫
594
00:39:07,000 --> 00:39:09,470
♫ The sunshower is falling ♫
595
00:39:09,470 --> 00:39:14,380
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
596
00:39:14,380 --> 00:39:18,100
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
597
00:39:18,100 --> 00:39:22,090
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
598
00:39:22,090 --> 00:39:27,170
♫ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♫
599
00:39:27,170 --> 00:39:34,980
♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫
600
00:39:39,060 --> 00:39:48,010
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
42209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.