All language subtitles for [English] All I Want for Love is You episode 27 - 1159333v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:10,060 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 2 00:00:15,890 --> 00:00:19,420 ♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫ 3 00:00:19,420 --> 00:00:22,980 ♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫ 4 00:00:22,980 --> 00:00:26,650 ♫ You’re behind me by a lot, yet saying you’ll win, ♫ 5 00:00:26,650 --> 00:00:30,680 ♫ I couldn’t help but say you met the wrong opponent again ♫ 6 00:00:30,680 --> 00:00:38,580 ♫ Watching as the clouds piece together one by one, the image that we want ♫ 7 00:00:38,580 --> 00:00:47,460 ♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫ 8 00:00:47,460 --> 00:00:50,940 ♫ You play the guitar while I sing ♫ 9 00:00:50,940 --> 00:00:54,560 ♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫ 10 00:00:54,560 --> 00:00:58,190 ♫ The small people in the big Milky Way ♫ 11 00:00:58,190 --> 00:01:03,020 ♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫ 12 00:01:03,020 --> 00:01:06,560 ♫ These smiling tears are made of happiness ♫ 13 00:01:06,560 --> 00:01:09,560 ♫ I remember every time you teased me ♫ 14 00:01:09,560 --> 00:01:17,170 ♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫ 15 00:01:25,790 --> 00:01:30,600 [All I want for Love is You] 16 00:01:30,600 --> 00:01:33,360 [Episode 27] 17 00:01:46,600 --> 00:01:50,140 Some students might have misunderstood me during the last lesson, 18 00:01:50,140 --> 00:01:53,260 that I was targeting Gu Xiaoman on purpose. That was not the case. 19 00:01:53,260 --> 00:01:56,490 Clinical medicine is a complex and refined discipline. 20 00:01:56,490 --> 00:02:01,080 Every little detail within it relates to a person's health, as well as their life and death. 21 00:02:01,080 --> 00:02:06,720 My question from last time was just a simple one. 22 00:02:06,720 --> 00:02:09,300 Gu Xiaoman, do you understand now? 23 00:02:11,610 --> 00:02:15,510 Professor Zhou, I understand. I've already memorized it. 24 00:02:15,510 --> 00:02:19,300 Is that so? You memorized it quite quickly. 25 00:02:19,300 --> 00:02:23,800 Then, today can you come up here and draw an anatomy diagram? 26 00:02:23,800 --> 00:02:25,630 At first, she claimed that she wasn't targeting her, 27 00:02:25,630 --> 00:02:29,730 but now she is showing a different level of oppression. She's on a totally different level. 28 00:02:29,730 --> 00:02:33,050 Gu Xiaoman, what kind of person did you provoke? 29 00:02:33,050 --> 00:02:33,840 Professor Zhou. 30 00:02:33,840 --> 00:02:39,020 Zuo An, I hope you understand that the question I asked is not beyond the scope of the syllabus. 31 00:02:39,020 --> 00:02:40,730 Also, you said that I was wrong. 32 00:02:40,730 --> 00:02:43,800 As a student, you have repeatedly gone against your teacher's words during class. 33 00:02:43,800 --> 00:02:45,590 Do you think this is the right thing to do? 34 00:02:45,590 --> 00:02:49,530 I believe that your parents would not want to see you like this. 35 00:02:49,530 --> 00:02:51,070 Zuo An. 36 00:02:52,160 --> 00:02:56,570 Professor Zhou, I think that I should be able to draw it. 37 00:02:56,570 --> 00:02:59,580 I've already practiced drawing for two nights. 38 00:03:40,930 --> 00:03:42,960 I've finished drawing. 39 00:03:42,960 --> 00:03:45,550 Okay, you may return to your seat. 40 00:03:55,010 --> 00:03:57,910 Gu Xiaoman did a good job this time. 41 00:03:57,910 --> 00:04:03,750 But I want to remind all of you to lay low and not think too highly of yourself. 42 00:04:03,750 --> 00:04:07,160 Being able to draw the anatomy diagram is the most basic of the basics. 43 00:04:07,160 --> 00:04:09,370 Whether you will be able to graduate and become a doctor, 44 00:04:09,370 --> 00:04:11,290 there is still a long way to go. 45 00:04:11,290 --> 00:04:15,950 This is part of my hope and encouragement for every one of you. 46 00:04:16,920 --> 00:04:18,490 Coming. 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,330 What? You're willing to come here today? 48 00:04:29,330 --> 00:04:33,730 Previously, you weren't willing to meet me. You even refused to eat dinner with me. 49 00:04:33,730 --> 00:04:35,860 Come in and talk. 50 00:04:45,100 --> 00:04:46,530 Have a seat. 51 00:04:48,120 --> 00:04:53,510 It's okay. I'm here today to ask you to stop purposely attacking Gu Xiaoman. 52 00:04:53,510 --> 00:04:56,240 Anything you say casually... 53 00:04:56,240 --> 00:04:59,070 will affect her greatly. 54 00:04:59,070 --> 00:05:02,100 It was not easy for her to come this far. 55 00:05:02,100 --> 00:05:06,530 I hope that you won't utilize her studies and future as a bargaining chip between us. 56 00:05:06,530 --> 00:05:10,320 All right, then. If you break up with her right now, I'll return to America immediately. 57 00:05:10,320 --> 00:05:12,270 Mom. 58 00:05:12,270 --> 00:05:15,350 Since you still acknowledge me as your mother, you should know that I won't harm you. 59 00:05:15,350 --> 00:05:19,000 Son, I'm doing all of this for your own good. 60 00:05:19,000 --> 00:05:21,570 Are you sure that this is for my own good? 61 00:05:21,570 --> 00:05:23,990 Are you sure that you're not forcing me? 62 00:05:26,980 --> 00:05:30,400 Son, when did you become like this? 63 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 In the past, you would never talk back. 64 00:05:32,600 --> 00:05:34,870 But now you've started to get angry at me. 65 00:05:34,870 --> 00:05:37,230 Could it be that you learned all of this from Gu Xiaoman? 66 00:05:37,230 --> 00:05:41,200 Mom, you don't understand me at all. 67 00:05:41,200 --> 00:05:44,500 Over these past few years, Gu Xiaoman has been my only source of happiness. 68 00:05:45,250 --> 00:05:50,760 Yet you continue to say that you're doing this for my own good. Are you really doing this all for me? 69 00:05:50,760 --> 00:05:54,130 Or are you using me as a tool for your atonement? 70 00:05:54,130 --> 00:05:57,520 Don't be like this? No one is blaming you. 71 00:05:57,520 --> 00:06:01,520 Stop minding me. I can't forgive myself. 72 00:06:01,520 --> 00:06:06,490 Do you know? That day, Anxin was closer to me. 73 00:06:06,490 --> 00:06:11,060 But I didn't save her. I chose to save our child! Don't you get it? 74 00:06:11,060 --> 00:06:13,120 What did you say? 75 00:06:13,120 --> 00:06:15,130 That's exactly what I did. 76 00:06:15,130 --> 00:06:19,220 As a doctor, they all trusted me with their lives. 77 00:06:19,220 --> 00:06:23,690 As someone who is supposed to save others, I actually killed someone. 78 00:06:23,690 --> 00:06:26,970 I really killed someone. I can't be a doctor anymore. 79 00:06:26,970 --> 00:06:28,270 Please, just stay. 80 00:06:28,270 --> 00:06:30,040 Stop minding me. 81 00:06:42,600 --> 00:06:47,760 Son, you knew about this all along? 82 00:06:49,420 --> 00:06:51,100 Can you hear me out? 83 00:06:51,100 --> 00:06:55,100 Mom, you don't need to explain it anymore. 84 00:06:55,100 --> 00:06:59,590 If we had known back then that this would be the outcome, 85 00:07:01,260 --> 00:07:03,740 then I would rather that you saved her instead of me. 86 00:08:00,180 --> 00:08:01,540 Sweetie, what's wrong? 87 00:08:01,540 --> 00:08:04,430 Zuo An and my sister fell into the river. 88 00:08:04,430 --> 00:08:06,290 What? 89 00:08:06,290 --> 00:08:10,260 Zuo An! Zuo An! 90 00:08:11,230 --> 00:08:13,800 - Anxin! - Anxin! Anxin! 91 00:08:14,730 --> 00:08:16,410 Anxin! 92 00:08:17,880 --> 00:08:19,950 - What happened to Zuo An? - Where's my Anxin? 93 00:08:20,820 --> 00:08:22,500 Where's my Anxin? 94 00:08:22,500 --> 00:08:25,690 Anxin! 95 00:08:27,220 --> 00:08:30,220 Don't jump. 96 00:08:32,930 --> 00:08:34,560 Huijun! 97 00:09:07,780 --> 00:09:10,300 [Library] 98 00:09:10,300 --> 00:09:13,860 Xiaoman, is Zuo An with you right now? I'm worried about him. 99 00:09:13,860 --> 00:09:17,750 Auntie, don't worry. I'll continue to look for him. 100 00:09:24,030 --> 00:09:25,760 He's not here. 101 00:09:35,700 --> 00:09:38,180 - Did you find him? - Nothing. 102 00:09:40,620 --> 00:09:42,360 Zuo An! 103 00:09:43,330 --> 00:09:45,570 Zuo An, are you inside? 104 00:09:47,260 --> 00:09:49,430 Where could he have gone? 105 00:09:50,510 --> 00:09:52,930 Where could he have gone? 106 00:09:52,930 --> 00:09:55,000 He's not even at home. 107 00:10:19,500 --> 00:10:22,970 What is all of this? You've been at home for the past two days? 108 00:10:22,970 --> 00:10:25,410 Why didn't you open the door when your Mom came to find you? 109 00:10:25,410 --> 00:10:27,860 Do you not know how worried she is about you? 110 00:10:27,860 --> 00:10:29,390 I just don't want to see her. 111 00:10:29,390 --> 00:10:34,530 Zuo An, when did you become so willful? 112 00:10:34,530 --> 00:10:37,680 That's right, I am willful. 113 00:10:39,680 --> 00:10:41,140 Hug me. 114 00:10:50,930 --> 00:10:56,470 Zuo An, can you please not have a fight with your mom? 115 00:10:56,470 --> 00:10:59,540 Why can't I be angry at her? 116 00:10:59,540 --> 00:11:03,100 Well, when you were little, you often made your mom angry. 117 00:11:05,420 --> 00:11:08,190 How do you know this? 118 00:11:08,190 --> 00:11:13,390 I saw everything from my balcony. Also, your front gate was sometimes open. 119 00:11:13,390 --> 00:11:17,740 You...You've been secretly watching over me since you were just a child? 120 00:11:17,740 --> 00:11:19,880 I just saw it coincidentally. 121 00:11:19,880 --> 00:11:28,780 Wait a moment. Back then during the summer, my mom would make me have a bath in the front yard. 122 00:11:29,710 --> 00:11:32,690 Did you see that as well? 123 00:11:32,690 --> 00:11:36,450 - I didn't. - You... You must've seen it. You still say– 124 00:11:36,450 --> 00:11:40,470 You little... So annoying. 125 00:11:40,470 --> 00:11:42,500 - I really didn't. - You peeked at me having a bath. - I really didn't. 126 00:11:42,500 --> 00:11:46,830 You're still denying it? Stop lying. 127 00:11:48,320 --> 00:11:50,380 You must've seen me. 128 00:12:15,780 --> 00:12:18,050 [Grand Hotel] 129 00:12:25,000 --> 00:12:26,830 Please come in. 130 00:12:34,800 --> 00:12:36,990 Have a seat. 131 00:12:39,900 --> 00:12:44,640 Thank you, Xiaoman. Little An sent me a reply. 132 00:12:44,640 --> 00:12:49,980 Professor Zhou... Wait, no. Auntie. 133 00:12:50,770 --> 00:12:57,360 I came here to ask you whether you can be a bit more understanding of Zuo An. 134 00:12:57,360 --> 00:12:58,890 And be a bit nicer to him. 135 00:12:58,890 --> 00:13:03,250 What do you mean? Are you trying to say that I treat Zuo An badly? 136 00:13:03,250 --> 00:13:07,470 Let me tell you this, Gu Xiaoman. Between my son and I, there are no issues. 137 00:13:07,470 --> 00:13:09,300 Our biggest issue is you. 138 00:13:09,300 --> 00:13:13,030 As long as you leave him, everything will return to normal. 139 00:13:14,570 --> 00:13:20,350 Auntie, it looks like you don't care about Zuo An at all. 140 00:13:20,350 --> 00:13:22,840 The reason why there were no issues between the two of you 141 00:13:22,840 --> 00:13:27,100 was because Zuo An always keeps his worries to himself. 142 00:13:28,640 --> 00:13:32,150 I've been classmates with Zuo An since kindergarten. 143 00:13:32,900 --> 00:13:35,990 In my eyes, he was always so weird. 144 00:13:37,030 --> 00:13:40,660 Why did he never play with his classmates? 145 00:13:41,550 --> 00:13:46,080 Why was he always by himself? 146 00:13:47,130 --> 00:13:52,360 Why did he always force himself to do his best every time he faced a problem? 147 00:13:54,630 --> 00:13:57,000 After knowing you, 148 00:13:57,000 --> 00:14:00,690 I can guess that he didn't want to disappoint you. 149 00:14:00,690 --> 00:14:02,300 What are you trying to say? 150 00:14:02,300 --> 00:14:05,130 What I want to say is... 151 00:14:05,130 --> 00:14:08,440 My biggest wish would be for Zuo An to be happy. 152 00:14:08,440 --> 00:14:11,390 He has told me that I can bring him happiness. 153 00:14:11,390 --> 00:14:14,960 Whether or not I actually am that important to him, I still believe his words. 154 00:14:14,960 --> 00:14:19,100 So, in order to not let him down, I will never leave him. 155 00:14:19,100 --> 00:14:22,660 As long as he needs me, I will continue to stay. 156 00:14:22,660 --> 00:14:24,360 I'll be taking my leave. 157 00:14:36,120 --> 00:14:39,160 I can finally understand today, 158 00:14:39,160 --> 00:14:43,140 why Little An chose Gu Xiaoman. 159 00:14:46,990 --> 00:14:50,750 Mom, Xiaoman went to find you? 160 00:14:52,520 --> 00:14:57,500 To be honest, Gu Xiaoman, that girl, is indeed quite decent. 161 00:14:57,500 --> 00:15:00,580 But that's as far as she gets. 162 00:15:00,580 --> 00:15:03,320 She will never be outstanding. 163 00:15:03,320 --> 00:15:04,500 Mom. 164 00:15:04,500 --> 00:15:09,040 Son, I think that you're too good for her. 165 00:15:10,120 --> 00:15:12,360 Let me finish. 166 00:15:13,150 --> 00:15:16,220 She told me that she wants you to be happy. 167 00:15:16,220 --> 00:15:19,030 I was indeed moved by these words of hers. 168 00:15:20,180 --> 00:15:23,820 All these years, I have in fact overlooked the importance of happiness in your life. 169 00:15:23,820 --> 00:15:27,030 That accident caused you to have a very big psychological burden. 170 00:15:27,030 --> 00:15:30,070 In regards to this, as a mother, 171 00:15:30,070 --> 00:15:32,970 I am to blame for neglecting my responsibilities. 172 00:15:33,670 --> 00:15:36,650 Mom, don't say that. 173 00:15:37,830 --> 00:15:42,160 What I said the other day, I wasn't blaming you. 174 00:15:44,340 --> 00:15:48,370 But you have always held a grudge, didn't you? 175 00:15:51,750 --> 00:15:54,600 These past few years, I've always been thinking... 176 00:15:54,600 --> 00:15:58,560 If you didn't go to America back then, 177 00:15:58,560 --> 00:16:01,590 perhaps things wouldn't have gotten to this point. 178 00:16:01,590 --> 00:16:03,180 Perhaps it wouldn't have. 179 00:16:03,180 --> 00:16:06,950 During one's lifetime, a person must pay the price for the decisions they make. 180 00:16:06,950 --> 00:16:10,730 I don't want to give any more explanations for my past decisions. 181 00:16:10,730 --> 00:16:14,510 I just wanted to tell you that you and Gu Xiaoman really don't suit each other. 182 00:16:14,510 --> 00:16:18,850 But you chose her. I will respect your decision from now on. 183 00:16:18,850 --> 00:16:20,430 Really? 184 00:16:23,140 --> 00:16:26,740 However, as for Anning, you have to think it through. 185 00:16:26,740 --> 00:16:32,260 In my heart, I've always hoped that you and Anning could be together. 186 00:16:32,260 --> 00:16:36,600 I've been to their house. Anning's mood has been very bad. 187 00:16:36,600 --> 00:16:39,000 This won't help her recovery. 188 00:16:39,000 --> 00:16:43,400 After all, it was because of you that the incident happened. 189 00:16:43,400 --> 00:16:47,870 So, I won't oppose you dating Gu Xiaoman. 190 00:16:47,870 --> 00:16:50,640 But Anning, I hope 191 00:16:50,640 --> 00:16:53,970 you can appropriately handle your relationship with her. 192 00:16:53,970 --> 00:16:55,480 Do you understand? 193 00:16:58,100 --> 00:17:01,660 Mom, what do you want me to do? 194 00:17:02,590 --> 00:17:04,890 I don't want to be in a wheelchair and I don't want rehabilitation. 195 00:17:04,890 --> 00:17:09,390 Just let me never stand up again. I don't care. 196 00:17:09,390 --> 00:17:13,760 Ning-ning, be good. Listen to Mom, okay? 197 00:17:14,860 --> 00:17:16,780 Ning-ning. 198 00:17:23,550 --> 00:17:27,750 Anning, I'll take you to rehab. 199 00:17:30,350 --> 00:17:32,540 - Let's go. - Okay, be good. 200 00:17:33,490 --> 00:17:35,560 - Here. - Easy, easy. 201 00:17:35,560 --> 00:17:38,630 You have to be careful of her leg. 202 00:17:40,380 --> 00:17:42,340 Be careful. 203 00:17:45,590 --> 00:17:49,350 I will take care of you until you've fully recovered. 204 00:17:55,300 --> 00:17:56,910 Let's go. 205 00:18:10,160 --> 00:18:12,730 Xiaoman, do you have a cold? 206 00:18:12,730 --> 00:18:16,990 No. Maybe someone was talking about me. 207 00:18:34,000 --> 00:18:37,320 Fresh flowers suit a beauty. Do you like it? 208 00:18:38,670 --> 00:18:42,420 Why is it only one? Liuzi from your dorm gave eleven last time. 209 00:18:42,420 --> 00:18:45,890 Then there's Xu Dong. Even though he's shy, he sent 33 flowers. 210 00:18:45,890 --> 00:18:48,360 - Then there's the guy in the next class... - Hey, hey, hey. 211 00:18:48,360 --> 00:18:51,300 Why are there so many guys that went blind and actually liked you? 212 00:18:53,960 --> 00:18:55,820 That can't be... 213 00:19:05,250 --> 00:19:07,850 Xiaoman, you really must have caught a cold. 214 00:19:07,850 --> 00:19:09,450 Don't worry about a cold. 215 00:19:09,450 --> 00:19:12,900 Xiaoman, why are you still sitting around here? 216 00:19:12,900 --> 00:19:14,740 I'm reading. 217 00:19:14,740 --> 00:19:21,300 What I mean is that don't you usually go to the library with Zuo An? 218 00:19:21,300 --> 00:19:26,360 It seems like you've had fewer dates recently. 219 00:19:26,360 --> 00:19:29,670 Zuo An has some things he has to attend recently. 220 00:19:29,670 --> 00:19:32,590 So, I'm lazy to go to the library by myself. 221 00:19:32,590 --> 00:19:35,770 Did you ask him what he's doing? 222 00:19:35,770 --> 00:19:40,110 No, I didn't ask him. What could be wrong? 223 00:19:40,110 --> 00:19:43,570 How could you not ask? 224 00:19:43,570 --> 00:19:45,540 What's going on, Lina? 225 00:19:45,540 --> 00:19:49,200 I also have a lot of things to do, too. There are a lot of books I haven't read yet. 226 00:19:49,200 --> 00:19:53,710 I just miss that air of romance about you two. 227 00:19:53,710 --> 00:19:57,380 I just want you to stick closer together and spread that air more. 228 00:19:57,380 --> 00:19:59,900 What's up? Talking like that makes me want to go to the bathroom. 229 00:20:33,300 --> 00:20:36,650 All right, I can get on by myself. 230 00:20:36,650 --> 00:20:38,720 After going to school today, 231 00:20:38,720 --> 00:20:42,470 I think school is better. I want to go back to class. 232 00:20:42,470 --> 00:20:44,890 Then, can you come and pick me up and drop me off? 233 00:20:45,680 --> 00:20:48,170 I'm joking. Look at your expression. 234 00:20:48,170 --> 00:20:50,720 I know. Gu Xiaoman will be jealous. 235 00:20:50,720 --> 00:20:53,080 My leg is almost healed anyway. 236 00:20:53,080 --> 00:20:56,390 I can go to class myself. 237 00:20:56,390 --> 00:20:57,560 I'll take you. 238 00:20:57,560 --> 00:21:00,210 Really? You're not scared that she'll be mad? 239 00:21:00,210 --> 00:21:02,530 I'll tell her in advance. 240 00:21:03,470 --> 00:21:05,160 All right. 241 00:21:05,160 --> 00:21:07,000 - I'll help you get on your bed. - No need. 242 00:21:07,000 --> 00:21:10,390 - I can do it myself. Hurry and go back to school. - Okay. 243 00:21:27,820 --> 00:21:29,890 What did you say? 244 00:21:29,890 --> 00:21:31,910 You're going to take Sun Anning to and from school? 245 00:21:31,910 --> 00:21:33,300 Do you have a cold? 246 00:21:33,300 --> 00:21:36,390 You're really going to take her to and from class? 247 00:21:36,390 --> 00:21:40,270 If she wants to go to class, why can't she come herself? Why does she want you to take her? 248 00:21:40,270 --> 00:21:43,030 Sun Anning's leg is injured because of me. 249 00:21:43,030 --> 00:21:46,830 I promised her that I would take care of her until she's fully recovered. 250 00:21:52,180 --> 00:21:53,940 You're not happy. 251 00:21:58,400 --> 00:21:59,990 I won't take her. 252 00:22:04,280 --> 00:22:07,340 All right, don't be mad. 253 00:22:08,540 --> 00:22:13,440 So, is this the bargain you made with your mom so she would agree to our dating? 254 00:22:13,440 --> 00:22:16,760 It's actually clear in my heart how my mom thinks. 255 00:22:16,760 --> 00:22:18,140 You know? 256 00:22:18,140 --> 00:22:21,240 Although she said she allows us to be together on the surface, 257 00:22:21,240 --> 00:22:25,830 actually, she hopes Sun Anning and I will have more opportunities to interact. 258 00:22:26,760 --> 00:22:29,350 She hopes we can be together. 259 00:22:29,350 --> 00:22:32,280 It is pretty clear to you. 260 00:22:32,280 --> 00:22:34,010 I'm not a scholar-tyrant for nothing. 261 00:22:34,010 --> 00:22:37,990 Then, since you know what she's thinking, why do you still have to agree to her? 262 00:22:37,990 --> 00:22:43,000 Because I believe that our love can pass this test. 263 00:22:43,000 --> 00:22:46,230 Can we really pass this test? 264 00:22:46,230 --> 00:22:47,780 Don't you trust me? 265 00:22:47,780 --> 00:22:49,380 I— 266 00:22:49,380 --> 00:22:54,790 Okay, silly girl. Believe in me. 267 00:23:06,850 --> 00:23:09,370 Let's go to buy medicine. 268 00:23:25,470 --> 00:23:28,960 Gu Xiaoman broke up with Zuo An this fast? 269 00:23:28,960 --> 00:23:30,940 Lin Nana, don't talk nonsense. 270 00:23:30,940 --> 00:23:34,110 Everyone, please don't misunderstand. I injured my leg. 271 00:23:34,110 --> 00:23:38,140 Zuo An is just helping me as a good friend. 272 00:23:43,640 --> 00:23:47,690 No way. How can you allow the two of them to act like that? 273 00:23:47,690 --> 00:23:52,560 It doesn't matter. Zuo An already told me about it. They're just friends. 274 00:23:52,560 --> 00:23:56,820 Zuo An, the homework I've had to make up has been a little too much recently. 275 00:23:56,820 --> 00:24:02,090 Can you sit with me in the first row so I can ask you questions when I don't know something? 276 00:24:02,950 --> 00:24:06,440 Xiaoman, do you mind? 277 00:24:06,440 --> 00:24:08,740 - What? - Say that you mind. 278 00:24:14,060 --> 00:24:15,410 Say that you mind. 279 00:24:15,410 --> 00:24:18,510 - I don't mind. - Thank you. 280 00:24:22,250 --> 00:24:23,730 Here. 281 00:24:26,960 --> 00:24:31,090 Today, I've learned what "achieving success without any bother" means. 282 00:24:31,090 --> 00:24:32,920 Don't you mean, "getting embraced from both sides?" 283 00:24:32,920 --> 00:24:35,550 It might be what they call being in an awkward predicament when you think about it. 284 00:24:35,550 --> 00:24:40,340 Your idioms are great. Have you ever heard of "seven mouths and eight tongues to make mischief"? (T/N: everyone trying to get a word in to sow discord) 285 00:24:40,340 --> 00:24:42,800 Chenyang, she's bullying me. 286 00:24:42,800 --> 00:24:44,420 Quit talking. 287 00:24:50,710 --> 00:24:54,120 Anning, I'll explain the homework after class. 288 00:24:54,120 --> 00:24:57,970 I already promised I'd sit with Xiaoman in class. Sorry. 289 00:25:21,600 --> 00:25:26,330 Zuo An, I'll go home myself today. You eat with Xiaoman. 290 00:25:26,330 --> 00:25:30,660 How can you do that? What happens if you get into an accident on your way home? 291 00:25:30,660 --> 00:25:34,590 Aren't I just scared that you'll worry? 292 00:25:35,450 --> 00:25:36,670 I won't. 293 00:25:36,670 --> 00:25:40,360 Then that's great. Then I'll take Zuo An. Zuo An, let's go. 294 00:25:40,360 --> 00:25:43,990 Anning, Xiaoman and I will take you back. 295 00:25:49,040 --> 00:25:50,790 Okay. 296 00:25:51,950 --> 00:25:55,590 Okay. Then we'll go together. Let's go. 297 00:26:05,690 --> 00:26:07,310 Idiot. 298 00:26:11,670 --> 00:26:14,750 Stop with the makeup. You're already beautiful enough. 299 00:26:14,750 --> 00:26:18,690 From now on, will Shen Chenyang come to classes with you? 300 00:26:18,690 --> 00:26:23,590 He's the one who brought it up. He can't even be apart from me for a single minute. What can I do about it? 301 00:26:23,590 --> 00:26:26,690 - Okay, you guys go in first. - All right. 302 00:26:33,950 --> 00:26:39,240 If I were you, I wouldn't let Shen Chenyang come to class with me. 303 00:26:41,250 --> 00:26:42,820 What do you mean? 304 00:26:42,820 --> 00:26:46,930 How can you be so sure he wants to be with you for class 305 00:26:46,930 --> 00:26:49,760 and that it isn't to provoke some other person? 306 00:26:49,760 --> 00:26:53,510 Sun Anning, your own plans to steal Zuo An turned into a laughing matter. 307 00:26:53,510 --> 00:26:56,510 Now, you can still stand here and make such sarcastic remarks to me. 308 00:26:56,510 --> 00:26:58,460 I'm just trying to give you a friendly warning. 309 00:26:58,460 --> 00:27:02,750 However, although having self-confidence is a good thing, you shouldn't deceive yourself and others. 310 00:27:22,400 --> 00:27:25,830 Chenyang, where are we going this afternoon? 311 00:27:26,990 --> 00:27:27,860 You should go home. 312 00:27:27,860 --> 00:27:30,170 How about we go drive around? 313 00:27:30,170 --> 00:27:32,810 I'll drive this time. I'm pretty good at driving. 314 00:27:32,810 --> 00:27:35,030 I said to go home. 315 00:27:35,030 --> 00:27:36,460 Chenyang. 316 00:27:36,460 --> 00:27:39,540 Why are you more and more annoying? Don't come anymore. 317 00:27:39,540 --> 00:27:43,150 Shen Chenyang, do you treat me as your girlfriend or not? 318 00:27:43,150 --> 00:27:46,540 Lin Nana, is this the first day you've known me? 319 00:27:46,540 --> 00:27:50,020 At this school, as long as a girl is pretty, she can be my girlfriend. 320 00:27:50,020 --> 00:27:52,020 Or we can be friends that go out and have some fun together. 321 00:27:52,020 --> 00:27:55,460 But it stops there. No one can make demands of me. 322 00:27:55,460 --> 00:27:57,760 Then, what about Gu Xiaoman? 323 00:27:57,760 --> 00:27:59,460 Gu Xiaoman is Gu Xiaoman. 324 00:27:59,460 --> 00:28:01,750 You never forgot about her. 325 00:28:01,750 --> 00:28:04,120 You only want to be with me to upset her, right? 326 00:28:04,120 --> 00:28:07,770 What? I thought you knew. 327 00:28:07,770 --> 00:28:09,290 So you didn't know? 328 00:28:09,290 --> 00:28:11,030 You! 329 00:28:15,330 --> 00:28:18,060 Before I do something I regret, hurry and leave. 330 00:28:18,060 --> 00:28:23,260 Shen Chenyang, you really are pitiful. You wanted to use me to upset Gu Xiaoman. 331 00:28:23,260 --> 00:28:25,580 But she doesn't even know you exist. 332 00:28:25,580 --> 00:28:28,160 You even went to her house to be a nanny. 333 00:28:28,160 --> 00:28:32,910 When they chase you away, you can remain behind and wear that terrible face seeking sympathy. 334 00:28:32,910 --> 00:28:34,730 What did you say? 335 00:28:40,700 --> 00:28:42,560 I read Gu Xiaoman's diary. 336 00:28:42,560 --> 00:28:44,660 This is Gu Xiaoman's diary. 337 00:28:44,660 --> 00:28:47,680 It was you? Give it to me. 338 00:28:48,410 --> 00:28:49,860 Give it to me! 339 00:28:49,860 --> 00:28:53,470 What can you do after you have it? Zuo An's name is written everywhere in this book. 340 00:28:53,470 --> 00:28:56,240 You only appeared once or twice. 341 00:28:56,240 --> 00:28:58,120 Gu Xiaoman wrote about me? 342 00:29:01,600 --> 00:29:03,820 Just this makes you happy? 343 00:29:05,260 --> 00:29:08,090 You are crazy, through and through. 344 00:29:08,090 --> 00:29:12,390 You won't go home. Every day, you stay here in this crappy house with your pig. 345 00:29:13,840 --> 00:29:18,590 I can finally announce to everyone it was me, Lin Nana, that dumped Shen Chenyang. 346 00:29:20,010 --> 00:29:23,360 Or you could genuinely think about contracting an incurable disease and die. 347 00:29:24,090 --> 00:29:28,600 That way, your Gu Xiaoman won't ever be able to forget you. 348 00:29:43,500 --> 00:29:48,400 It's almost New Year's Eve. I reminded Shen Chenyang to go home for New Year's. 349 00:29:48,400 --> 00:29:52,820 Shen Chenyang is pretending to be on his deathbed and won't leave again. 350 00:29:53,480 --> 00:29:56,390 How can I be so easily tricked by him? 351 00:29:56,390 --> 00:30:00,000 At the time, surely his acting was too good. 352 00:30:00,900 --> 00:30:07,020 Gu Xiaoman, do you know that it's likely this is the only Chinese New Year we'll be able to spend together? 353 00:30:07,840 --> 00:30:10,890 Don't talk like you're going to die tomorrow. 354 00:30:10,890 --> 00:30:14,210 But everyone will die. 355 00:30:21,500 --> 00:30:23,680 Today, Shen Chenyang went home. 356 00:30:23,680 --> 00:30:27,540 When he left, he said something strange. 357 00:30:27,540 --> 00:30:32,150 Even though I know all his drama is theater, 358 00:30:32,150 --> 00:30:35,330 I still feel strange inside. 359 00:30:35,330 --> 00:30:40,470 They say that a bad premonition comes in like the flu. It comes as it will. 360 00:30:40,470 --> 00:30:43,300 But I really am beginning to worry about him. 361 00:30:43,300 --> 00:30:46,960 - How about giving me a goodbye hug? - No. 362 00:30:46,960 --> 00:30:51,870 Gu Xiaoman, thank you for spending a most unforgettable New Year's with me. 363 00:30:51,870 --> 00:30:55,270 I predict there won't be any regrets. 364 00:30:59,560 --> 00:31:01,440 Idiot. 365 00:31:04,140 --> 00:31:06,570 So you do worry about me. 366 00:31:16,480 --> 00:31:19,170 [Felicity] 367 00:31:24,400 --> 00:31:26,770 I really miss you so much. 368 00:31:29,110 --> 00:31:33,980 Are you nuts? You have to keep an eye on your boyfriend. 369 00:31:33,980 --> 00:31:38,310 I'm telling you. Remember that Sun Anning isn't the only one after Zuo An. 370 00:31:38,310 --> 00:31:40,580 You can't prevent it. 371 00:31:41,680 --> 00:31:43,230 I'm not scared. 372 00:31:43,230 --> 00:31:46,970 If I don't have enough confidence, I shouldn't even dare date Zuo An. 373 00:31:46,970 --> 00:31:49,710 Hey, you're getting pretty smug. 374 00:31:49,710 --> 00:31:53,600 Pretty smug. 375 00:31:53,600 --> 00:31:56,360 Isn't this Master Shen's girlfriend? 376 00:31:56,360 --> 00:31:59,780 Right, did Shen Chenyang come to class today? 377 00:31:59,780 --> 00:32:01,570 I don't think so. 378 00:32:01,570 --> 00:32:05,270 Gu Xiaoman, do you think you can ridicule me like this? 379 00:32:05,270 --> 00:32:08,510 Quit dreaming. Shen Chenyang and I did break up. 380 00:32:08,510 --> 00:32:10,170 But I'm the one who dumped him. 381 00:32:10,170 --> 00:32:11,850 You broke up? 382 00:32:11,850 --> 00:32:15,450 Yes. Now you're satisfied, right? 383 00:32:15,450 --> 00:32:19,390 Shen Chenyang played with my feelings. You're playing with his. 384 00:32:19,390 --> 00:32:20,880 The two of you make me sick. 385 00:32:20,880 --> 00:32:22,790 What do you mean by that? 386 00:32:22,790 --> 00:32:24,930 Are you saying I destroyed you two? 387 00:32:24,930 --> 00:32:26,140 Isn't that it? 388 00:32:26,140 --> 00:32:29,830 Xiaoman, don't pay any attention to her. Everyone knows that Shen Chenyang was going to dump her sooner or later. 389 00:32:29,830 --> 00:32:33,020 She's blaming you again... to maintain her own pride. 390 00:32:33,020 --> 00:32:34,630 I said I'm the one who dumped him! 391 00:32:34,630 --> 00:32:37,640 So you can dump boyfriends. So why are you so utterly exasperated. 392 00:32:38,440 --> 00:32:43,560 Gu Xiaoman, I won't forget this. You just wait and see! 393 00:32:47,650 --> 00:32:49,760 It can't be because of me, can it? 394 00:32:49,760 --> 00:32:52,490 You believe what everyone says? 395 00:32:52,490 --> 00:32:56,710 Everyone in the school knows that Shen Chenyang was pursuing you. So, of course, Lin Nana knows about it, too. 396 00:32:56,710 --> 00:33:00,740 Even if Shen Chenyang hasn't forgotten you, it was Lin Nana herself that decided to go after him. 397 00:33:00,740 --> 00:33:02,900 You didn't do anything. What reason does she have to blame you? 398 00:33:02,900 --> 00:33:06,470 True. Who would believe what she says? 399 00:33:14,480 --> 00:33:16,740 [Female Dormitory] 400 00:33:23,000 --> 00:33:26,560 It's time for lunch. Let's go eat together. 401 00:33:26,560 --> 00:33:28,260 Okay, let's go. 402 00:33:28,260 --> 00:33:31,270 Wait. I can't stand it anymore. 403 00:33:31,270 --> 00:33:34,300 Xiaoman, you're someone with a boyfriend. 404 00:33:34,300 --> 00:33:38,310 What does it mean eating every day with us? Where's your boyfriend? 405 00:33:38,310 --> 00:33:40,530 - He's... - He's in the silk cave again? (T/N: silk cave refers to the seducing spider demons that appear in "Journey to the West") 406 00:33:40,530 --> 00:33:42,070 "Silk cave?" 407 00:33:42,070 --> 00:33:46,360 How many days has it been? Sun Anning's precious leg hasn't healed yet? 408 00:33:46,360 --> 00:33:50,590 Right now, this minute, call Zuo An and tell him to march back here and eat lunch with you. 409 00:33:50,590 --> 00:33:54,100 It's nothing. Zuo An already told me about this. 410 00:33:54,100 --> 00:33:57,460 You two stop worrying blindly. I believe him. 411 00:33:57,460 --> 00:34:00,230 Your heart is so big. 412 00:34:00,230 --> 00:34:02,330 It's best to call him. 413 00:34:02,330 --> 00:34:05,230 Who knows what Sun Anning is plotting? 414 00:34:05,230 --> 00:34:07,620 Don't worry about her plots. 415 00:34:07,620 --> 00:34:10,600 Zuo An is mine. Just mine. Who can steal him away? 416 00:34:10,600 --> 00:34:15,350 Anything is possible. Don't let down your guard. 417 00:34:15,350 --> 00:34:17,210 If you don't call, I'm calling. 418 00:34:34,100 --> 00:34:35,050 Hello? 419 00:34:35,050 --> 00:34:37,310 Zuo An, where are you? 420 00:34:37,310 --> 00:34:41,780 Xiaoman's phone died. She told me to tell you to go eat together in the cafeteria. 421 00:34:41,780 --> 00:34:44,830 I'm bringing Anning home. Tell her I'll go find her in a while. 422 00:34:44,830 --> 00:34:46,220 Then hurry up. 423 00:34:46,220 --> 00:34:48,780 Xiaoman will be downstairs at the entrance waiting for you. 424 00:34:48,780 --> 00:34:50,610 Got it. 425 00:34:50,610 --> 00:34:52,540 Was that Gu Xiaoman? 426 00:34:53,430 --> 00:34:55,490 Anning, rest first. I'm going. 427 00:34:55,490 --> 00:34:57,470 My dad says he wants you to eat dinner with us 428 00:34:57,470 --> 00:35:00,440 to thank you for taking care of me these few days. 429 00:35:00,440 --> 00:35:05,140 I have some homework I haven't finished. Will you help me with it? 430 00:35:05,140 --> 00:35:07,870 I'll tutor you when we go back to school. I'm going. 431 00:35:07,870 --> 00:35:10,330 You don't want to stay with me for another second this much? 432 00:35:10,330 --> 00:35:13,470 You can't stay at my house with me for one more minute? 433 00:35:13,470 --> 00:35:14,710 Don't misunderstand. 434 00:35:14,710 --> 00:35:20,460 I know. Your mom told you to take me to and from class. That's why you agreed. 435 00:35:20,460 --> 00:35:25,640 If Auntie didn't request this, would you still take me every day? 436 00:35:25,640 --> 00:35:28,410 If I say that I'm willing to be Sun Anxin's replacement, 437 00:35:28,410 --> 00:35:31,520 can we go back to the way we used to be? 438 00:35:31,520 --> 00:35:33,610 I don't want to wreck you and Xiaoman. 439 00:35:33,610 --> 00:35:39,080 I just hope to be like how we were before. You can stay with me for a little while longer every day. 440 00:35:39,080 --> 00:35:41,390 Stay with me for one more hour. 441 00:35:41,390 --> 00:35:45,130 Half an hour is okay, too. Is that all right? 442 00:35:45,130 --> 00:35:46,460 Or how about this. 443 00:35:46,460 --> 00:35:50,470 Like you said, it's the kind of companionship between brother and sister. 444 00:35:51,170 --> 00:35:53,010 You can do that, right? 445 00:35:53,010 --> 00:35:54,940 You really think like this? 446 00:35:55,730 --> 00:35:59,980 Or else what? You're already with her. Would you leave her? 447 00:35:59,980 --> 00:36:04,800 No. I won't leave Gu Xiaoman in this lifetime. 448 00:36:06,910 --> 00:36:08,600 I'll leave first. 449 00:36:20,850 --> 00:36:22,940 Gu Xiaoman! 450 00:36:33,500 --> 00:36:42,010 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 451 00:36:49,800 --> 00:36:55,680 ♫ Against the light, smiling in the lens ♫ 452 00:36:55,680 --> 00:37:02,250 ♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫ 453 00:37:02,250 --> 00:37:08,410 ♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫ 454 00:37:08,410 --> 00:37:14,930 ♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫ 455 00:37:14,930 --> 00:37:20,910 ♫ As if blown, the dandelion floats ♫ 456 00:37:20,910 --> 00:37:28,030 ♫ In the wind and rain, it fell ♫ 457 00:37:28,030 --> 00:37:33,780 ♫ Just like a tourist from the sky ♫ 458 00:37:33,780 --> 00:37:40,930 ♫ Once it falls, it settles in a home ♫ 459 00:37:40,930 --> 00:37:43,260 ♫ The sunshower is falling ♫ 460 00:37:43,260 --> 00:37:48,190 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫p 461 00:37:48,190 --> 00:37:51,920 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 462 00:37:51,920 --> 00:37:56,120 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 463 00:37:56,120 --> 00:38:00,960 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 464 00:38:00,960 --> 00:38:06,610 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫ 465 00:38:06,610 --> 00:38:12,950 ♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫ 466 00:38:12,950 --> 00:38:19,260 ♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫ 467 00:38:19,260 --> 00:38:21,730 ♫ The sunshower is falling ♫ 468 00:38:21,730 --> 00:38:26,670 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 469 00:38:26,670 --> 00:38:30,350 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 470 00:38:30,350 --> 00:38:34,260 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 471 00:38:34,260 --> 00:38:39,400 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 472 00:38:39,400 --> 00:38:46,980 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫ 37879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.