Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:12,000
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
2
00:00:15,910 --> 00:00:19,400
♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫
3
00:00:19,400 --> 00:00:23,090
♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫
4
00:00:23,090 --> 00:00:26,750
♫ You’re behind me by a lot, yet saying you’ll win, ♫
5
00:00:26,750 --> 00:00:30,710
♫ I couldn’t help but say you met the wrong opponent again ♫
6
00:00:30,710 --> 00:00:38,580
♫ Watching as the clouds piece together one by one,
the image that we want ♫
7
00:00:38,580 --> 00:00:47,380
♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫
8
00:00:47,380 --> 00:00:50,960
♫ You play the guitar while I sing ♫
9
00:00:50,960 --> 00:00:54,680
♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫
10
00:00:54,680 --> 00:00:58,210
♫ The small people in the big Milky Way ♫
11
00:00:58,210 --> 00:01:03,200
♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫
12
00:01:03,200 --> 00:01:06,800
♫ These smiling tears are made of happiness ♫
13
00:01:06,800 --> 00:01:09,670
♫ I remember every time you teased me ♫
14
00:01:09,670 --> 00:01:17,150
♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫
15
00:01:25,760 --> 00:01:30,510
[All I want for Love is You]
16
00:01:30,510 --> 00:01:33,180
[Episode 29]
17
00:01:55,960 --> 00:01:58,590
Didn't I already tell you to not worry about me?
18
00:02:04,880 --> 00:02:06,450
How are you?
19
00:02:17,730 --> 00:02:20,400
Zuo An, I—
20
00:02:20,400 --> 00:02:22,620
Zuo An, what are you two doing?
21
00:02:22,620 --> 00:02:24,440
I'm asking what you two are doing.
22
00:02:24,440 --> 00:02:27,110
- Shen Chenyang.
- Do you not see what they are doing?
23
00:02:27,110 --> 00:02:29,490
Xiaoman, it's not what you think, let me explain.
24
00:02:29,490 --> 00:02:32,390
- Explain?
- Shen Chenyang!
25
00:02:41,510 --> 00:02:44,390
- Shen Chenyang?
- Shen Chenyang?
26
00:02:44,390 --> 00:02:46,940
- Are you okay?
- Shen Chenyang?
27
00:03:00,710 --> 00:03:02,360
Xiaoman.
28
00:03:04,140 --> 00:03:05,640
Xiaoman.
29
00:03:06,850 --> 00:03:10,160
This is all a misunderstanding. You saw what the situation was earlier.
30
00:03:10,160 --> 00:03:13,160
- I never thought she would act like this!
- I also didn't see you avoid it.
31
00:03:13,160 --> 00:03:16,120
- I was worried about her falling so–
- So you still have her in your heart?
32
00:03:16,120 --> 00:03:20,060
No, I swear. Not at all. Not even a little.
33
00:03:20,060 --> 00:03:21,920
- Really?
- Really.
34
00:03:21,920 --> 00:03:24,290
If I'm lying, then I'm a small dog.
(T/N: a Chinese saying for if someone lies, they will become a small dog)
35
00:03:25,610 --> 00:03:27,690
Anyways, right now, I feel uneasy.
36
00:03:27,690 --> 00:03:31,030
Sorry, it's all my fault.
37
00:03:31,030 --> 00:03:36,070
We will slowly sort out this situation later.
38
00:03:36,070 --> 00:03:38,150
You bear grudges?
39
00:03:39,750 --> 00:03:42,420
Senior, how is Shen Chenyang?
40
00:03:42,420 --> 00:03:44,030
He—
41
00:03:47,700 --> 00:03:48,850
How is my brother?
42
00:03:48,850 --> 00:03:50,550
His heart condition has gotten worse.
43
00:03:50,550 --> 00:03:53,010
Even though he is no longer in the critical stage, he is still unconscious.
44
00:03:53,010 --> 00:03:55,030
Heart?
45
00:03:55,030 --> 00:03:58,390
Shen Chenyang has heart disease?
46
00:03:58,390 --> 00:04:00,360
It's you two again.
47
00:04:00,360 --> 00:04:04,170
Gu Xiaoman, it was you who pushed my brother. Right?
48
00:04:18,650 --> 00:04:20,700
Shen Chenyang has congenital heart disease.
49
00:04:20,700 --> 00:04:23,690
I know him because he is my teacher's patient.
50
00:04:23,690 --> 00:04:27,930
Ever since I became a medical intern, I've been treating him alongside my teacher.
51
00:04:27,930 --> 00:04:32,080
However, the most regrettable thing is that we've never been able to cure him after all this time.
52
00:04:32,080 --> 00:04:34,700
He has heart disease.
53
00:04:34,700 --> 00:04:36,520
And I still pushed him.
54
00:04:36,520 --> 00:04:40,020
You didn't know. So you don't need to blame yourself.
55
00:04:41,480 --> 00:04:43,980
Is there still hope that he can be cured?
56
00:04:45,550 --> 00:04:47,670
Only with heart transplant surgery.
57
00:04:47,670 --> 00:04:49,630
And there's still only a 50% chance of success.
58
00:04:49,630 --> 00:04:53,000
I don't know why, but he has always refused.
59
00:04:54,090 --> 00:04:56,840
Dr. Xu, the patient is awake. He wants to see Miss Gu.
60
00:04:56,840 --> 00:04:58,930
Okay. I've got it.
61
00:05:02,600 --> 00:05:05,650
Don't make that face. He won't die anytime soon.
62
00:05:05,650 --> 00:05:09,130
- Senior.
- Right now, you need to show that you're relaxed.
63
00:05:09,130 --> 00:05:11,990
That will be the best for his illness. Let's go.
64
00:05:13,960 --> 00:05:17,650
You go on. I'll wait for you.
65
00:05:36,710 --> 00:05:38,910
What did Xu Fei tell you?
66
00:05:38,910 --> 00:05:41,940
He must have given the young lady a scare.
67
00:05:43,850 --> 00:05:45,940
Shen Chenyang,
68
00:05:46,890 --> 00:05:50,790
why didn't you tell me that you had a heart condition?
69
00:05:50,790 --> 00:05:52,670
Does that give me any honor?
70
00:05:52,670 --> 00:05:54,930
Should I write it on my clothing?
71
00:05:54,930 --> 00:05:57,530
Or carve it on a signboard?
72
00:05:57,530 --> 00:06:01,740
Write "heart disease" in Chinese and "CHD" (congenital heart disease) in English?
73
00:06:01,740 --> 00:06:03,650
That sounds pretty good.
74
00:06:03,650 --> 00:06:07,350
Be a little more serious... would that kill yo—
75
00:06:07,350 --> 00:06:09,380
No.
76
00:06:09,380 --> 00:06:11,780
Don't die of anything.
77
00:06:11,780 --> 00:06:14,870
I certainly won't die. I asked you to come here
78
00:06:14,870 --> 00:06:18,030
exactly because I was afraid they'd scare you.
79
00:06:18,030 --> 00:06:23,130
In addition, didn't you say that I'm a disaster that will live a thousand years? Of course, I won't die. Don't worry.
80
00:06:23,130 --> 00:06:27,370
Yes. You're a thousand-year-old goblin.
81
00:06:29,970 --> 00:06:31,650
Hey.
82
00:06:32,550 --> 00:06:35,930
How did you know I called you a disaster that would live a thousand years?
83
00:06:35,930 --> 00:06:37,230
Actually,
84
00:06:37,230 --> 00:06:39,050
that diary of yours is at my place.
85
00:06:39,050 --> 00:06:42,070
- What?!
- But I need to make it clear,
86
00:06:42,070 --> 00:06:44,100
I wasn't the one who stole it.
87
00:06:44,100 --> 00:06:48,070
- It was Lin Nana who gave it to me. I planned to give it to you yesterday...
- Lin Nana?
88
00:06:48,070 --> 00:06:49,990
Then...
89
00:06:49,990 --> 00:06:53,320
Then, you read my diary?!
90
00:06:53,320 --> 00:06:54,890
If I say...
91
00:06:54,890 --> 00:06:57,670
I didn't, would you believe me?
92
00:06:57,670 --> 00:07:00,720
- Shen Chenyang!
- Why?
93
00:07:01,240 --> 00:07:03,730
Hey. Right now, I'm a patient.
94
00:07:05,010 --> 00:07:06,970
Why are you yelling at me?
95
00:07:07,590 --> 00:07:09,650
I—
96
00:07:09,650 --> 00:07:12,830
You're even hitting me. Give it to me.
97
00:07:15,670 --> 00:07:19,010
I think she's pretty good.
98
00:07:19,010 --> 00:07:21,780
- Then I'll go have a talk with her.
- I'll do it.
99
00:07:21,780 --> 00:07:24,540
You'll just scare her.
100
00:07:24,540 --> 00:07:27,660
In your eyes, am I such a scary person?
101
00:07:27,660 --> 00:07:29,850
No, no!
102
00:07:31,960 --> 00:07:34,760
Hey, Xiyue. Xiyue!
103
00:07:53,570 --> 00:07:55,230
Have a seat.
104
00:08:01,500 --> 00:08:04,110
What kind of person do you think Chenyang is?
105
00:08:04,110 --> 00:08:06,160
He...
106
00:08:07,570 --> 00:08:11,370
The Chenyang you all see is surely a very annoying person.
107
00:08:11,370 --> 00:08:14,070
Boastful; loves to cause trouble.
108
00:08:14,070 --> 00:08:18,700
He treats everything like a game; never treats people sincerely.
109
00:08:18,700 --> 00:08:21,160
Do you know why?
110
00:08:22,950 --> 00:08:24,950
Because he's afraid of dying.
111
00:08:26,150 --> 00:08:30,730
In order to control his fear of dying, he lives every day with excitement.
112
00:08:30,730 --> 00:08:33,590
So he treats life as a game.
113
00:08:33,590 --> 00:08:36,140
No matter who or what,
114
00:08:36,140 --> 00:08:38,330
he doesn't want to take responsibility for it.
115
00:08:38,330 --> 00:08:41,180
Does that sound stupid to you?
116
00:08:41,180 --> 00:08:43,810
I can tell you something else.
117
00:08:43,810 --> 00:08:46,760
Do you know why he can't graduate?
118
00:08:47,370 --> 00:08:49,610
It's not because he can't make the grades.
119
00:08:49,610 --> 00:08:53,090
He actually wants to discover why his illness is so difficult to cure.
120
00:08:53,090 --> 00:08:56,310
That's why since he was young, his grades were never poor.
121
00:08:56,310 --> 00:08:58,290
Xu Fei's teacher,
122
00:08:58,290 --> 00:09:01,780
the doctor who treated him, when I was questioning him like crazy,
123
00:09:01,780 --> 00:09:05,890
told me he probably wouldn't live past graduation.
124
00:09:05,890 --> 00:09:09,170
So he continues to refuse to graduate.
125
00:09:09,170 --> 00:09:12,180
That way,
126
00:09:12,180 --> 00:09:14,310
he won't die.
127
00:09:18,220 --> 00:09:22,280
I'm telling you all this because I want your help with something.
128
00:09:22,280 --> 00:09:25,930
Now, surgery is the only way for Chenyang to be able to continue to live.
129
00:09:25,930 --> 00:09:30,490
But he continues to refuse to do it. I don't know why. But I do know that you...
130
00:09:30,490 --> 00:09:33,630
- you can persuade him.
- Me?
- Yes.
131
00:09:33,630 --> 00:09:37,410
- Only you.
- Okay.
132
00:09:37,410 --> 00:09:41,170
I will help persuade Shen Chenyang.
133
00:09:41,170 --> 00:09:45,930
It's not "help." This is a mission you must succeed at.
134
00:09:45,930 --> 00:09:47,440
Also...
135
00:09:48,220 --> 00:09:51,900
I hope that your boyfriend won't appear before my brother again.
136
00:09:51,900 --> 00:09:53,970
What?
137
00:09:53,970 --> 00:09:57,380
Don't you know that you still owe me ¥300,000
138
00:09:59,010 --> 00:10:00,000
for your classmate's mother's surgery? You didn't naively think that in this world, good things fall from the skies?
139
00:10:00,100 --> 00:10:05,720
for your classmate's mother's surgery? You didn't naively think that in this world, good things fall from the skies?
140
00:10:05,720 --> 00:10:10,750
Even if there was, it was because Chenyang made that happen for you.
141
00:10:10,750 --> 00:10:13,950
So you must make him live.
142
00:10:15,530 --> 00:10:19,460
I promise I will do my best to persuade Chenyang.
143
00:10:19,460 --> 00:10:23,020
But, as for Zuo An, this doesn't have anything to do with him.
144
00:10:23,020 --> 00:10:27,550
Gu Xiaoman, Chenyang is the only blood relative I have in this world.
145
00:10:27,550 --> 00:10:33,340
I refuse to permit anything at all that will hinder his recovery. Do you understand?
146
00:11:07,080 --> 00:11:11,070
The food is cold now. I asked them to bring something else.
147
00:11:11,070 --> 00:11:14,250
It's a pity it's not as tasty as what I make.
148
00:11:14,250 --> 00:11:20,190
I'm returning your diary to you. I wanted to give it to you personally, but who knows where you'd run off to.
149
00:11:20,190 --> 00:11:23,820
By the way, you're a person with a boyfriend now.
150
00:11:23,820 --> 00:11:26,650
Your boyfriend should keep a close eye on you.
151
00:11:31,760 --> 00:11:35,960
Gu Xiaoman, thank you for mentioning me in your diary.
152
00:11:35,960 --> 00:11:40,800
The two times you were concerned about me made feel very happy.
153
00:12:06,140 --> 00:12:08,110
I can't reach it.
154
00:12:11,580 --> 00:12:13,660
I can't pick it up.
155
00:12:24,060 --> 00:12:26,260
Gu Xiaoman,
156
00:12:26,260 --> 00:12:30,050
didn't my sister tell you not to bring him around anymore?
157
00:12:30,050 --> 00:12:32,960
My poor little heart can't stand any provocation right now.
158
00:12:32,960 --> 00:12:37,190
I went to see Xu Fei to look at the records for your illness. Your cardiac disease is in its primary stage.
159
00:12:37,190 --> 00:12:40,440
As long as you take the appropriate medicine, get proper rest, there shouldn't be a problem.
160
00:12:40,440 --> 00:12:43,650
Of course, the best thing would be to do surgery as soon as possible.
161
00:12:43,650 --> 00:12:46,780
So what? Does that mean you can provoke me any time you feel like it?
162
00:12:46,780 --> 00:12:49,210
We don't want to provoke you.
163
00:12:49,210 --> 00:12:51,460
Then you shouldn't bring him around me.
164
00:12:51,460 --> 00:12:53,580
Facing a rival in love makes you see red, don't you understand that?
165
00:12:53,580 --> 00:12:56,530
Okay, enough. Don't get excited.
166
00:12:56,530 --> 00:13:01,890
As long as you agree to have the surgery, I won't bring Zuo An next time.
167
00:13:01,890 --> 00:13:04,750
As long as you do the surgery, I won't come next time.
168
00:13:04,750 --> 00:13:05,590
Really?
169
00:13:05,590 --> 00:13:07,360
Of course.
170
00:13:07,360 --> 00:13:11,080
Then, I...
171
00:13:11,080 --> 00:13:14,030
still won't have the surgery for the time being.
172
00:13:19,800 --> 00:13:22,890
If he keeps being that stubborn, how are we going to persuade him?
173
00:13:22,890 --> 00:13:25,550
Don't worry. He'll definitely agree to it.
174
00:13:25,550 --> 00:13:26,990
How do you know?
175
00:13:26,990 --> 00:13:29,490
Looking at all of the things he's done,
176
00:13:29,490 --> 00:13:32,430
he has a light case of dependent personality disorder.
177
00:13:32,430 --> 00:13:37,480
Him?! Dependent personality disorder?!
178
00:13:37,480 --> 00:13:41,010
Or maybe it has something to do with his parents' death at such a young age.
179
00:13:41,010 --> 00:13:46,410
Since he was very young, Shen Chenyang may never have had a feeling of security.
180
00:13:46,500 --> 00:13:51,300
So when he meets someone worthy of his trust, he'll be like as if he were drowning,
181
00:13:51,300 --> 00:13:55,500
clutch that person like a lifesaver, and never let go.
182
00:13:55,530 --> 00:14:01,710
Zuo An, when did you begin to study psychology?
183
00:14:01,710 --> 00:14:03,860
Silly.
184
00:14:03,860 --> 00:14:08,010
When I get tired of studying, I read a little about it. But it's only superficial knowledge.
185
00:14:08,010 --> 00:14:13,490
Then, do the books say if there's a way to help a person with that kind of disorder?
186
00:14:13,490 --> 00:14:19,190
Actually, there is a way to get the appropriate psychological treatment.
187
00:14:19,190 --> 00:14:21,420
However...
188
00:14:21,420 --> 00:14:23,570
However... what?
189
00:14:25,280 --> 00:14:28,380
The trustworthy person he's grabbed onto... is you.
190
00:14:28,380 --> 00:14:30,650
Me?
191
00:14:33,290 --> 00:14:36,240
I thought I just promised Shen Xiyue some help.
192
00:14:36,240 --> 00:14:38,460
I can't believe there's so much pressure on me!
193
00:14:38,460 --> 00:14:41,150
I have to assume the responsibility of being his psychiatrist, too?
194
00:14:41,150 --> 00:14:44,670
Heavens! How am I supposed to live?
195
00:14:48,020 --> 00:14:51,240
True. How can a person live?
196
00:14:51,240 --> 00:14:54,810
Seeing your own girlfriend with his love rival...
197
00:14:54,810 --> 00:14:57,570
How is a person supposed to live?
198
00:14:59,360 --> 00:15:03,950
Zuo An, I'm sorry.
199
00:15:03,950 --> 00:15:07,150
I probably shouldn't have promised Shen Xiyue.
200
00:15:07,150 --> 00:15:11,470
If you hadn't promised her that, you wouldn't be Gu Xiaoman.
201
00:15:11,470 --> 00:15:14,700
I understand; otherwise, you'd feel so bad.
202
00:15:14,700 --> 00:15:16,990
Zuo An...
203
00:15:19,700 --> 00:15:23,600
Don't worry, foolish girl. I'm here with you.
204
00:15:23,600 --> 00:15:27,920
A car finds a way up the mountain. There must be a way through this. (T/N: idiom: everything will turn out for the best.)
205
00:15:27,920 --> 00:15:30,990
Right. I have you.
206
00:15:34,710 --> 00:15:38,930
Shen Chenyang, exactly what will get you to have the surgery?
207
00:15:38,930 --> 00:15:40,770
You want me to go to my death that much?
208
00:15:40,770 --> 00:15:43,140
How can that be going to your death?
209
00:15:43,140 --> 00:15:45,300
There's a 50% chance of success.
210
00:15:45,300 --> 00:15:48,120
Then there's still a 50% chance of failure.
211
00:15:48,120 --> 00:15:52,190
Didn't you study math? Besides, that's only after the operation.
212
00:15:52,190 --> 00:15:55,510
- Then, there's organ rejection, secondary complications...
- But there's hope with the surgery.
213
00:15:55,510 --> 00:16:01,010
If you put this off time and again, there might not be any hope in the...
214
00:16:02,760 --> 00:16:05,430
Gu Xiaoman, do you know
215
00:16:05,430 --> 00:16:08,650
I sometimes go to the theater to watch movies.
216
00:16:08,650 --> 00:16:13,120
In a movie, someone dies. The lights come on at the end.
217
00:16:13,120 --> 00:16:16,450
The audience can leave that world.
218
00:16:16,450 --> 00:16:19,590
But sometimes I can't help thinking...
219
00:16:19,590 --> 00:16:23,310
If I were stranded inside the movie and I was the person who died,
220
00:16:24,900 --> 00:16:27,500
there'd be no way to leave.
221
00:16:29,060 --> 00:16:34,080
Gu Xiaoman, I have one more wish to fulfill.
222
00:16:34,080 --> 00:16:35,980
I don't want to take that risk.
223
00:16:35,980 --> 00:16:39,260
Wish? What's the wish?
224
00:16:39,260 --> 00:16:41,110
Why should I tell you?
225
00:16:41,110 --> 00:16:44,950
Tell me. I can help you fulfill it.
226
00:16:47,680 --> 00:16:50,410
You really can help me fulfill my wish.
227
00:16:50,410 --> 00:16:52,630
Really! Then, hurry, tell me.
228
00:16:52,630 --> 00:16:56,600
You think I'll tell you just because you say so? I'll lose my self-respect.
229
00:16:56,600 --> 00:17:00,190
Shen Chenyang, exactly what are you trying to do?
230
00:17:01,380 --> 00:17:05,250
This wish... has something to do with Zuo An.
231
00:17:05,250 --> 00:17:07,860
When I go back, I'll say it while he's around.
232
00:17:07,860 --> 00:17:09,850
Zuo An?
233
00:17:12,020 --> 00:17:15,010
[Men's Dormitory]
234
00:17:15,010 --> 00:17:16,830
Zuo An!
235
00:17:22,970 --> 00:17:27,400
Why haven't you answered my calls for the last few days? You haven't answered my texts either.
236
00:17:27,400 --> 00:17:32,580
Oh, I know. Is it because Gu Xiaoman saw us. Do you feel like you've wronged her?
237
00:17:32,580 --> 00:17:33,560
No.
238
00:17:33,560 --> 00:17:34,820
Has Gu Xiaoman complained to you?
239
00:17:34,820 --> 00:17:38,740
She doesn't complain to me. Gu Xiaoman says she understands you.
240
00:17:38,740 --> 00:17:40,360
She understands me?
241
00:17:40,360 --> 00:17:45,200
She hasn't taken that matter to heart, because she has always trusted me.
242
00:17:45,200 --> 00:17:50,200
Anning, that incident is in the past. Don't mention it anymore.
243
00:17:50,200 --> 00:17:54,150
Zuo An! I've never cared one bit if anyone else understands me.
244
00:17:54,150 --> 00:17:57,070
I just care about you.
245
00:17:57,070 --> 00:18:01,040
What are you saying? I'd really like to hit you.
246
00:18:02,730 --> 00:18:04,970
Is that... Zuo An?
247
00:18:04,970 --> 00:18:07,230
Sun Anning?
248
00:18:15,160 --> 00:18:17,270
Anning,
249
00:18:17,270 --> 00:18:20,300
I think we should see less of each other from now on.
250
00:18:45,140 --> 00:18:47,270
Endure it.
251
00:18:50,440 --> 00:18:55,810
I'm really very sleepy. I really can't memorize anymore.
252
00:18:57,930 --> 00:19:02,180
These are the important points from anatomy class. Just memorize from this notebook. It will be enough for the test.
253
00:19:02,180 --> 00:19:06,660
But before next year's internship, internalize all of the book's content.
254
00:19:09,760 --> 00:19:13,430
Teacher Shen is prejudiced. Why did he only give these main points to you?
255
00:19:13,430 --> 00:19:16,870
He didn't. I looked at previous years' tests.
256
00:19:16,870 --> 00:19:19,430
I wrote them according to the problems the teacher usually brings up.
257
00:19:19,430 --> 00:19:24,540
That method seems good. Excellent.
258
00:19:24,540 --> 00:19:29,430
Also, it's too cold here. If you fall asleep, you'll catch a cold.
259
00:19:30,470 --> 00:19:33,550
But I really am so sleepy.
260
00:19:35,370 --> 00:19:37,650
I've got an idea.
261
00:19:37,650 --> 00:19:40,150
What idea?
262
00:19:46,380 --> 00:19:49,760
There are people around.
263
00:19:49,760 --> 00:19:52,400
If you dare to fall asleep again,
264
00:19:52,400 --> 00:19:55,800
I'll pinch your nose.
265
00:20:04,500 --> 00:20:08,140
So you're saying that I'm part of Shen Chenyang's wish, too?
266
00:20:08,140 --> 00:20:12,210
Yes. Who knows what he's up to.
267
00:20:13,180 --> 00:20:18,370
You! Aall those thoughts should be concentrated on your exams.
268
00:20:19,730 --> 00:20:24,490
When I think about the exams, my head hurts.
269
00:20:24,490 --> 00:20:27,150
I just want... I...
270
00:20:27,150 --> 00:20:29,360
I don't want to live anymore.
271
00:20:29,360 --> 00:20:31,990
Xiaoman, life is precious. The price of being jilted is even higher.
272
00:20:31,990 --> 00:20:35,010
- What are you saying?
- My mistake. Anyway, it's nothing to be jilted.
273
00:20:35,010 --> 00:20:37,510
You can't throw yourself at a tree because Zuo An doesn't want you anymore.
274
00:20:37,510 --> 00:20:40,350
- That's right.
- When did you two get back?
275
00:20:40,350 --> 00:20:41,370
Why didn't you let us know ahead of time?
276
00:20:41,370 --> 00:20:43,860
If we'd let you know ahead of time, would we have seen you and Sun Anning hanging on each other?
277
00:20:43,860 --> 00:20:47,200
I was mistaken about you. Before I left, what did you promise me?
278
00:20:47,200 --> 00:20:51,260
The two of us even made a pinky promise. Now? It hasn't even been a year and you've abandoned your wife and kids.
279
00:20:51,260 --> 00:20:53,800
What are you saying? Why are you saying he abandoned his wife and kids?
280
00:20:53,800 --> 00:20:57,330
Zuo An, I won't help you this time. Xiaoman loves you so much!
281
00:20:57,330 --> 00:20:59,800
If you abandon her, won't it offend your conscience?
282
00:20:59,800 --> 00:21:01,020
What are you two saying?
283
00:21:01,020 --> 00:21:02,990
Right. What are you saying?
284
00:21:02,990 --> 00:21:05,420
Today, I'll step in for the heavens.
285
00:21:05,420 --> 00:21:07,570
Zhan Yue!
286
00:21:07,570 --> 00:21:10,520
Are you okay? I didn't do that on purpose.
287
00:21:10,520 --> 00:21:13,400
Don't be so petty.
288
00:21:16,920 --> 00:21:22,100
Okay. Don't massage it anymore. You're supposed to put ice on a serious sprain. You'll just make it worse.
289
00:21:22,100 --> 00:21:23,630
I apologize.
290
00:21:23,630 --> 00:21:28,230
Look at you! How can you still be so careless?
291
00:21:28,230 --> 00:21:31,190
Zuo An, are you okay?
292
00:21:35,890 --> 00:21:40,130
Xiaoman, the two of you really are okay?
293
00:21:41,190 --> 00:21:43,430
Deeply in love, the same as always.
294
00:21:43,430 --> 00:21:46,260
What? Are you two disappointed?
295
00:21:46,260 --> 00:21:52,460
No, of course not. How could we be? If you're happy, that's our greatest wish. Isn't that right, Zhan Yue?
296
00:21:52,460 --> 00:21:54,500
That's right.
297
00:21:54,500 --> 00:22:01,150
Uh... Zuo An, what just happened with you and Anning...
298
00:22:01,150 --> 00:22:05,190
It's nothing. It's just that Sun Anning is always clinging onto Zuo An.
299
00:22:05,190 --> 00:22:08,900
Our Zuo An refused her. It's that simple.
300
00:22:09,990 --> 00:22:12,500
Hey, you're up to the job, Bookworm. You've got strong willpower.
301
00:22:12,500 --> 00:22:17,860
Thanks for the compliment. Didn't I promise you I'd take good care of Gu Xiaoman?
302
00:22:17,860 --> 00:22:20,770
No more about us. Why did you two suddenly come back?
303
00:22:20,770 --> 00:22:24,840
We have a break. We wanted to surprise you two.
304
00:22:24,840 --> 00:22:27,070
I can't believe we caused a misunderstanding.
305
00:22:27,070 --> 00:22:30,570
More than a surprise. That was a scare.
306
00:22:30,570 --> 00:22:34,320
It was all Zhan Yue's fault. Even when he's not sure about something, he'll make a scene.
307
00:22:34,320 --> 00:22:38,220
Why are you blaming me? Didn't you get all worked up about it, too?
308
00:22:38,220 --> 00:22:41,440
- Who are you saying made a scene?
- That hurts.
309
00:22:41,440 --> 00:22:44,800
How is that the two of you haven't changed the tiniest bit?
310
00:22:44,800 --> 00:22:47,100
Yaola, that dress is really pretty.
311
00:22:47,100 --> 00:22:48,690
You think so?
312
00:22:48,690 --> 00:22:51,690
Does Shen Chenyang really have heart disease?
313
00:23:08,400 --> 00:23:10,520
You really didn't need to come.
314
00:23:10,520 --> 00:23:13,730
I can handle the procedures for taking a leave of absence. There's no need for you to come.
315
00:23:13,730 --> 00:23:16,770
I should personally handle matters where Chenyang is concerned.
316
00:23:18,750 --> 00:23:21,040
[Administration Building]
317
00:23:21,040 --> 00:23:25,060
Leave of absence? Lina!
318
00:23:28,360 --> 00:23:29,740
Let's go.
319
00:23:32,790 --> 00:23:35,300
Since Wang Chengyi and Zhou Lina know,
320
00:23:35,300 --> 00:23:39,340
then the whole school knows about Shen Chenyang's leave of absence.
321
00:23:40,330 --> 00:23:43,730
Then, should we go try to persuade him?
322
00:23:43,730 --> 00:23:48,020
Silly girl, it's no use trying to persuade him.
323
00:23:48,020 --> 00:23:51,470
Shen Chenyang doesn't even care about his own life,
324
00:23:51,470 --> 00:23:54,140
much less small matters like a leave of absence.
325
00:23:54,140 --> 00:23:59,180
Besides, if he's taking a leave of absence now, he'll have even more time to rest and recuperate.
326
00:23:59,180 --> 00:24:00,990
Isn't that a good thing?
327
00:24:01,740 --> 00:24:04,150
That's true.
328
00:24:04,150 --> 00:24:07,570
But... he did create a miracle.
329
00:24:07,570 --> 00:24:11,020
He still hasn't graduated with an extension of two years.
330
00:24:11,020 --> 00:24:16,640
Then add a leave of absence. He'll leave his own brilliant mark in the school's history.
331
00:24:19,980 --> 00:24:23,430
Indeed, that's Master Shen's style.
332
00:24:24,280 --> 00:24:27,330
You speak as if you understand me so well.
333
00:24:29,200 --> 00:24:31,360
Why are you turning up again?
334
00:24:31,360 --> 00:24:34,020
Are you... worried about me?
335
00:24:34,020 --> 00:24:37,440
If you know that Xiaoman is worried about you, why are you running around?
336
00:24:37,440 --> 00:24:40,990
Do you think I want to see the two of you being romantic in front of me?
337
00:24:40,990 --> 00:24:43,680
Xiaoman, I'm here for a reason.
338
00:24:43,680 --> 00:24:44,990
Then, go ahead.
339
00:24:44,990 --> 00:24:47,310
I want to speak to you alone.
340
00:24:50,560 --> 00:24:52,220
Ten minutes.
341
00:24:54,090 --> 00:24:56,650
Ten minutes. So stingy.
342
00:24:56,650 --> 00:24:59,290
Okay, exactly what is it you want?
343
00:24:59,290 --> 00:25:03,760
Why haven't you been coming to try to persuade me to have the surgery recently? It made me miss you.
344
00:25:03,760 --> 00:25:06,080
If I try to persuade you, will you listen?
345
00:25:06,080 --> 00:25:07,400
Then you can't just not care about me.
346
00:25:07,400 --> 00:25:09,430
Who doesn't care about you?
347
00:25:09,430 --> 00:25:13,830
Zuo An was just trying to figure out how to persuade you. I listen to Zuo An.
348
00:25:13,830 --> 00:25:18,470
What are you saying? Why do you seem like a little wife who's being bullied?
349
00:25:18,470 --> 00:25:21,390
You listen to everything Zuo An says. Nothing like Gu Xiaoman.
350
00:25:21,390 --> 00:25:24,780
Could you be more serious? You only have ten minutes.
351
00:25:24,780 --> 00:25:27,990
Okay, okay. I'll say it.
352
00:25:27,990 --> 00:25:32,630
Uh... I want to ask you for some help.
353
00:25:32,630 --> 00:25:36,200
Ask me for... help?
354
00:25:37,460 --> 00:25:41,550
What Chenyang means is that Shen Xiyue once said
355
00:25:41,550 --> 00:25:45,460
as long as her brother isn't cured, she won't get married.
356
00:25:45,460 --> 00:25:50,660
But Shen Chenyang can see that Xu Fei really likes Shen Xiyue.
357
00:25:50,660 --> 00:25:54,290
Unfortunately, Shen Xiyue understands very well in her heart,
358
00:25:54,290 --> 00:25:56,810
but she's never given Xu Fei an answer.
359
00:25:57,770 --> 00:26:00,400
This sister and brother really are unique.
360
00:26:00,400 --> 00:26:04,230
Why doesn't Shen Chenyang go directly and talk to his sister about this?
361
00:26:04,230 --> 00:26:09,260
Ever since he was little, Shen Xiyue has been like a mother to him, taking care of Shen Chenyang.
362
00:26:09,260 --> 00:26:12,860
It might be that he's a little afraid of her.
363
00:26:12,860 --> 00:26:15,830
Afraid that he might not be able to bring it up in front of her.
364
00:26:17,630 --> 00:26:18,870
So, there's someone he's afraid of?
365
00:26:18,870 --> 00:26:22,000
Don't you know? That Shen Xiyue
366
00:26:22,000 --> 00:26:24,730
has a strong personality, even if she isn't talking.
367
00:26:24,730 --> 00:26:27,630
He wants me to go talk to her and I'm even a little afraid.
368
00:26:27,630 --> 00:26:29,080
Actually, you don't need to go talk to her.
369
00:26:29,080 --> 00:26:32,350
Do you mean I shouldn't be concerned with their family matters?
370
00:26:32,350 --> 00:26:38,230
You can't do that, either. If you refuse Shen Chenyang, it might affect the stability of his heart condition.
371
00:26:39,540 --> 00:26:42,990
We can go talk to Xu Fei. He's a link.
372
00:26:42,990 --> 00:26:44,800
Xu Fei?
373
00:26:46,340 --> 00:26:48,000
Come in.
374
00:26:51,300 --> 00:26:53,470
Why are you two here?
375
00:26:53,470 --> 00:26:55,380
We'd like to have a conversation with you.
376
00:26:55,380 --> 00:26:57,270
Zuo An went, too?
377
00:26:58,650 --> 00:27:01,990
Great, Gu Xiaoman. She tells Zuo An everything.
378
00:27:01,990 --> 00:27:08,730
Chenyang, I can understand your difficulties. But would directly proposing to your sister be a bit too rushed?
379
00:27:08,730 --> 00:27:10,670
Your sister hasn't even agreed to be my girlfriend yet.
380
00:27:10,670 --> 00:27:14,820
Can it be that you want to date my sister for two years, then follow the custom to propose after that?
381
00:27:14,820 --> 00:27:18,820
I want to propose to her, too. But I'm afraid your sister won't agree to it.
382
00:27:18,820 --> 00:27:23,500
Just do your best. I'm very clear about my own health conditions.
383
00:27:23,500 --> 00:27:26,310
My sister has always said that if I die, she won't ever get married.
384
00:27:26,310 --> 00:27:30,490
So, how can I die? In any case, I have to see that she has someone by her side to take care of her.
385
00:27:30,490 --> 00:27:32,670
Don't be so pessimistic.
386
00:27:34,030 --> 00:27:37,860
If you promise to take good care of my sister, then half of my last wish is fulfilled.
387
00:27:37,860 --> 00:27:40,500
What's left is my last wish.
388
00:27:40,500 --> 00:27:43,500
Okay. I'll do my very best.
389
00:27:49,930 --> 00:27:52,390
Shen Chenyang wants us to go see him at his house.
390
00:27:52,390 --> 00:27:54,240
He wants me to come, too?
391
00:27:57,740 --> 00:27:59,220
Let's go.
392
00:28:06,010 --> 00:28:08,870
Foolish boy, why didn't you tell me earlier?
393
00:28:08,870 --> 00:28:12,820
There's a risk to surgery. Of course, I'd try to avoid it.
394
00:28:12,820 --> 00:28:15,410
Your little brother isn't stupid. I don't want to jump into the depths.
395
00:28:15,410 --> 00:28:18,030
You'll surely come out okay. I guarantee it.
396
00:28:18,030 --> 00:28:19,900
Then, I'll leave my sister into your care.
397
00:28:19,900 --> 00:28:22,840
If you dare to let her down, even my ghost won't let you off.
398
00:28:22,840 --> 00:28:25,530
Chenyang! What nonsense are you spouting?
399
00:28:25,530 --> 00:28:29,850
I just want to put a scare into him. This is about your happiness for the rest of your life.
400
00:28:31,200 --> 00:28:32,870
Give me your hand.
401
00:28:34,460 --> 00:28:38,870
I give my sister to you. Take good care of her.
402
00:28:47,910 --> 00:28:51,500
Gu Xiaoman, thank you.
403
00:28:51,500 --> 00:28:53,890
Actually, I haven't been much help.
404
00:28:53,890 --> 00:28:57,240
It was Zuo An who persuaded Senior Xu Fei.
405
00:28:57,240 --> 00:28:59,910
I'm not talking about that.
406
00:28:59,910 --> 00:29:04,370
What I want to say is thank you for coming into my life.
407
00:29:05,040 --> 00:29:08,610
I know that you've never liked me.
408
00:29:08,610 --> 00:29:13,900
Your heart belongs only to Zuo An, but I refuse to accept that.
409
00:29:13,900 --> 00:29:16,670
Zuo An, do you dare to accept my challenge?
410
00:29:16,670 --> 00:29:18,260
What is it?
411
00:29:18,260 --> 00:29:20,360
I will agree to have the surgery.
412
00:29:20,360 --> 00:29:24,430
But after the surgery is completed, I want to get my final wish.
413
00:29:25,180 --> 00:29:27,500
Try to win over Xiaoman again.
414
00:29:29,660 --> 00:29:31,630
Okay. I'll agree to that.
415
00:29:31,630 --> 00:29:33,110
Zuo An!
416
00:29:33,110 --> 00:29:35,330
Then, you can't take it back.
417
00:29:45,250 --> 00:29:47,020
Are you unhappy?
418
00:29:51,280 --> 00:29:55,680
I'm not a thing... to be passed back and forth by you two.
419
00:29:56,570 --> 00:29:58,120
Thing?
420
00:29:59,130 --> 00:30:00,000
I'm not insulting myself!
421
00:30:00,000 --> 00:30:01,700
I'm not insulting myself!
422
00:30:02,460 --> 00:30:07,080
All right. You're a good "thing."
423
00:30:11,200 --> 00:30:14,640
Then, what "good thing" am I to you?
424
00:30:14,640 --> 00:30:19,050
You? You're what I hold in the palm of my hand and fear that I'll drop and break her;
425
00:30:19,050 --> 00:30:23,990
a silly girl who's afraid she will melt in my mouth.
426
00:30:23,990 --> 00:30:26,280
That's better.
427
00:30:35,750 --> 00:30:39,740
Shen Chenyang has finally agreed to have the surgery.
428
00:30:39,740 --> 00:30:42,990
This matter is finally in the last stages.
429
00:30:42,990 --> 00:30:48,190
Sir An, I'm so glad you're here.
430
00:30:48,190 --> 00:30:53,760
If I didn't have you, I really don't know how I could have faced him and his sister.
431
00:31:04,700 --> 00:31:07,110
How could you make such an odd promise to Shen Chenyang?
432
00:31:07,110 --> 00:31:08,590
Aren't you jumping into a fiery pit?
433
00:31:08,590 --> 00:31:11,110
What's at stake is the second half of your life.
434
00:31:11,110 --> 00:31:13,500
- I'm not one bit worried about this gamble.
- Sir, here's your coffee.
435
00:31:13,500 --> 00:31:15,370
Thank you.
436
00:31:15,370 --> 00:31:16,520
Not necessarily.
437
00:31:16,520 --> 00:31:19,470
Anything is possible. You two need to take great care.
438
00:31:19,470 --> 00:31:22,380
Actually, I understand Shen Chenyang's behavior very well.
439
00:31:22,380 --> 00:31:25,090
Xiaoman's efforts to persuade him to do the surgery is for his own good.
440
00:31:25,090 --> 00:31:27,590
He understands that very well, too.
441
00:31:27,590 --> 00:31:30,090
So you're saying that he understands that well.
442
00:31:30,090 --> 00:31:34,130
He still thinks that, even if he is cured, he won't be able to win?
443
00:31:34,130 --> 00:31:36,710
Saying that, now I understand.
444
00:31:36,710 --> 00:31:39,040
A heart transplant is major surgery.
445
00:31:39,040 --> 00:31:44,170
Even though transplant methods have made a lot of progress, the risk is still very high.
446
00:31:44,170 --> 00:31:48,810
Zuo An just made that promise so that he could do the surgery with a tranquil mind.
447
00:31:48,810 --> 00:31:53,240
He even has these ideas. If I'd known this earlier, I would've made a bet with Bookworm, too.
448
00:31:53,240 --> 00:31:55,730
Maybe Xioaman would be mine.
449
00:31:56,910 --> 00:31:58,620
What did you say?
450
00:31:59,720 --> 00:32:00,670
I was joking.
451
00:32:00,670 --> 00:32:04,540
I don't think you were joking. You just let the real truth out without thinking.
452
00:32:04,540 --> 00:32:06,970
I didn't mean that. What I meant was...
453
00:32:06,970 --> 00:32:08,190
Was what?
454
00:32:08,190 --> 00:32:11,280
- I didn't mean that.
- Exactly, what did you mean?
455
00:32:11,280 --> 00:32:16,420
Zhan Yue, if you can't speak well, don't say anything. Hurry and apologize to her.
456
00:32:16,420 --> 00:32:18,830
- Ah... right, right.
- No need for that, Zhan Yue.
457
00:32:18,830 --> 00:32:20,860
It's true. I was the one who went after you.
458
00:32:20,860 --> 00:32:24,000
I pushed you into auditioning to be a trainee; I also pushed you into going abroad.
459
00:32:24,000 --> 00:32:27,800
You just consider me a bother; and you don't have anyone else by your side, so you forced yourself to be with me.
460
00:32:27,800 --> 00:32:30,200
Actually, you've never liked me, right?
461
00:32:30,200 --> 00:32:31,900
No!
462
00:32:31,900 --> 00:32:34,560
I just knew you didn't!
463
00:32:34,560 --> 00:32:38,270
What meant is that I didn't dislike you, not that I never liked you.
464
00:32:38,270 --> 00:32:40,910
What are you standing there like that? Hurry. Go after her.
465
00:32:44,970 --> 00:32:47,060
He really is an idiot.
466
00:32:55,850 --> 00:32:59,130
- Where are you going?
- I'm going back to the school. I've already booked a flight.
467
00:32:59,130 --> 00:33:02,140
Let's just separate.
468
00:33:02,140 --> 00:33:05,300
I really... I'll go with you.
469
00:33:05,300 --> 00:33:08,550
That's not necessary. I don't want to go together with someone who doesn't like me.
470
00:33:08,550 --> 00:33:10,930
Yaola! I'm baffled about why you're so mad today.
471
00:33:10,930 --> 00:33:13,790
You say that I'm confusing you?
472
00:33:20,080 --> 00:33:22,280
Could you stop acting?
473
00:33:25,410 --> 00:33:27,150
What's wrong?
474
00:33:30,290 --> 00:33:34,450
I don't know what to say. So, I can only take practical measures to show you.
475
00:33:34,450 --> 00:33:35,770
Annoying.
476
00:33:35,770 --> 00:33:38,200
Yaola, I really do like you.
477
00:33:38,200 --> 00:33:41,320
If I like Xiaoman...
478
00:33:41,320 --> 00:33:44,540
Today, I can't put complicated feelings into words.
479
00:33:45,300 --> 00:33:46,600
Idiot.
480
00:33:46,600 --> 00:33:48,690
Then, I'm an idiot who loves you.
481
00:33:48,690 --> 00:33:51,560
You really will go back with me? Not worry about Xiaoman?
482
00:33:51,560 --> 00:33:55,120
I won't worry about her. When that guy's surgery is done,
483
00:33:55,120 --> 00:33:58,390
doesn't she have Zuo An? I have to take care of myself, first.
484
00:33:58,390 --> 00:34:00,820
If not, you'll get mad again.
485
00:34:00,820 --> 00:34:03,420
I'll go get my things together.
486
00:34:16,160 --> 00:34:18,020
[Mom]
487
00:34:22,030 --> 00:34:23,950
Hello, Mom.
488
00:34:26,230 --> 00:34:27,920
What did you say?
489
00:34:37,640 --> 00:34:43,400
Gu Xiaoman, do you really think you'll be with Zuo An until the end?
490
00:34:43,400 --> 00:34:45,240
What do you mean, Sun Anning?
491
00:34:45,240 --> 00:34:48,750
It may be that you don't know yet. Zuo An and I are going to America.
492
00:34:48,750 --> 00:34:51,070
We'll stay there for at least a year.
493
00:34:51,070 --> 00:34:54,940
Do you think the two of us can go back to the way we were before?
494
00:34:58,160 --> 00:35:01,060
Actually, it really isn't the right moment for me to tell you all this.
495
00:35:01,060 --> 00:35:03,090
You're his girlfriend for the moment.
496
00:35:03,090 --> 00:35:09,140
But... I really wanted to see the expression on your face.
497
00:35:16,420 --> 00:35:20,990
Oh, right! Do you still remember the picture in Zuo An's wallet?
498
00:35:28,720 --> 00:35:33,130
Xiaoman, have some water. It will put out the fire.
499
00:35:34,130 --> 00:35:36,570
That Sun Anning! She really can be such a witch.
500
00:35:36,570 --> 00:35:38,270
Xiaoman, don't be afraid.
501
00:35:38,270 --> 00:35:40,960
Wait until the next time we see her. We'll help you take revenge.
502
00:35:40,960 --> 00:35:42,560
Revenge?
503
00:35:42,560 --> 00:35:46,850
Do you mean that the three of us should beat her up?
504
00:35:46,850 --> 00:35:49,860
- That's a good idea.
- I don't know how to fight.
505
00:35:49,860 --> 00:35:56,060
Enough of that, you two. How old are you? Fighting is for little kids.
506
00:35:56,060 --> 00:35:58,460
Is what she said true?
507
00:35:58,460 --> 00:36:02,160
Is her picture really in Zuo An's wallet?
508
00:36:02,910 --> 00:36:04,460
I saw it with my own eyes.
509
00:36:04,460 --> 00:36:06,430
No wonder you asked me last time
510
00:36:06,430 --> 00:36:10,270
about having another girl's picture in your wallet.
511
00:36:10,270 --> 00:36:12,850
Xiaoman, are you stupid?
512
00:36:12,850 --> 00:36:16,340
Since you found out about it, why didn't you directly ask Zuo An?
513
00:36:16,340 --> 00:36:20,440
I think there is something fishy about this.
514
00:36:20,440 --> 00:36:22,910
Zuo An doesn't seem like that kind of person.
515
00:36:22,910 --> 00:36:25,940
Well, who knows about that? Guys...
516
00:36:25,940 --> 00:36:29,610
can be sneaky. There's nothing odd about that.
517
00:36:33,380 --> 00:36:41,930
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
518
00:36:49,600 --> 00:36:55,560
♫ Against the light, smiling in the lens ♫
519
00:36:55,560 --> 00:37:02,150
♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫
520
00:37:02,150 --> 00:37:08,260
♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫
521
00:37:08,260 --> 00:37:14,910
♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫
522
00:37:14,910 --> 00:37:20,790
♫ As if blown, the dandelion floats ♫
523
00:37:20,790 --> 00:37:27,920
♫ In the wind and rain, it fell ♫
524
00:37:27,920 --> 00:37:33,750
♫ Just like a tourist from the sky ♫
525
00:37:33,750 --> 00:37:40,850
♫ Once it falls, it settles in a home ♫
526
00:37:40,850 --> 00:37:43,330
♫ The sunshower is falling ♫
527
00:37:43,330 --> 00:37:48,100
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
528
00:37:48,100 --> 00:37:51,910
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
529
00:37:51,910 --> 00:37:56,140
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
530
00:37:56,140 --> 00:38:00,900
♫ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♫
531
00:38:00,900 --> 00:38:06,530
♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫
532
00:38:06,530 --> 00:38:12,860
♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease and tuck them all away ♫
533
00:38:12,860 --> 00:38:19,160
♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫
534
00:38:19,160 --> 00:38:21,640
♫ The sunshower is falling ♫
535
00:38:21,640 --> 00:38:26,540
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
536
00:38:26,540 --> 00:38:30,230
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
537
00:38:30,230 --> 00:38:34,210
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
538
00:38:34,210 --> 00:38:39,300
♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫
539
00:38:39,300 --> 00:38:47,020
♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫
43705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.