All language subtitles for [English] All I Want for Love is You episode 16 - 1159322v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:12,000 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,440 ♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫ 3 00:00:19,440 --> 00:00:23,090 ♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫ 4 00:00:23,090 --> 00:00:26,690 ♫ You're behind me by a lot, yet saying you'll win, ♫ 5 00:00:26,690 --> 00:00:30,670 ♫ I couldn't help but say you met the wrong opponent again ♫ 6 00:00:30,670 --> 00:00:38,540 ♫ Watching as the clouds piece together one by one, the image that we want ♫ 7 00:00:38,540 --> 00:00:47,500 ♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫ 8 00:00:47,500 --> 00:00:51,030 ♫ You play the guitar while I sing ♫ 9 00:00:51,030 --> 00:00:54,640 ♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫ 10 00:00:54,640 --> 00:00:58,180 ♫ The small people in the big Milky Way ♫ 11 00:00:58,180 --> 00:01:03,200 ♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫ 12 00:01:03,200 --> 00:01:06,600 ♫ These smiling tears are made of happiness ♫ 13 00:01:06,600 --> 00:01:09,630 ♫ I remember every time you teased me ♫ 14 00:01:09,630 --> 00:01:17,010 ♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫ 15 00:01:25,530 --> 00:01:30,510 [All I Want for Love is You] 16 00:01:30,510 --> 00:01:33,400 [Episode 16] 17 00:01:55,770 --> 00:01:57,600 Hurry up you guys. 18 00:01:57,600 --> 00:02:00,950 Finally comes the day when I have to wait for you two. 19 00:02:00,950 --> 00:02:02,730 Xiaoman, 20 00:02:02,730 --> 00:02:05,010 we have our anatomy practical class. 21 00:02:05,010 --> 00:02:08,290 And isn't today the day 22 00:02:08,290 --> 00:02:10,540 you and Department Chief decided to re-evaluate? 23 00:02:10,540 --> 00:02:12,610 I know. 24 00:02:13,460 --> 00:02:15,660 I'm prepared. 25 00:02:16,480 --> 00:02:21,790 What are you looking at? Hurry and eat. Hurry up. I'm waiting for you two. 26 00:02:33,530 --> 00:02:35,890 The school has received some new cadavers. 27 00:02:35,890 --> 00:02:38,040 You are lucky. These are fresh ones. 28 00:02:38,040 --> 00:02:40,320 I need some students to come with me to help bring them up. 29 00:02:40,320 --> 00:02:41,580 Teacher, I'll go. 30 00:02:41,580 --> 00:02:44,300 Okay. Let's go. 31 00:02:44,300 --> 00:02:45,260 Hey! 32 00:02:45,260 --> 00:02:47,240 Can I not go with you? 33 00:02:47,240 --> 00:02:49,020 I'm meeting a friend for lunch. 34 00:02:49,020 --> 00:02:51,710 I already smell weird. If I come with you... 35 00:02:51,710 --> 00:02:53,460 I'm going to be even worse. 36 00:02:53,460 --> 00:02:56,930 No problem. The three of us will be fine. 37 00:02:56,930 --> 00:02:58,110 Gu Xiaoman. 38 00:02:58,110 --> 00:03:00,240 I didn't hear incorrectly, right? You're going along, too? 39 00:03:00,240 --> 00:03:02,300 And? Is there something wrong with that? 40 00:03:02,300 --> 00:03:03,540 The problem is... 41 00:03:03,540 --> 00:03:04,990 Are you going to bring the cadavers up, 42 00:03:04,990 --> 00:03:06,600 or are you going to faint and pretend to be a cadaver 43 00:03:06,600 --> 00:03:09,000 so we have to bring you up, too? 44 00:03:11,390 --> 00:03:12,960 I'm not going to faint anymore. 45 00:03:12,960 --> 00:03:14,640 Just because you say so? 46 00:03:14,640 --> 00:03:18,010 - Which class did you not say that but still affected our learning? - Yeah, exactly. 47 00:03:18,010 --> 00:03:19,980 I... 48 00:03:19,980 --> 00:03:23,830 Let's go. We'll find out in a little bit if you'll faint or not. 49 00:03:43,720 --> 00:03:45,490 You said... 50 00:03:45,490 --> 00:03:49,160 Gu Xiaoman was drawing anatomy diagrams all night? 51 00:03:49,160 --> 00:03:53,660 I think it was Zuo An that taught her. 52 00:03:56,820 --> 00:03:58,400 Liu Dan, 53 00:03:58,400 --> 00:04:01,330 today I might really need you 54 00:04:01,330 --> 00:04:04,010 to help me with something. 55 00:04:20,240 --> 00:04:22,900 Is this fun for you? You do this every time. 56 00:04:22,900 --> 00:04:24,860 There was this young girl who wanted to hold your hand. 57 00:04:24,860 --> 00:04:26,410 I was helping you by making her go away! 58 00:04:26,410 --> 00:04:28,100 What girl? 59 00:04:29,810 --> 00:04:31,850 Stay away from me. 60 00:04:31,850 --> 00:04:33,100 Don't be mad. 61 00:04:33,100 --> 00:04:36,120 This is the place with the most spirits in the medical school. 62 00:04:36,120 --> 00:04:38,900 It'd be a shame if I didn't tell a ghost story. 63 00:04:38,900 --> 00:04:40,850 All right, what is full of spirits? 64 00:04:40,850 --> 00:04:43,290 This is the collection room. There are a lot of specimens here. 65 00:04:43,290 --> 00:04:44,650 I told you in our first class 66 00:04:44,650 --> 00:04:46,500 that these individuals were willing to donate their bodies 67 00:04:46,500 --> 00:04:48,080 so that you could enter the medical field. 68 00:04:48,080 --> 00:04:49,850 They deserve our respect. 69 00:04:49,850 --> 00:04:50,880 Teacher Shen, 70 00:04:50,880 --> 00:04:53,390 did they all volunteer to donate their bodies? 71 00:04:53,390 --> 00:04:54,580 Partly. 72 00:04:54,580 --> 00:04:56,690 Some signed an agreement letter before they died, 73 00:04:56,690 --> 00:04:58,470 others had families that were willing to donate them. 74 00:04:58,470 --> 00:05:01,070 There are both males and females, so we are able to examine 75 00:05:01,070 --> 00:05:03,610 the anatomy across various ages and also various causes of death. 76 00:05:03,610 --> 00:05:06,200 I remembered previously, all of them died from an illness. 77 00:05:06,200 --> 00:05:08,040 This time there is one where the cause of death was a car accident. 78 00:05:08,040 --> 00:05:10,570 The victim is also a young female. 79 00:05:10,570 --> 00:05:12,920 Everyone can take a look in a little bit. 80 00:05:15,310 --> 00:05:16,930 Are you okay? 81 00:05:29,930 --> 00:05:31,480 Whoa! 82 00:05:31,480 --> 00:05:33,040 This is not considered haunted yet? 83 00:05:33,040 --> 00:05:36,430 If you still continue to talk like that, I will lock you in here alone. 84 00:05:36,430 --> 00:05:39,030 Okay. Everyone get to work. 85 00:05:41,240 --> 00:05:42,320 Over here. 86 00:05:42,320 --> 00:05:44,320 Gu Xiaoman, 87 00:05:44,320 --> 00:05:46,030 wait outside. 88 00:05:46,030 --> 00:05:47,240 Liu Dan and I will be fine. 89 00:05:47,240 --> 00:05:50,680 It's okay. I've gotten over my fear. 90 00:05:50,680 --> 00:05:52,290 Let's go. 91 00:06:06,440 --> 00:06:07,480 What are you so scared of? 92 00:06:07,480 --> 00:06:11,030 - Are you a man or not? - What are you doing? Careful! 93 00:06:11,700 --> 00:06:14,370 I'm going to go help. Write down which group is taking which one. 94 00:06:14,370 --> 00:06:16,440 Make sure it's correct. 95 00:06:44,450 --> 00:06:46,690 Xiaoman. Zuo An. 96 00:06:46,690 --> 00:06:48,730 Let's just... 97 00:06:48,730 --> 00:06:50,100 pick this one. 98 00:06:50,100 --> 00:06:51,730 - Okay. - Okay. 99 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 Gu Xiaoman, 100 00:07:05,120 --> 00:07:07,140 Teacher Shen has told me that you've improved, 101 00:07:07,140 --> 00:07:09,030 but you aren't able to make the incision yourself. 102 00:07:09,030 --> 00:07:11,920 Today is the date you requested, the last day of your one month period. 103 00:07:11,920 --> 00:07:13,290 You must do it yourself, 104 00:07:13,290 --> 00:07:15,620 in order to show us that you have adjusted well. 105 00:07:15,620 --> 00:07:16,910 Do you understand? 106 00:07:16,910 --> 00:07:18,650 I understand. 107 00:07:20,620 --> 00:07:21,930 Teacher Shen, 108 00:07:21,930 --> 00:07:24,690 which one is the car accident cadaver you were talking about earlier? 109 00:07:24,690 --> 00:07:26,800 Why do you care so much about someone else's dissection? 110 00:07:26,800 --> 00:07:29,460 I want to see something that's worth looking at. 111 00:07:29,460 --> 00:07:32,920 It's for Gu Xiaoman's group. 112 00:07:35,130 --> 00:07:36,590 What's wrong? 113 00:07:39,530 --> 00:07:40,430 Teacher, 114 00:07:40,430 --> 00:07:42,180 Gu Xiaoman is probably tired from lifting the cadavers earlier. 115 00:07:42,180 --> 00:07:44,260 Let her rest for a little bit. 116 00:07:44,260 --> 00:07:46,550 - What's wrong with this cadaver? - Wait! 117 00:07:46,550 --> 00:07:47,840 What are you doing? 118 00:07:47,840 --> 00:07:50,850 I'm just looking. You're hurting me. 119 00:07:51,730 --> 00:07:53,800 Wait a moment. 120 00:07:53,800 --> 00:07:55,460 What's wrong? 121 00:07:55,460 --> 00:07:58,260 Is there something wrong with this cadaver? 122 00:08:03,130 --> 00:08:04,250 Gu Xiaoman, 123 00:08:04,250 --> 00:08:05,970 you're not still afraid, are you? 124 00:08:05,970 --> 00:08:08,180 Didn't you boast earlier that you weren't going to faint? 125 00:08:08,180 --> 00:08:10,560 How come you can't even look at this cadaver now? 126 00:08:10,560 --> 00:08:11,990 I... 127 00:08:11,990 --> 00:08:13,810 Gu Xiaoman, 128 00:08:13,810 --> 00:08:15,350 are you still afraid of dissection? 129 00:08:15,350 --> 00:08:16,610 No. 130 00:08:16,610 --> 00:08:18,570 I've really gotten over it, Teacher. 131 00:08:18,570 --> 00:08:20,490 Then start. 132 00:08:23,430 --> 00:08:25,080 Gu Xiaoman, 133 00:08:25,080 --> 00:08:26,840 don't be afraid. 134 00:08:26,840 --> 00:08:29,270 This is just an ordinary practice session. 135 00:08:29,270 --> 00:08:30,690 You can do it. 136 00:08:41,060 --> 00:08:50,970 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 137 00:08:59,660 --> 00:09:02,180 Have you seen a ghost or something? Are you going to do it or not? 138 00:09:02,180 --> 00:09:04,420 What's wrong? 139 00:09:04,420 --> 00:09:05,390 She's... 140 00:09:05,390 --> 00:09:06,160 That's not possible. 141 00:09:06,160 --> 00:09:07,270 Gu Xiaoman, 142 00:09:07,270 --> 00:09:08,760 what are you still hesitating for? 143 00:09:08,760 --> 00:09:10,270 If you still can't do it, 144 00:09:10,270 --> 00:09:12,380 then don't waste everyone else's time. 145 00:09:12,380 --> 00:09:14,430 Teacher, just let her rest for a while. 146 00:09:14,430 --> 00:09:16,330 No. In the future when you're in surgery, 147 00:09:16,330 --> 00:09:18,750 can you just take a break? 148 00:09:21,030 --> 00:09:22,530 Gu Xiaoman, 149 00:09:23,080 --> 00:09:25,100 this is your own psychological barrier. 150 00:09:25,100 --> 00:09:26,270 As long as you conquer it, 151 00:09:26,270 --> 00:09:28,630 then you will become a doctor and save more people. 152 00:09:28,630 --> 00:09:30,190 Believe me. 153 00:09:55,180 --> 00:09:57,450 Zuo An, 154 00:09:57,450 --> 00:10:00,000 you say that everything we're doing right now 155 00:10:00,150 --> 00:10:02,700 is to save more people in the future. Is that right? 156 00:10:02,700 --> 00:10:03,750 Yes. 157 00:10:03,750 --> 00:10:07,010 But in the video we watched that day... 158 00:10:19,070 --> 00:10:22,170 that person had already been saved. Right? 159 00:10:23,440 --> 00:10:28,060 But in this world, there are a lot of people who can't be saved. 160 00:10:30,560 --> 00:10:32,940 What should I believe? 161 00:10:39,400 --> 00:10:41,120 Exactly what kind of riddles are you two posing? 162 00:10:41,120 --> 00:10:43,490 Let us go on with our class. 163 00:10:56,070 --> 00:10:59,080 I'm sorry I've taken up your time. 164 00:11:00,420 --> 00:11:02,750 You guys continue with class. 165 00:11:06,660 --> 00:11:08,710 Teacher, 166 00:11:10,650 --> 00:11:12,480 I'm sorry. 167 00:11:16,910 --> 00:11:19,140 I give up. 168 00:11:35,050 --> 00:11:50,060 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 169 00:12:04,400 --> 00:12:05,830 Anning! 170 00:12:06,420 --> 00:12:09,310 Today, why did you have to choose that cadaver? 171 00:12:09,310 --> 00:12:13,570 Why did Xiaoman suddenly give up when she was clearly doing so well? 172 00:12:13,570 --> 00:12:16,620 Thank you for today. In short, 173 00:12:16,620 --> 00:12:20,980 you just need to remember that this matter doesn't have anything to do with you. 174 00:12:30,720 --> 00:12:31,720 Teacher! 175 00:12:31,720 --> 00:12:34,250 Zuo An, what's up? 176 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 Teacher, 177 00:12:35,250 --> 00:12:38,720 I heard that you had already asked Gu Xiaoman to leave school. It's true 178 00:12:38,720 --> 00:12:40,420 she didn't meet your conditions, 179 00:12:40,420 --> 00:12:41,780 but she's already made progress. 180 00:12:41,780 --> 00:12:43,250 And on that day there were special circumstances. 181 00:12:43,250 --> 00:12:44,770 - Why can't you... - We'll talk about this later. 182 00:12:44,770 --> 00:12:46,470 Teacher! 183 00:12:47,770 --> 00:12:51,200 Gu Xiaoman is a student that's 100% dedicated. It's true, 184 00:12:51,200 --> 00:12:53,300 at this point, she hasn't overcome her psychological obstacle. 185 00:12:53,300 --> 00:12:55,680 But if you give her a little more time, she definitely will. 186 00:12:55,680 --> 00:12:56,720 Zuo An, 187 00:12:56,720 --> 00:12:59,020 do you really think Gu Xiaoman's withdrawal from school 188 00:12:59,020 --> 00:13:01,360 is because she didn't meet the conditions of our agreement? 189 00:13:01,360 --> 00:13:02,510 Then... 190 00:13:02,510 --> 00:13:05,060 She herself took the initiative to ask to withdraw from school. 191 00:13:09,580 --> 00:13:11,820 Hey, isn't that Gu Xiaoman? 192 00:13:11,820 --> 00:13:14,150 Did you guys hear? Because she couldn't endure the anatomy class, 193 00:13:14,150 --> 00:13:16,270 she's going to be expelled from school. 194 00:13:16,270 --> 00:13:18,710 What? That's a thing? 195 00:13:18,710 --> 00:13:19,750 Isn't she a weirdo? 196 00:13:19,750 --> 00:13:21,920 She can't face an anatomy class, yet she still came to medical school? 197 00:13:21,920 --> 00:13:25,300 I know. I heard that every time she went to anatomy class, she fainted. 198 00:13:25,300 --> 00:13:27,700 One time, she even threw up everywhere. 199 00:13:27,700 --> 00:13:30,740 No way. When I first took anatomy class, 200 00:13:30,740 --> 00:13:32,080 even though I felt like throwing up, 201 00:13:32,080 --> 00:13:33,650 you just can't do it. 202 00:13:33,650 --> 00:13:36,170 If you really throw up, how will the others hold up? 203 00:13:36,170 --> 00:13:39,500 So, it's really weird. Before on the net, it circulated that she was really tough. 204 00:13:39,500 --> 00:13:40,790 I even believed it. 205 00:13:40,790 --> 00:13:44,220 It turns out she's really a coward. 206 00:13:44,220 --> 00:13:46,400 What are you looking at? You are a coward 207 00:13:46,400 --> 00:13:47,600 and the whole school knows it. 208 00:13:47,600 --> 00:13:50,270 If you don't believe me, ask anyone. 209 00:13:53,920 --> 00:13:55,320 It's okay. 210 00:13:55,320 --> 00:13:57,850 What they're saying is true. 211 00:14:05,300 --> 00:14:06,650 - Hey! - What?! Where? 212 00:14:06,650 --> 00:14:08,910 - There! It's still alive. Look. There. - Where? 213 00:14:08,910 --> 00:14:11,330 - Exactly, where is it? - In your mouth. 214 00:14:11,330 --> 00:14:12,400 What? 215 00:14:12,400 --> 00:14:14,270 It just ran out of your mouth. 216 00:14:14,270 --> 00:14:17,500 Now, it's gone back home. No wonder your mouth stinks. 217 00:14:17,500 --> 00:14:20,050 From now on, don't talk nonsense in public. 218 00:14:20,050 --> 00:14:21,570 Be careful it will come out again and scare people. 219 00:14:21,570 --> 00:14:23,760 Are you crazy!? 220 00:14:30,560 --> 00:14:32,150 What are you all looking at? 221 00:14:32,150 --> 00:14:35,120 When anyone goes to anatomy class and gets sick, it doesn't mean they're a coward. 222 00:14:35,120 --> 00:14:37,800 When you saw a little insect, didn't you also scream? 223 00:14:37,800 --> 00:14:40,680 After this, if I hear of anyone bullying a classmate, 224 00:14:40,680 --> 00:14:43,160 I'll catch a bag of cockroaches and put them in your food. 225 00:14:43,160 --> 00:14:44,830 The side dish of Nandu Medical University. 226 00:14:44,830 --> 00:14:47,330 Ten for every person at no extra charge. 227 00:14:47,330 --> 00:14:50,630 If I, Shen Chenyang, say it, I'll do it. 228 00:14:59,110 --> 00:15:01,180 Wasn't I cool in there? 229 00:15:01,180 --> 00:15:04,460 That part where I told them they can't bully classmates. 230 00:15:04,460 --> 00:15:07,030 "Ten for every person at no extra charge. 231 00:15:07,030 --> 00:15:09,490 If I, Shen Chenyang, say it, I'll do it." 232 00:15:09,490 --> 00:15:12,320 The one who bullies classmates is you. 233 00:15:12,320 --> 00:15:15,230 When I first came here, I was the one who was bullied by you. 234 00:15:15,230 --> 00:15:18,980 Then, bully me back right now. I'll just stand here. 235 00:15:21,910 --> 00:15:23,310 Are you really withdrawing? 236 00:15:23,310 --> 00:15:27,080 - I'll go buy-- - Quit saying, "buy, buy." 237 00:15:27,080 --> 00:15:29,730 - If you say so. - I'm the one who wants to leave. 238 00:15:29,730 --> 00:15:32,080 Why? 239 00:15:32,080 --> 00:15:34,470 Then, why did you come to medical school? 240 00:15:34,470 --> 00:15:36,670 Don't you want to be a doctor? 241 00:15:36,670 --> 00:15:39,690 I think doctors are magical. 242 00:15:39,690 --> 00:15:41,810 When I was young, I came in contact with-- 243 00:15:41,810 --> 00:15:45,150 I saw an open heart surgery. And it was on a child, too. 244 00:15:45,150 --> 00:15:47,610 Their body was so little, 245 00:15:47,610 --> 00:15:49,390 so their heart was even smaller. 246 00:15:49,390 --> 00:15:51,440 On such a small and fragile part, 247 00:15:51,440 --> 00:15:53,880 using a scalpel and needle to cut it open 248 00:15:53,880 --> 00:15:55,630 and sew it back together 249 00:15:55,630 --> 00:15:58,010 so they could live a longer life. 250 00:15:58,010 --> 00:15:59,540 I think it's extraordinary. 251 00:15:59,540 --> 00:16:02,620 I wanted to understand the principle behind it. So I came here. 252 00:16:02,620 --> 00:16:04,820 Then, you have quite a dream. 253 00:16:04,820 --> 00:16:06,260 Have I? 254 00:16:06,260 --> 00:16:09,450 At least it's better than mine. 255 00:16:09,450 --> 00:16:11,500 I came because of Zuo An. 256 00:16:11,500 --> 00:16:14,900 I don't want to hear about that. 257 00:16:14,900 --> 00:16:19,330 You asked. Anyway, I came because of Zuo An. 258 00:16:19,330 --> 00:16:21,530 Later on, I found out 259 00:16:21,530 --> 00:16:23,770 that studying medicine and becoming a doctor 260 00:16:23,770 --> 00:16:27,330 means you are responsible for life and death. Say... 261 00:16:27,330 --> 00:16:29,350 If someone depends on you for their life, 262 00:16:29,350 --> 00:16:31,620 what happens if you can't save them? 263 00:16:31,620 --> 00:16:33,880 Give them a good burial spot. 264 00:16:34,590 --> 00:16:37,890 Burial spots are really expensive right now. 265 00:16:39,280 --> 00:16:41,050 So... 266 00:16:41,050 --> 00:16:42,940 Are you really leaving? 267 00:16:44,020 --> 00:16:46,040 I can't bear you leaving. 268 00:16:47,280 --> 00:16:48,770 Xiaoman... 269 00:16:50,390 --> 00:16:53,080 Don't be like this. I've already decided. 270 00:16:53,080 --> 00:16:56,000 Regardless, staying here is a form of torture. 271 00:16:56,820 --> 00:16:58,690 Forget about it then if it is torture. 272 00:16:58,690 --> 00:17:00,020 What? 273 00:17:02,010 --> 00:17:03,280 Fine. 274 00:17:03,280 --> 00:17:06,760 I, Shen Chenyang, have a life motto. That is, "Do as you please, 275 00:17:06,760 --> 00:17:08,110 don't force yourself." 276 00:17:08,110 --> 00:17:10,360 If you want to go home, then go. 277 00:17:10,360 --> 00:17:13,480 I'll just come over to your place to find you. 278 00:17:13,480 --> 00:17:16,360 I have money and time. 279 00:17:17,730 --> 00:17:19,230 Oh right. 280 00:17:19,230 --> 00:17:22,350 Tomorrow is my birthday. If you really see me as a friend, 281 00:17:22,350 --> 00:17:23,610 spend my birthday with me tomorrow. 282 00:17:23,610 --> 00:17:25,310 Tomorrow is your birthday? 283 00:17:25,310 --> 00:17:26,410 I guess you can say that. 284 00:17:26,410 --> 00:17:29,610 You guess it's your birthday? 285 00:17:29,610 --> 00:17:32,010 I just want to eat a meal with you, 286 00:17:32,010 --> 00:17:34,800 chat, we can pretend like it's my birthday. 287 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 I like a sense of ceremony. 288 00:17:37,140 --> 00:17:40,240 As long as I'm happy, every day is my birthday. 289 00:17:42,570 --> 00:17:44,020 Let's go. 290 00:17:53,320 --> 00:17:57,530 Xiaoman, are you really determined to leave? 291 00:17:59,030 --> 00:18:01,360 Xiaoman. 292 00:18:07,840 --> 00:18:09,620 That's enough. 293 00:18:09,620 --> 00:18:12,870 I was never suited to study medicine. 294 00:18:12,870 --> 00:18:15,230 You guys have to study hard. 295 00:18:15,230 --> 00:18:17,300 Become good doctors. 296 00:18:17,300 --> 00:18:19,550 Save lots and lots of people. 297 00:18:20,750 --> 00:18:24,120 Don't be like this. 298 00:18:24,120 --> 00:18:26,740 When you guys are on break, come to my house. 299 00:18:26,740 --> 00:18:29,830 I will host and entertain you guys. 300 00:18:32,790 --> 00:18:35,380 I have something I need to do with Shen Chenyang. 301 00:18:35,380 --> 00:18:39,790 I'll leave first. You guys don't have to wait for me for dinner. 302 00:18:39,790 --> 00:18:42,470 Zuo An has been looking for you. 303 00:18:42,470 --> 00:18:45,020 Did you return his call? 304 00:18:46,650 --> 00:18:49,450 No. 305 00:18:49,450 --> 00:18:51,700 He's been helping me all this time 306 00:18:51,700 --> 00:18:53,790 and yet I'm choosing to leave. 307 00:18:53,790 --> 00:18:56,890 I don't even know what to say to him if we meet. Forget it. 308 00:18:56,890 --> 00:18:59,460 At least you should return his call. 309 00:18:59,460 --> 00:19:02,280 Okay, I will. 310 00:19:02,280 --> 00:19:05,020 I'm going to leave then. Bye-bye. 311 00:19:27,360 --> 00:19:34,350 [Zuo An] 312 00:19:53,120 --> 00:19:55,520 Sorry. 313 00:19:57,670 --> 00:19:59,900 I couldn't do it. 314 00:20:01,160 --> 00:20:03,200 I couldn't do it. 315 00:20:04,260 --> 00:20:07,470 I couldn't do it! 316 00:20:07,470 --> 00:20:08,990 Something's not right. 317 00:20:08,990 --> 00:20:11,260 When Xiaoman has a problem, 318 00:20:11,260 --> 00:20:13,340 she always says the opposite. 319 00:20:13,340 --> 00:20:15,630 If she says she's fine, that means she's not fine. 320 00:20:15,630 --> 00:20:17,320 If she says she will return the call, 321 00:20:17,320 --> 00:20:19,180 then that means she won't return it. 322 00:20:19,180 --> 00:20:20,950 I have to tell Zuo An. 323 00:20:24,630 --> 00:20:25,930 Lina, 324 00:20:25,930 --> 00:20:27,880 do you think Zuo An 325 00:20:27,880 --> 00:20:29,860 will be able to get Xiaoman to stay? 326 00:20:29,860 --> 00:20:31,240 Hard to say. 327 00:20:31,240 --> 00:20:34,220 It seems like Xiaoman has really made up her mind this time. 328 00:20:34,220 --> 00:20:37,110 What happened that day with the cadaver? 329 00:20:39,290 --> 00:20:43,070 It couldn't be that Xiaoman lost a family member in a car accident, right? 330 00:20:43,070 --> 00:20:45,060 Xiaoman said before 331 00:20:45,060 --> 00:20:47,020 that her mom died a long time ago. 332 00:20:47,020 --> 00:20:48,560 You remember, right? 333 00:20:49,640 --> 00:20:51,350 I understand then. 334 00:20:51,350 --> 00:20:53,280 Xiaoman is usually all right. 335 00:20:53,280 --> 00:20:55,180 It is just that she can't pass the dissection. 336 00:20:55,180 --> 00:20:57,680 She must have suffered a very serious trauma in the past. 337 00:20:57,680 --> 00:21:00,850 If it is really because of her mother, 338 00:21:00,850 --> 00:21:03,440 then that was too cruel to her. 339 00:21:03,440 --> 00:21:05,970 It is no wonder that she is so unwilling to discuss it. 340 00:21:06,610 --> 00:21:08,410 It is all my fault. 341 00:21:08,410 --> 00:21:10,000 What? 342 00:21:10,000 --> 00:21:13,030 No-Nothing. 343 00:21:23,170 --> 00:21:24,910 Hello, Zuo An? 344 00:21:24,910 --> 00:21:26,980 Xiaoman already left. 345 00:21:26,980 --> 00:21:30,370 I asked her to return your call, did she do it yet? 346 00:21:45,450 --> 00:21:47,050 Hello, Dad? 347 00:22:09,240 --> 00:22:10,890 Perfect! 348 00:22:25,060 --> 00:22:39,910 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 349 00:22:52,780 --> 00:22:54,070 Fully prepared. 350 00:22:54,070 --> 00:22:55,980 We're just waiting for your mom now. 351 00:23:04,700 --> 00:23:07,130 This is still considered as a birthday. 352 00:23:07,130 --> 00:23:09,380 - Should I buy a present? - Gu Xiaoman! 353 00:23:12,590 --> 00:23:14,340 Why didn't you return my call? 354 00:23:14,340 --> 00:23:16,420 - I... - Why did you give up? 355 00:23:16,420 --> 00:23:18,230 Didn't you say that you would never give up 356 00:23:18,230 --> 00:23:19,980 and would definitely stay? 357 00:23:20,980 --> 00:23:22,810 Zuo An, 358 00:23:22,810 --> 00:23:25,910 sorry. I can't do it. 359 00:23:25,910 --> 00:23:27,890 I thought I knew you really well. 360 00:23:27,890 --> 00:23:30,960 You said that you would persist so I believed you. 361 00:23:30,960 --> 00:23:33,450 Yet, now you say you cannot do it. 362 00:23:33,450 --> 00:23:35,710 - Sorry... - Don't tell me sorry! 363 00:23:35,710 --> 00:23:37,490 You have done nothing to let me down, 364 00:23:37,490 --> 00:23:39,790 you have wasted your own time instead. 365 00:23:39,790 --> 00:23:41,540 You worked so hard to enter university, 366 00:23:41,540 --> 00:23:45,160 just to drop out after only six months? 367 00:23:45,160 --> 00:23:49,300 - I am really not suitable. - Then, why did you come here? 368 00:23:56,010 --> 00:23:57,970 Since you are not suitable for it, 369 00:23:59,230 --> 00:24:01,590 why did you come to this school in the first place? 370 00:24:05,430 --> 00:24:07,490 Because I... 371 00:24:11,210 --> 00:24:14,660 Hey, hey! How are you? 372 00:24:24,290 --> 00:24:25,960 Mama... 373 00:24:25,960 --> 00:24:28,020 Mama... 374 00:24:31,900 --> 00:24:34,520 Gu Xiaoman, quickly stop the bleeding! 375 00:24:34,520 --> 00:24:37,290 I can't... I can't do it. 376 00:24:37,290 --> 00:24:38,780 - I can't do it! - Even if you can't do it, you still have to come over here! 377 00:24:38,780 --> 00:24:40,690 Come here! 378 00:24:45,880 --> 00:24:47,830 Move quickly! 379 00:24:52,790 --> 00:24:54,660 Gu Xiaoman, 380 00:24:54,660 --> 00:24:56,100 I know you are scared right now! 381 00:24:56,100 --> 00:25:00,060 However, there is only you and me now. Only we can save him! 382 00:25:00,060 --> 00:25:02,390 Quickly apply pressure. 383 00:25:16,760 --> 00:25:22,600 [Operation Room 2] 384 00:26:06,420 --> 00:26:14,190 Sorry. The number you have called is currently unavailable. Please try again later. 385 00:26:14,190 --> 00:26:16,580 Didn't she say she had already left the dorm? 386 00:26:16,580 --> 00:26:19,200 Where did she go? 387 00:26:19,200 --> 00:26:21,790 Her phone is off, too. 388 00:26:27,830 --> 00:26:30,030 - Hello? - Did Gu Xiaoman come back? 389 00:26:30,030 --> 00:26:33,490 - Not yet. - Not yet? 390 00:26:33,490 --> 00:26:37,470 Isn't it almost time for light outs? Where could she have gone? 391 00:26:37,470 --> 00:26:40,280 Could something have happened? 392 00:26:40,280 --> 00:26:41,860 I don't think so. 393 00:26:41,860 --> 00:26:43,410 Do you know where she is? 394 00:26:43,410 --> 00:26:46,380 I did not say that. 395 00:26:46,380 --> 00:26:48,620 - Zhou Lina! - Don't get anxious. 396 00:26:48,620 --> 00:26:50,680 Xiaoman should be fine. 397 00:26:50,680 --> 00:26:52,520 Right now, she 398 00:26:52,520 --> 00:26:55,230 should be with Zuo An. 399 00:27:12,130 --> 00:27:14,220 We have already tried our best. 400 00:27:15,380 --> 00:27:17,840 Go and wash your hands. 401 00:27:34,960 --> 00:27:37,160 You changed. 402 00:27:37,160 --> 00:27:38,760 What? 403 00:27:38,760 --> 00:27:42,280 Gu Xiaoman, what did you say? 404 00:27:42,280 --> 00:27:44,920 You weren't like this in the past. 405 00:27:44,920 --> 00:27:47,320 In the past, when we used to compete in competitions, 406 00:27:47,320 --> 00:27:49,060 whenever we stepped on the stage, 407 00:27:49,060 --> 00:27:51,960 we never knew if we would win. 408 00:27:51,960 --> 00:27:53,980 But if we didn't stand on it, 409 00:27:53,980 --> 00:27:56,770 we would definitely not win. 410 00:27:56,770 --> 00:27:58,730 If you didn't try to save him, 411 00:27:58,730 --> 00:28:02,230 how will you know if he can survive? 412 00:28:15,290 --> 00:28:17,890 Doctor, how is my husband? 413 00:28:17,890 --> 00:28:19,180 The operation was very successful. 414 00:28:19,180 --> 00:28:20,590 Although the injury was very serious, 415 00:28:20,590 --> 00:28:22,950 there was great emergency care. 416 00:28:22,950 --> 00:28:25,110 I am really grateful to you, Doctor. 417 00:28:25,110 --> 00:28:26,700 Thank these two young people. 418 00:28:26,700 --> 00:28:28,380 They are the ones who gave emergency care. 419 00:28:28,380 --> 00:28:31,330 If they had been later, by even one minute, there would have been another outcome. 420 00:28:31,330 --> 00:28:35,150 Thank you! Thank you! 421 00:28:35,150 --> 00:28:39,230 Quickly graduate and save more people in the future. 422 00:28:39,230 --> 00:28:41,860 Follow me, family members of the patient. 423 00:28:49,200 --> 00:28:50,960 Gu Xiaoman! 424 00:28:55,200 --> 00:28:56,760 Did you hear that? 425 00:28:56,760 --> 00:28:58,610 He was saved. 426 00:29:00,070 --> 00:29:04,170 That's great, it has ended. 427 00:29:04,170 --> 00:29:06,420 It hasn't ended. 428 00:29:16,950 --> 00:29:18,680 Zuo An... 429 00:29:19,970 --> 00:29:21,970 I did it. 430 00:29:23,380 --> 00:29:25,490 I am not afraid. 431 00:29:25,490 --> 00:29:28,030 I am really not afraid. 432 00:29:31,030 --> 00:29:32,360 You are not afraid. 433 00:29:32,360 --> 00:29:35,120 Let's go back to school now. 434 00:29:35,120 --> 00:29:37,610 I won't say that I will drop out anymore. 435 00:29:37,610 --> 00:29:39,350 All right. 436 00:29:55,650 --> 00:29:59,110 We waited for a whole night, you must be hungry. 437 00:30:03,740 --> 00:30:05,410 Do you think 438 00:30:05,410 --> 00:30:07,420 I am really 439 00:30:07,420 --> 00:30:09,610 someone who doesn't keep their own word? 440 00:30:09,610 --> 00:30:13,740 Everything I say and do won't be followed through with? 441 00:30:13,740 --> 00:30:16,160 I just said that I wanted to return to school, 442 00:30:16,160 --> 00:30:18,920 but the school already closed its gates. 443 00:30:18,920 --> 00:30:20,930 Drink more water. 444 00:30:28,060 --> 00:30:31,990 Are you scared that you will sleep on the streets? 445 00:30:31,990 --> 00:30:33,660 What? 446 00:30:33,660 --> 00:30:36,900 What should we do? 447 00:30:37,690 --> 00:30:39,520 Follow me. 448 00:30:45,050 --> 00:30:46,910 Let's go. 449 00:30:46,910 --> 00:30:48,190 Okay. 450 00:31:04,430 --> 00:31:08,270 Are we really staying at a hotel? Zuo An! 451 00:31:11,750 --> 00:31:13,470 I... 452 00:31:13,470 --> 00:31:15,490 think we should go back. 453 00:31:15,490 --> 00:31:17,850 - We are almost there. - Let's go back. 454 00:31:17,850 --> 00:31:20,210 I want to go back. 455 00:31:22,640 --> 00:31:25,050 At this time, the dorm manager is already asleep. 456 00:31:25,050 --> 00:31:26,930 Then... 457 00:31:28,210 --> 00:31:30,060 Right! I... 458 00:31:30,060 --> 00:31:31,880 did not bring my identification card from the dorm. 459 00:31:31,880 --> 00:31:33,890 That's why we cannot stay here either. 460 00:31:33,890 --> 00:31:36,250 - Identification card? - Yes. 461 00:31:47,030 --> 00:31:59,900 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 462 00:32:05,650 --> 00:32:07,410 Here. 463 00:32:07,410 --> 00:32:08,500 These are my slippers. 464 00:32:08,500 --> 00:32:11,720 - You can wear these first. - Thank you. 465 00:32:21,610 --> 00:32:23,910 Take a seat. 466 00:33:05,530 --> 00:33:07,140 That... 467 00:33:07,140 --> 00:33:10,570 Did you rent this house? 468 00:33:10,570 --> 00:33:13,070 No, my dad bought this house for 469 00:33:13,070 --> 00:33:16,230 when he has seminars at the school. 470 00:33:16,230 --> 00:33:18,330 Oh. 471 00:33:21,850 --> 00:33:23,450 Then, 472 00:33:23,450 --> 00:33:26,140 do other people stay here usually? 473 00:33:26,140 --> 00:33:27,750 Do you mean my dad? 474 00:33:27,750 --> 00:33:30,570 Yes, your dad. 475 00:33:30,570 --> 00:33:32,840 I really admire him. 476 00:33:32,840 --> 00:33:35,060 You admire him? 477 00:33:38,620 --> 00:33:39,800 I... 478 00:33:39,800 --> 00:33:44,320 Do you come back here to stay usually? 479 00:33:44,320 --> 00:33:46,850 Occasionally. 480 00:33:46,850 --> 00:33:49,040 If I can't find 481 00:33:49,040 --> 00:33:51,090 the books that I want at the library, 482 00:33:51,090 --> 00:33:54,500 I will come here and search for them. 483 00:33:56,190 --> 00:33:59,480 Looking for books? 484 00:34:03,900 --> 00:34:06,620 Oh, may I have a look? 485 00:34:06,620 --> 00:34:08,340 Yes. 486 00:34:17,670 --> 00:34:20,150 Isn't this the book that Teacher Shen was talking about? 487 00:34:20,150 --> 00:34:22,170 I have been searching for it in the library for a month, 488 00:34:22,170 --> 00:34:25,700 yet I still couldn't find it. 489 00:34:25,700 --> 00:34:28,030 Your house actually has it. 490 00:34:28,030 --> 00:34:31,000 So you do listen in class. 491 00:34:31,000 --> 00:34:33,190 Of course, I do. 492 00:34:33,190 --> 00:34:37,840 This one is about rare medical cases, not dissection. 493 00:34:37,840 --> 00:34:40,380 You treat this like a storybook? 494 00:34:40,380 --> 00:34:43,380 I don't treat it like a storybook; I am serious about it. 495 00:34:43,380 --> 00:34:46,480 I thought it through. Since I've decided to stay, 496 00:34:46,480 --> 00:34:49,250 I must study hard and become a good doctor. 497 00:34:49,250 --> 00:34:52,990 It's just that I am worried that I can't learn it well. 498 00:34:52,990 --> 00:34:54,710 You can definitely study well. 499 00:34:54,710 --> 00:34:56,690 Based on what you just said, 500 00:34:56,690 --> 00:34:59,300 you can read all these books whenever you want. 501 00:34:59,300 --> 00:35:01,140 Really? 502 00:35:01,140 --> 00:35:03,420 However, these books are books that my dad collected painstakingly, 503 00:35:03,420 --> 00:35:05,750 some of them are not in print anymore. 504 00:35:05,750 --> 00:35:08,240 If I lend it to you, 505 00:35:08,240 --> 00:35:10,730 it would seem like I am taking a loss. 506 00:35:10,730 --> 00:35:12,340 What should I do? 507 00:35:12,340 --> 00:35:16,390 I can pay money! I will rent it. 508 00:35:16,390 --> 00:35:17,740 If not, I will clean your house for you! 509 00:35:17,740 --> 00:35:21,190 Be a cleaner that you can call anytime. 510 00:35:21,190 --> 00:35:23,510 I was joking with you. 511 00:35:23,510 --> 00:35:26,180 I know you always think that I am exaggerating. 512 00:35:26,180 --> 00:35:28,140 However, this time I am serious. 513 00:35:28,140 --> 00:35:31,230 When Doctor Qin said that the operation was a success, 514 00:35:31,230 --> 00:35:35,470 I wanted to do a lot of things at that moment. 515 00:35:35,470 --> 00:35:37,970 Since I have decided to study medicine, 516 00:35:37,970 --> 00:35:40,520 I must do it well. 517 00:35:40,520 --> 00:35:43,680 If I don't do it, I will never do it. 518 00:35:43,680 --> 00:35:45,590 However, if I do it, 519 00:35:45,590 --> 00:35:47,550 who knows what the outcome might be? 520 00:35:47,550 --> 00:35:49,390 You can definitely do well. 521 00:35:49,390 --> 00:35:50,920 Gu Xiaoman, 522 00:35:50,920 --> 00:35:52,700 don't listen to what others say. 523 00:35:52,700 --> 00:35:55,140 Just focus on your goal and work toward it. 524 00:35:55,140 --> 00:35:58,060 Do you really believe in me? 525 00:35:58,060 --> 00:35:59,830 Yes, I do. 526 00:36:19,950 --> 00:36:35,110 Timings and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 527 00:36:49,660 --> 00:36:55,650 ♫ Against the light, smiling in the lens ♫ 528 00:36:55,650 --> 00:37:02,170 ♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫ 529 00:37:02,170 --> 00:37:08,300 ♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫ 530 00:37:08,300 --> 00:37:14,940 ♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫ 531 00:37:14,940 --> 00:37:20,810 ♫ As if blown, the dandelion floats ♫ 532 00:37:20,810 --> 00:37:28,050 ♫ In the wind and rain, it fell ♫ 533 00:37:28,050 --> 00:37:33,730 ♫ Just like a tourist from the sky ♫ 534 00:37:33,730 --> 00:37:40,920 ♫ Once it falls, it settles in a home ♫ 535 00:37:40,920 --> 00:37:43,170 ♫ The sunshower is falling ♫ 536 00:37:43,170 --> 00:37:47,930 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 537 00:37:47,930 --> 00:37:51,860 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 538 00:37:51,860 --> 00:37:56,210 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 539 00:37:56,210 --> 00:38:00,930 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 540 00:38:00,930 --> 00:38:06,540 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫ 541 00:38:06,540 --> 00:38:12,930 ♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫ 542 00:38:12,930 --> 00:38:19,210 ♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫ 543 00:38:19,210 --> 00:38:21,630 ♫ The sunshower is falling ♫ 544 00:38:21,630 --> 00:38:26,530 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 545 00:38:26,530 --> 00:38:30,290 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 546 00:38:30,290 --> 00:38:34,180 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 547 00:38:34,180 --> 00:38:39,260 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 548 00:38:39,260 --> 00:38:47,000 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫ 38097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.