Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,950
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
2
00:00:15,930 --> 00:00:19,420
♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫
3
00:00:19,420 --> 00:00:23,030
♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫
4
00:00:23,030 --> 00:00:26,690
♫ You’re behind me by a lot, yet saying you’ll win, ♫
5
00:00:26,690 --> 00:00:30,680
♫ I couldn’t help but say you met the wrong opponent again ♫
6
00:00:30,680 --> 00:00:38,570
♫ Watching as the clouds piece together one by one, the image that we want ♫
7
00:00:38,570 --> 00:00:47,450
♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫
8
00:00:47,450 --> 00:00:51,000
♫ You play the guitar while I sing ♫
9
00:00:51,000 --> 00:00:54,520
♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫
10
00:00:54,520 --> 00:00:58,190
♫ The small people in the big Milky Way ♫
11
00:00:58,190 --> 00:01:03,100
♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫
12
00:01:03,100 --> 00:01:06,760
♫ These smiling tears are made of happiness ♫
13
00:01:06,760 --> 00:01:09,570
♫ I remember every time you teased me ♫
14
00:01:09,570 --> 00:01:16,930
♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫
15
00:01:25,700 --> 00:01:30,490
[All I want for Love is You]
16
00:01:30,490 --> 00:01:33,210
[Episode 15]
17
00:01:47,900 --> 00:01:49,590
Zhan Yue!
18
00:02:05,000 --> 00:02:06,750
What're you doing?
19
00:02:12,830 --> 00:02:15,180
Say something!
20
00:02:15,180 --> 00:02:17,130
I don't want to argue with you today.
21
00:02:17,130 --> 00:02:21,260
I'm not looking for a fight either! I came with good intentions to see how you were doing.
22
00:02:21,260 --> 00:02:23,260
It's like I have nothing better to do.
23
00:02:27,750 --> 00:02:30,260
- Okay, I'm the one who has nothing better to do. Let's go.
- Where are we going?
24
00:02:30,260 --> 00:02:32,800
To sing! It's better to sing at a bigger place!
25
00:02:32,800 --> 00:02:33,940
Where are we going?
26
00:02:33,940 --> 00:02:35,830
Let's go!
27
00:02:42,120 --> 00:02:43,250
What do you want to sing?
28
00:02:43,250 --> 00:02:44,310
I don't want to sing.
29
00:02:44,310 --> 00:02:48,150
You don't want to? What's wrong with you?
30
00:02:48,150 --> 00:02:52,060
Because you wanted to sing, I didn't go back to school and instead booked this huge room to keep you company.
31
00:02:52,060 --> 00:02:54,260
And now you say you don't want to sing.
32
00:02:54,260 --> 00:02:56,870
I never said I wanted to sing.
33
00:02:56,870 --> 00:03:00,140
Then, what were you doing in that little karaoke stand? Going to the bathroom?
34
00:03:00,140 --> 00:03:02,330
I don't want to argue today.
35
00:03:07,780 --> 00:03:10,540
- Your combo meals have arrived!
- This much?
36
00:03:10,540 --> 00:03:14,460
Because you two are this karaoke bar's 9999th customer,
37
00:03:14,460 --> 00:03:18,910
we have a bonus for you. You get extra meals. You are so lucky.
38
00:03:18,910 --> 00:03:20,970
Misfortune is more like it.
39
00:03:20,970 --> 00:03:24,330
Would you two like to take a picture to commemorate this moment?
40
00:03:24,330 --> 00:03:25,030
- No!
- No!
41
00:03:25,030 --> 00:03:26,510
Then, I won't.
42
00:03:26,510 --> 00:03:27,920
- Would you like to pick a song?
- No!
43
00:03:27,920 --> 00:03:30,000
Well, music is the string that binds us all together. Anyone who can sing, meets by fate.
44
00:03:30,000 --> 00:03:33,380
We wish you will enjoy a wonderful night at our KTV.
45
00:03:33,380 --> 00:03:35,530
Just go!
46
00:03:50,700 --> 00:03:53,970
What bad luck. We already spent the money, it'd be a waste not to eat it.
47
00:03:53,970 --> 00:03:57,200
You're not eating? Then I'll eat it all.
48
00:04:01,330 --> 00:04:03,190
I'll call Xiaoman to come.
49
00:04:03,190 --> 00:04:04,730
You can't!
50
00:04:09,700 --> 00:04:11,530
What're you doing?
51
00:04:11,530 --> 00:04:14,380
I-I just don't want you to call Xiaoman here.
52
00:04:14,380 --> 00:04:15,620
Don't call Xiaoman here?
53
00:04:15,620 --> 00:04:17,530
Yeah, don't call Xiaoman.
54
00:04:17,530 --> 00:04:21,410
I'll eat. I'll drink. Under no circumstances are we calling Xiaoman.
55
00:04:24,440 --> 00:04:25,940
Cheers.
56
00:04:26,890 --> 00:04:28,360
Cheers.
57
00:04:38,790 --> 00:04:45,250
♫ There’s a kind of favorable attention, no need to
guess what’s on your mind ♫
58
00:04:45,250 --> 00:04:51,460
♫ As soon as I see you, even the setting sun
becomes an expectation ♫
59
00:04:51,460 --> 00:04:58,590
♫ You’re a big boy and once you smile, time slows down ♫
60
00:04:58,590 --> 00:05:05,140
♫ A small deer is in my heart. What is going on? I am
also baffled ♫
61
00:05:05,140 --> 00:05:11,440
♫ If you completely ignore me and pretend to be lost in thought, my heartbeat confesses ♫
62
00:05:11,440 --> 00:05:18,100
♫ I understand this feeling, it is as profound as the ocean ♫
63
00:05:18,100 --> 00:05:23,600
♫ If I suddenly chase after you and bump into your chest, I start to depend on my breathing ♫
64
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
What's going on with you today?
65
00:05:25,560 --> 00:05:27,370
What do you mean?
66
00:05:27,370 --> 00:05:30,720
Do you know, in that little karaoke stand,
67
00:05:30,720 --> 00:05:33,100
you looked like a stray dog?
68
00:05:33,100 --> 00:05:37,430
I couldn't even bear stepping on you like always.
69
00:05:38,280 --> 00:05:41,160
Couldn't bear to step on me? And you're still calling me a stray dog?
70
00:05:41,160 --> 00:05:42,900
Then, how should I describe you?
71
00:05:42,900 --> 00:05:46,340
You should say... that I'm handsome!
72
00:05:46,340 --> 00:05:48,960
- Handsome?
- Yeah.
73
00:05:50,080 --> 00:05:53,120
Right! You're the Little Prince.
74
00:05:54,120 --> 00:05:59,360
The Little Prince will sing to you. Just you.
75
00:06:05,710 --> 00:06:07,700
Ladies and gentlemen,
76
00:06:07,700 --> 00:06:11,320
this song is for Miss Drug Non-Stop, and only her.
77
00:06:52,000 --> 00:06:56,610
Who knew that the face you make when you sing
78
00:06:58,300 --> 00:07:02,940
is really... really...
79
00:07:07,770 --> 00:07:09,870
handsome.
80
00:07:25,000 --> 00:07:28,060
Liu Dan, you're the only one in the dorm?
81
00:07:28,060 --> 00:07:30,080
- Yeah.
- Where is everyone else?
82
00:07:30,080 --> 00:07:32,000
Lina and Xiaoman went out to eat.
83
00:07:32,000 --> 00:07:35,560
It's almost time for me to go to the library for work. I'm going to head out.
84
00:07:35,560 --> 00:07:40,340
Liu Dan, I remember last time you said
85
00:07:40,340 --> 00:07:45,260
that if I needed help, you would help me. Right?
86
00:07:45,260 --> 00:07:48,290
Of course! You've helped me so much.
87
00:07:48,290 --> 00:07:51,610
This whole time I didn't even know how I could thank you.
88
00:07:51,610 --> 00:07:54,830
It's been weighing on me.
89
00:07:55,530 --> 00:07:57,950
It's not a big deal.
90
00:07:57,950 --> 00:08:04,360
Just when you have time, can you help me watch out for Xiaoman and Zuo An?
91
00:09:09,900 --> 00:09:11,490
Stop right there!
92
00:09:12,590 --> 00:09:16,240
Zhan Yue stop right there! What were you trying to do just now?
93
00:09:20,630 --> 00:09:26,140
Gu Xiaoman, will you be okay today?
94
00:09:26,140 --> 00:09:28,480
Teacher, I'm fine.
95
00:09:28,480 --> 00:09:31,190
Okay. Everyone get started, then.
96
00:09:31,190 --> 00:09:34,580
Teacher, I would like to switch groups with Wang Chengyi.
97
00:09:34,580 --> 00:09:37,080
Why do you suddenly want to switch groups?
98
00:09:37,080 --> 00:09:39,350
Gu Xiaoman is slow. I'll help her out.
99
00:09:39,350 --> 00:09:42,580
Okay. Then be of good help to her.
100
00:09:43,590 --> 00:09:44,910
Get started.
101
00:09:44,910 --> 00:09:47,090
Why didn't you tell me you were switching groups?
102
00:09:47,090 --> 00:09:49,980
I'm switching with Wang Chengyi, so I only talked to him about it.
103
00:09:58,590 --> 00:09:59,900
Class President,
104
00:10:00,000 --> 00:10:04,060
the two of us will be going through all the trials and tribulations together from now on. Give me your advice.
105
00:10:04,060 --> 00:10:05,660
Let's start.
106
00:10:06,630 --> 00:10:09,430
Why did you suddenly change groups?
107
00:10:11,520 --> 00:10:13,300
I have to see the results of my tutoring.
108
00:10:13,300 --> 00:10:15,950
Results of your tutoring? What are you saying?
109
00:10:15,950 --> 00:10:19,020
Nothing. Let's start.
110
00:10:20,890 --> 00:10:22,730
You, good luck.
111
00:10:31,300 --> 00:10:35,100
This is... the blood vessel we're looking for today, right?
112
00:10:35,100 --> 00:10:37,610
Xiaoman, your hand!
113
00:10:40,780 --> 00:10:44,560
I... touched it.
114
00:10:45,210 --> 00:10:48,460
You found it and you didn't faint. That's great.
115
00:10:50,990 --> 00:10:54,430
Good work. You've made progress.
116
00:10:54,430 --> 00:10:57,330
I didn't dare say anything. Last time, before I finished speaking...
117
00:10:57,330 --> 00:11:00,220
Teacher, I won't faint this time.
118
00:11:00,220 --> 00:11:03,140
Good. I'll just watch here.
119
00:11:34,570 --> 00:11:36,330
What's wrong with you?
120
00:11:38,700 --> 00:11:40,490
Mom.
121
00:11:40,490 --> 00:11:42,600
Xiaoman, what's wrong?
122
00:11:47,040 --> 00:11:52,850
No. No. No.
123
00:11:55,550 --> 00:11:56,300
Xiaoman!
124
00:11:56,300 --> 00:11:59,050
- Xiaoman!
- Gu Xiaoman!
125
00:11:59,050 --> 00:12:00,560
Gu Xiaoman! Gu Xiaoman!
126
00:12:00,560 --> 00:12:04,330
Xiaoman! Xiaoman!
127
00:12:06,520 --> 00:12:08,800
- Xiaoman.
- Gu Xiaoman.
128
00:12:09,520 --> 00:12:12,500
[Campus Hospital]
129
00:12:13,600 --> 00:12:16,600
It's all my fault. You weren't having any problems.
130
00:12:16,600 --> 00:12:20,400
If I hadn't hurt my finger, you wouldn't have fainted.
131
00:12:20,400 --> 00:12:23,840
How could I blame you? This is my personal problem.
132
00:12:23,840 --> 00:12:29,320
Xiaoman, exactly what happened in there? Just a second before, you were fine.
133
00:12:32,400 --> 00:12:36,410
Could it be that Teacher Shen really did jinx you when he spoke?
134
00:12:36,410 --> 00:12:40,690
You guys go on back. I'm a little tired.
135
00:12:40,690 --> 00:12:44,100
I was just joking; just trying to lighten the mood.
136
00:12:44,100 --> 00:12:46,230
I know. I'm fine.
137
00:12:46,230 --> 00:12:49,210
Okay, then. Anyway, I have a date this afternoon.
138
00:12:49,210 --> 00:12:53,490
Liu Dan has to go to her part-time job at the library. We'll leave first.
139
00:12:53,490 --> 00:12:57,270
Xiaoman, really... I'm sorry.
140
00:12:57,270 --> 00:13:00,250
I already said I don't blame you for this.
141
00:13:01,470 --> 00:13:04,000
- Let's go.
- Bye-bye.
142
00:13:15,140 --> 00:13:19,050
[Campus Hospital]
143
00:13:24,060 --> 00:13:26,410
Uncle Gu, this is Zuo An.
144
00:13:26,410 --> 00:13:29,230
There's something I need to ask you.
145
00:13:29,230 --> 00:13:31,220
[Nandu Medical University]
146
00:13:48,500 --> 00:13:53,240
Anning, I feel really bad about this.
147
00:13:53,240 --> 00:13:55,400
Can I not do this?
148
00:13:55,400 --> 00:13:59,990
Teacher, that Liu Dan has been coming late to work recently. I have to wait for her to get off my shift.
149
00:13:59,990 --> 00:14:03,280
She got another part-time job, tutoring a high school student.
150
00:14:03,280 --> 00:14:07,050
Last time, she was preparing lessons during her work here and she nodded off.
151
00:14:07,050 --> 00:14:09,790
Teacher, since she's acting like this,
152
00:14:09,790 --> 00:14:13,080
could we ask her not to work here anymore.
153
00:14:13,080 --> 00:14:16,680
From the beginning, I didn't like her. But...
154
00:14:29,230 --> 00:14:30,610
Okay.
155
00:15:08,510 --> 00:15:11,200
You really are a regular customer here.
156
00:15:17,640 --> 00:15:20,010
You're here. Then, I'll be going.
157
00:15:20,010 --> 00:15:22,290
Me too.
158
00:15:22,290 --> 00:15:23,800
Why are you leaving when I am?
159
00:15:23,800 --> 00:15:25,930
Do I need you to give me permission to leave?
160
00:15:25,930 --> 00:15:27,960
Just don't follow me.
161
00:15:27,960 --> 00:15:32,900
There's only one door here. Anyway, I'm leaving. If you're not happy about that, crash out some other way.
162
00:15:32,900 --> 00:15:35,280
You want me to crash into the wall?
163
00:15:35,980 --> 00:15:38,160
I wonder why I thought you were cute when you didn't say anything?
164
00:15:38,160 --> 00:15:39,700
What did you say?
165
00:15:39,700 --> 00:15:43,780
Nothing! Xiaoman, I'm leaving.
166
00:15:46,100 --> 00:15:49,260
- Xiaoman, I'm leaving, too.
- Bye-bye.
167
00:15:59,500 --> 00:16:03,290
Those two are something. One is an idiot and the other is even more idiotic.
168
00:16:03,290 --> 00:16:05,420
They are a perfect match.
169
00:16:06,490 --> 00:16:10,460
You're talking about... those two?
170
00:16:11,560 --> 00:16:14,810
R-Really?
171
00:16:14,810 --> 00:16:17,720
Trust me. My insight isn't wrong.
172
00:16:17,720 --> 00:16:20,510
The way I see it, they'll be perfectly happy together in the future. Just like us.
173
00:16:20,510 --> 00:16:23,490
What nonsense are you spouting? Who wants to be with you?
174
00:16:23,490 --> 00:16:24,880
- You.
- I...
175
00:16:24,880 --> 00:16:26,280
Gu Xiaoman!
176
00:16:29,460 --> 00:16:31,330
I have something important to talk to you about.
177
00:16:31,330 --> 00:16:34,200
Okay. Go ahead.
178
00:16:36,700 --> 00:16:38,260
- Alone.
- Okay.
179
00:16:39,620 --> 00:16:42,330
- Shen Chenyang, why don't...
- Who says I have to go because you're here?
180
00:16:42,330 --> 00:16:45,180
There's something important that I don't want to tell you about.
181
00:16:45,180 --> 00:16:47,500
Is it about the anatomy class?
182
00:16:47,500 --> 00:16:51,300
Were you disappointed in me today?
183
00:16:51,300 --> 00:16:54,090
No. You've worked really hard.
184
00:16:54,090 --> 00:16:56,190
Have I?
185
00:16:56,190 --> 00:17:00,120
If it's about the anatomy class, why can't I hear about it?
186
00:17:00,120 --> 00:17:02,990
Because it's business. And you...
187
00:17:02,990 --> 00:17:06,890
And me? I'm a layabout, right? Okay, Junior.
188
00:17:06,890 --> 00:17:09,820
Today, this rich layabout will teach you how to behave.
189
00:17:09,820 --> 00:17:11,670
What are you going to do?
190
00:17:11,670 --> 00:17:14,110
What? Do you think I'm going to hit him?
191
00:17:14,110 --> 00:17:17,800
When I have money to resolve problems, why would I have to pick a fight?
192
00:17:17,800 --> 00:17:21,530
We'll leave it there. Last night, I called you. Why did you hang up so fast?
193
00:17:21,530 --> 00:17:23,750
In the future, you can't hang up that fast.
194
00:17:23,750 --> 00:17:26,380
Could you stop saying such things that will cause others to misunderstand?
195
00:17:26,380 --> 00:17:28,810
I applied to an American University for you.
196
00:17:28,810 --> 00:17:29,880
What?
197
00:17:29,880 --> 00:17:32,940
Well, they want you to leave school. I'm bored of staying here, too.
198
00:17:32,940 --> 00:17:35,390
The two of us can go abroad to the best university in the world.
199
00:17:35,390 --> 00:17:37,490
You can go wherever you want to.
200
00:17:37,490 --> 00:17:40,790
Anyway, I'm not satisfied with the way they are treating you.
201
00:17:40,790 --> 00:17:43,980
When they wanted you to withdraw, I insisted that they let you stay.
202
00:17:43,980 --> 00:17:47,190
But now that you've been injured, it's not the same.
203
00:17:47,190 --> 00:17:49,200
Is this a big surprise?
204
00:17:49,200 --> 00:17:51,520
What are you doing? I'm telling you
205
00:17:51,520 --> 00:17:53,050
- I...
- She won't go.
206
00:17:53,050 --> 00:17:55,000
You think she won't go because you say so?
207
00:17:55,000 --> 00:17:57,110
Is she stupid? Such a good offer and she won't go?
208
00:17:57,110 --> 00:17:59,030
Because she won't give up halfway through.
209
00:17:59,030 --> 00:18:02,200
When Gu Xiaoman sets her mind on something, she'll definitely persist until the end.
210
00:18:02,200 --> 00:18:05,110
If she gets injured, she still won't give up.
211
00:18:05,110 --> 00:18:08,150
Now you want her to go to America to study. That's like wanting her to admit defeat.
212
00:18:08,150 --> 00:18:10,210
That's not Gu Xiaoman.
213
00:18:11,160 --> 00:18:13,520
How did you know what I was thinking?
214
00:18:13,520 --> 00:18:15,090
I've known since you told me that day.
215
00:18:15,090 --> 00:18:19,920
That day? That day, I was pretty rough on you.
216
00:18:19,920 --> 00:18:21,790
That's because I deserved it.
217
00:18:22,630 --> 00:18:29,060
Gu Xiaoman, no matter what happens in the future, I'll always support you.
218
00:18:29,060 --> 00:18:30,420
Okay.
219
00:18:31,270 --> 00:18:35,790
Listening to what you said, I'll definitely stay here.
220
00:18:46,360 --> 00:18:47,940
What are you doing?
221
00:18:50,650 --> 00:18:52,910
What's wrong with picking you up? You're not being good.
222
00:18:52,910 --> 00:18:57,260
I'm telling you. That foolish Gu Xiaoman will only listen to that bookworm.
223
00:18:57,260 --> 00:19:00,670
He'll surely regret it. Am I right?
224
00:19:05,730 --> 00:19:07,400
Why are you yelling?
225
00:19:14,190 --> 00:19:18,510
♫ A cup of coffee has blackened the circles of my eyes ♫
226
00:19:18,510 --> 00:19:22,870
♫ The night lights went out and the sky became darker ♫
227
00:19:22,870 --> 00:19:25,910
♫ Changing the channels, only black, white, and grey remain ♫
228
00:19:25,910 --> 00:19:31,000
♫ Your silhouette is further away, sadness has increased ♫
229
00:19:35,430 --> 00:19:39,870
♫ If there is a little bit of comfort ♫
230
00:19:44,200 --> 00:19:48,460
♫ Using my all to miss you, nothing else matters ♫
231
00:19:48,460 --> 00:19:52,060
♫ The blank space that is going against time ♫
232
00:19:52,060 --> 00:19:57,200
♫ What is left is the result of the ellipsis ♫
233
00:19:57,200 --> 00:20:00,000
♫ Mocha, mocha, passing strangers ♫
234
00:20:00,000 --> 00:20:01,500
♫ Mocha, mocha, passing strangers ♫
235
00:20:01,500 --> 00:20:04,560
♫ You are not mine ♫
236
00:20:04,560 --> 00:20:09,550
♫ The sound of the pendulum is quietly drowned ♫
237
00:20:09,550 --> 00:20:17,010
♫ Being alone is more easily to be healed ♫
238
00:20:17,910 --> 00:20:28,950
♫ Being alone is more easily to be healed ♫
239
00:20:31,360 --> 00:20:35,610
Xiaoman, what are you doing?
240
00:20:35,610 --> 00:20:39,560
I'm making this...
241
00:20:39,560 --> 00:20:41,810
This red fruit juice
242
00:20:41,810 --> 00:20:43,770
makes me think of blood.
243
00:20:43,770 --> 00:20:45,790
I'm using it to practice.
244
00:20:46,990 --> 00:20:50,440
That's disgusting. How am I supposed to eat watermelon from now on?
245
00:20:50,440 --> 00:20:54,550
Sorry. There's still some here; you guys can eat that piece.
246
00:20:54,550 --> 00:20:57,940
How can I eat it after what you said?
247
00:20:57,940 --> 00:20:59,730
What about you, Liu Dan?
248
00:20:59,730 --> 00:21:02,120
I'm not thirsty.
249
00:21:08,900 --> 00:21:10,230
[Zuo An]
250
00:21:12,610 --> 00:21:15,790
Hello? Zuo An.
251
00:21:18,120 --> 00:21:19,820
Zuo An!
252
00:21:21,360 --> 00:21:25,050
You said you have a solution for me to completely conquer the anatomy class?
253
00:21:25,050 --> 00:21:27,420
I've arranged it.
254
00:21:27,420 --> 00:21:29,320
Is it to see a psychologist?
255
00:21:29,320 --> 00:21:31,520
No.
256
00:21:31,520 --> 00:21:32,780
Then, what is it?
257
00:21:32,780 --> 00:21:34,760
You'll find out once we get there.
258
00:22:06,500 --> 00:22:07,700
Auntie Qin.
259
00:22:07,700 --> 00:22:09,350
It's all ready.
260
00:22:09,350 --> 00:22:13,270
If you didn't beg me yesterday, I really wouldn't have made this exception.
261
00:22:13,270 --> 00:22:14,320
Thank you.
262
00:22:14,320 --> 00:22:16,870
Director Qin, the surgery room is calling for you.
263
00:22:16,870 --> 00:22:19,010
Okay. Let's go.
264
00:22:19,010 --> 00:22:20,960
Let's go in. It's about to start.
265
00:22:20,960 --> 00:22:22,730
What's about to start?
266
00:22:22,730 --> 00:22:24,180
Let's go.
267
00:22:32,600 --> 00:22:34,820
This is...
268
00:22:36,200 --> 00:22:37,270
What's the situation?
269
00:22:37,270 --> 00:22:40,310
Auto accident. The ribs pierced the lungs. Severe blood loss.
270
00:22:40,310 --> 00:22:43,170
She was already in shock coming into the hospital.
271
00:22:54,700 --> 00:22:59,050
Gu Xiaoman, your mom's accident is the cause of your phobia and fainting.
272
00:22:59,050 --> 00:23:01,380
You have to try to accept it. You can't keep hiding.
273
00:23:01,380 --> 00:23:03,760
It took me a lot of effort to get this recording of a live surgery.
274
00:23:03,760 --> 00:23:05,640
The patient's injury is very similar to your mom's.
275
00:23:05,640 --> 00:23:09,490
If you can finish watching it, you won't be affected in the future.
276
00:23:09,490 --> 00:23:13,040
Gu Xiaoman! Didn't you say you were Swordswoman Gu?
277
00:23:14,250 --> 00:23:17,700
Don't be afraid. I'll stay with you.
278
00:23:37,940 --> 00:23:39,820
The artery has burst; stop the blood.
279
00:23:39,820 --> 00:23:41,890
Gu Xiaoman!
280
00:23:41,890 --> 00:23:43,830
- I don't want this!
- Gu Xiaoman.
281
00:23:43,830 --> 00:23:46,030
Just persist a little longer. It's almost done.
282
00:23:46,030 --> 00:23:48,790
Zuo An, she is about to die!
283
00:23:48,790 --> 00:23:51,990
I can't watch her die in front of me!
284
00:23:51,990 --> 00:23:53,820
I can't stand it!
285
00:23:53,820 --> 00:23:57,470
She won't die. Look! Everyone is working hard to save her.
286
00:23:57,470 --> 00:23:59,000
- No!
- Gu Xiaoman!
287
00:23:59,000 --> 00:24:01,040
- No!
- Gu Xiaoman!
288
00:24:01,040 --> 00:24:03,110
Gu Xiaoman!
289
00:24:05,290 --> 00:24:07,120
The bleeding has stopped.
290
00:24:08,360 --> 00:24:10,790
Look! The bleeding has stopped.
291
00:24:11,460 --> 00:24:13,410
The bleeding stopped.
292
00:25:26,280 --> 00:25:28,590
You-Your shirt.
293
00:25:28,590 --> 00:25:31,600
That's not my snot, is it?
294
00:25:31,600 --> 00:25:33,430
It probably is.
295
00:25:44,160 --> 00:25:46,000
I didn't mean to.
296
00:25:46,000 --> 00:25:48,810
I didn't mean to leave snot on your shirt.
297
00:25:48,810 --> 00:25:51,460
And I didn't mean to...
298
00:25:52,150 --> 00:25:53,850
Why are you smiling?
299
00:25:53,850 --> 00:25:57,810
I just think that saying you didn't mean to and didn't mean to,
300
00:25:57,810 --> 00:26:01,350
are a double negative meaning affirmative. So...
301
00:26:01,350 --> 00:26:06,450
Double negative means affirmative. I guess logically that's true.
302
00:26:06,450 --> 00:26:09,050
But that's not what I meant.
303
00:26:09,050 --> 00:26:11,450
How did I get into this?
304
00:26:11,450 --> 00:26:16,430
If your language level is like this, please don't tell others that I tutored you.
305
00:26:16,430 --> 00:26:17,850
I...
306
00:26:18,700 --> 00:26:22,390
But if you really feel sorry,
307
00:26:23,440 --> 00:26:25,960
you can wash this shirt then.
308
00:26:25,960 --> 00:26:27,350
You don't want to?
309
00:26:27,350 --> 00:26:29,970
I do. Of course, I do.
310
00:26:29,970 --> 00:26:32,600
You solved such a big problem for me.
311
00:26:32,600 --> 00:26:34,960
I'm willing to wash your clothes for a whole lifetime.
312
00:26:34,960 --> 00:26:36,980
Wash a whole lifetime of clothes?
313
00:26:36,980 --> 00:26:42,230
Then... do you know what kind of person will wash my clothes for a whole lifetime?
314
00:26:44,450 --> 00:26:45,920
Oh, so you are not sincere?
315
00:26:45,920 --> 00:26:50,100
No. I am really sincere.
316
00:26:50,100 --> 00:26:53,740
Okay, I'll temporarily think of you as sincere.
317
00:26:53,740 --> 00:26:57,000
Then, I'll wait for you to wash my clothes?
318
00:26:58,600 --> 00:27:00,190
Let's go.
319
00:27:01,820 --> 00:27:06,980
Zuo An, thank you for arranging this for me.
320
00:27:06,980 --> 00:27:11,960
If I hadn't seen someone being saved from the brink of death,
321
00:27:11,960 --> 00:27:17,520
I probably would never have come out of the shadow left by my mother.
322
00:27:17,520 --> 00:27:19,800
But this is so coincidental and lucky.
323
00:27:19,800 --> 00:27:23,430
We just arrived and there is an identical surgery.
324
00:27:23,430 --> 00:27:24,720
What does that mean?
325
00:27:24,720 --> 00:27:27,920
It means there are too many careless drivers.
326
00:27:27,920 --> 00:27:31,150
If I see any of them, I'll beat them up.
327
00:27:31,150 --> 00:27:36,460
Oh right. Dr. Qin is probably wrapping up the surgery now.
328
00:27:36,460 --> 00:27:39,870
Let's wait for her to come out. I have to thank her.
329
00:27:39,870 --> 00:27:43,930
Director Qin, are you eating take-out again? It's rare that there's no surgery at noontime.
330
00:27:43,930 --> 00:27:46,030
Let's eat in the cafeteria. It'll be fast.
331
00:27:46,030 --> 00:27:47,400
No need. I already bought it.
332
00:27:47,400 --> 00:27:51,780
Dr. Qin, weren't you in surgery?
333
00:27:59,600 --> 00:28:01,480
I'm so dumb.
334
00:28:01,480 --> 00:28:05,630
How is it possible to have an identical surgery as soon as we arrived at the hospital?
335
00:28:05,630 --> 00:28:08,280
Turns out it was a recording.
336
00:28:10,220 --> 00:28:13,120
You are not dumb. You're just too serious.
337
00:28:13,120 --> 00:28:14,820
You are too sneaky.
338
00:28:14,820 --> 00:28:16,790
Sneaky?
339
00:28:16,790 --> 00:28:20,050
Yes. Aren't you sneaky?
340
00:28:21,170 --> 00:28:24,550
When I think of you having already calculated and planned everything,
341
00:28:24,550 --> 00:28:29,150
you just stood there watching me cry and then laugh. I just...
342
00:28:29,150 --> 00:28:31,130
Are you blaming me?
343
00:28:31,130 --> 00:28:34,300
No. I just...
344
00:28:34,300 --> 00:28:39,690
Okay. I wanted to give you an authentic experience
345
00:28:39,690 --> 00:28:43,020
and pleaded with an elder to cooperate. In the end, you are blaming me.
346
00:28:43,020 --> 00:28:45,840
No, Zuo An, you are mistaken. I am not blaming you at all.
347
00:28:45,840 --> 00:28:47,250
What about my shirt?
348
00:28:47,250 --> 00:28:51,070
I will wash it. I will immediately...
349
00:28:54,160 --> 00:28:58,850
Then you... How will you take it off to give me?
350
00:28:59,500 --> 00:29:03,050
I'm going back to take a shower. You can come over tonight to pick it up.
351
00:29:04,230 --> 00:29:08,400
- Okay.
- Also, you were just looking upset by injustice.
352
00:29:08,400 --> 00:29:10,130
You're not planning to do something with my shirt, are you?
353
00:29:10,130 --> 00:29:13,270
Of course, I wouldn't. I'm not that kind of person.
354
00:29:13,270 --> 00:29:16,310
I... And I wasn't upset by injustice.
355
00:29:16,310 --> 00:29:19,760
I just think that you must be laughing at me deep inside.
356
00:29:19,760 --> 00:29:21,770
That's more like it.
357
00:29:21,770 --> 00:29:24,000
Then, I'll see you tonight.
358
00:29:46,000 --> 00:29:49,390
You told me that you not liking me has nothing to do with Gu Xiaoman.
359
00:29:49,390 --> 00:29:51,720
But you keep appearing by her side.
360
00:29:51,720 --> 00:29:54,850
It was so last time and also when changing groups.
361
00:29:54,850 --> 00:29:58,050
Zuo An, shouldn't you tell me the truth now?
362
00:29:59,020 --> 00:29:59,900
Zuo An.
363
00:30:06,130 --> 00:30:10,140
Yes, I like Gu Xiaoman.
364
00:30:10,140 --> 00:30:12,410
How can you like Gu Xiaoman?
365
00:30:12,410 --> 00:30:15,990
Last time, when I asked you, why didn't you tell me? Why did you lie to me?
366
00:30:15,990 --> 00:30:17,750
I didn't lie to you. I just...
367
00:30:17,750 --> 00:30:19,720
Just what?
368
00:30:21,400 --> 00:30:25,970
Just that I like Gu Xiaoman, but she doesn't like me.
369
00:30:25,970 --> 00:30:29,890
Besides, I know very clearly about my situation. It's impossible for us.
370
00:30:29,890 --> 00:30:33,050
Gu Xiaoman doesn't like you?
371
00:30:33,050 --> 00:30:36,460
Anning, stop wasting time on me.
372
00:30:36,460 --> 00:30:39,080
Even if there weren't a Gu Xiaoman, it's still impossible for the two of us.
373
00:30:39,080 --> 00:30:41,900
It's my own business.
374
00:30:41,900 --> 00:30:44,470
Enough. I don't want to talk about it anymore.
375
00:30:44,470 --> 00:30:46,550
I'll walk you home then.
376
00:30:46,550 --> 00:30:51,660
Zuo An, what I want is for you to accept me from the bottom of your heart,
377
00:30:52,420 --> 00:30:55,200
not a relationship based on formality.
378
00:31:04,300 --> 00:31:08,830
What? Zuo An has been helping you to overcome your mental obstacle?
379
00:31:08,830 --> 00:31:13,020
He even took you to the hospital to arrange a show for you?
380
00:31:13,020 --> 00:31:16,230
He even hugged me. Twice.
381
00:31:16,230 --> 00:31:18,560
Even though he was just comforting me.
382
00:31:18,560 --> 00:31:20,950
You're good, Gu Xiaoman.
383
00:31:20,950 --> 00:31:23,780
Zuo An actually hugged you.
384
00:31:23,780 --> 00:31:26,360
Twice.
385
00:31:35,550 --> 00:31:39,930
Are you two not arguing today?
386
00:31:39,930 --> 00:31:41,200
- Yes, we are.
- No, we aren't.
387
00:31:41,200 --> 00:31:42,790
- No, we aren't.
- Yes, we are.
388
00:31:43,520 --> 00:31:45,920
You keep changing. What exactly do you want?
389
00:31:45,920 --> 00:31:47,940
I just came by for a quick second.
390
00:31:47,940 --> 00:31:51,430
A bar has asked us to sing there this evening. I'm going to practice.
391
00:31:51,430 --> 00:31:53,520
You are going to sing?
392
00:31:53,520 --> 00:31:57,080
That bar's owner knows our boss, so he's letting us go there to sing.
393
00:31:57,080 --> 00:32:01,490
Even though it's just a bar, but I can already foresee my glorious future.
394
00:32:01,490 --> 00:32:03,380
You're good.
395
00:32:03,380 --> 00:32:05,100
How about you two come together? My treat.
396
00:32:05,100 --> 00:32:06,770
Sure.
397
00:32:06,770 --> 00:32:08,420
Who cares?
398
00:32:08,420 --> 00:32:12,060
Who cares? I've tolerated you for a long time.
399
00:32:12,060 --> 00:32:13,690
You are so weird.
400
00:32:13,690 --> 00:32:16,850
Who is weird? It's not like I haven't heard you sing.
401
00:32:16,850 --> 00:32:20,750
Screeching as if your lungs are tearing, almost like you're going to chew up the microphone and swallow it. Why can't I not like it?
402
00:32:20,750 --> 00:32:23,220
You don't have to come.
403
00:32:28,500 --> 00:32:33,100
Yaola, what exactly happened between you and Zhan Yue that night?
404
00:32:33,100 --> 00:32:35,670
Nothing much. Nothing at all!
405
00:32:35,670 --> 00:32:40,070
The way you're asking, it's like he and I have something.
406
00:32:40,070 --> 00:32:43,890
Xiaoman, Zhan Yue and I argued, and you told me not to continue,
407
00:32:43,890 --> 00:32:47,650
so I stopped arguing. But then you ask me why I don't argue with him.
408
00:32:47,650 --> 00:32:50,920
Now that I'm arguing with him again, you are asking what happened between us.
409
00:32:50,920 --> 00:32:53,360
What do you want me to do?
410
00:32:54,060 --> 00:32:56,710
Okay, as long as you are both okay.
411
00:32:56,710 --> 00:33:00,920
Then, how about we go listen to Zhan Yue tonight?
412
00:33:02,670 --> 00:33:04,560
Depends on my mood.
413
00:33:06,700 --> 00:33:10,400
Come, come.
414
00:33:10,400 --> 00:33:12,690
Everyone be quiet.
415
00:33:24,800 --> 00:33:30,520
♪ Against the light, smiling in the lens ♪
416
00:33:30,520 --> 00:33:37,340
♪ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♪
417
00:33:37,340 --> 00:33:43,390
♪ Together, we tiptoed and held our hands ♪
- Zhan Yue!
418
00:33:43,390 --> 00:33:49,140
♪ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♪
419
00:33:51,800 --> 00:33:53,590
Yaola!
420
00:33:54,910 --> 00:33:57,670
Ever since I started university, today is
421
00:33:57,670 --> 00:34:01,760
my happiest and most solid-feeling day.
422
00:34:01,760 --> 00:34:05,520
I have conquered my mental obstacle.
423
00:34:05,520 --> 00:34:09,710
Zhan Yue is doing what he wants to do.
424
00:34:09,710 --> 00:34:13,660
It's such a happy day! Yaola, let's drink up!
425
00:34:13,660 --> 00:34:17,030
Drink up! I hope you'll pursue Zuo An successfully soon.
426
00:34:17,030 --> 00:34:21,660
I also wish Zhan Yue... wish us to be better and better!
427
00:34:21,660 --> 00:34:23,230
Okay!
428
00:34:23,230 --> 00:34:26,900
♪ What is there to worry about, what is there to be afraid of? ♪
429
00:34:26,900 --> 00:34:31,070
♪ Don’t be suspicious of every decision in life ♪
430
00:34:31,070 --> 00:34:35,920
♪ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♪
431
00:34:35,920 --> 00:34:39,820
♪ Whatever you encounter, might as well just accept ♪
432
00:35:05,540 --> 00:35:08,150
How did you come in?
433
00:35:08,150 --> 00:35:09,970
This is not proper decorum.
434
00:35:09,970 --> 00:35:12,790
I'm thinking that the audience probably
435
00:35:12,790 --> 00:35:15,510
wants to see how I wash your clothes.
436
00:35:15,510 --> 00:35:17,000
That's why I came.
437
00:35:17,000 --> 00:35:18,420
I was teasing you for fun.
438
00:35:18,420 --> 00:35:21,830
That won't do. A gentleman's promise cannot be reversed. Even though I am a female,
439
00:35:21,830 --> 00:35:24,760
I'll fulfill my promise to wash your clothes for a lifetime.
440
00:35:24,760 --> 00:35:26,780
Not even a single day less!
441
00:35:26,780 --> 00:35:29,320
All right, I'll do whatever you say.
442
00:35:29,320 --> 00:35:31,910
Whatever you say, that's what we'll do.
443
00:35:34,600 --> 00:35:39,700
You are so obedient now. Then, will you still trifle with me in the future?
444
00:35:41,450 --> 00:35:43,320
Think it over.
445
00:35:46,060 --> 00:35:48,520
I'll give you a hint.
446
00:35:49,860 --> 00:35:54,590
Where is that one that doesn't have many anime graphics and doesn't use much fabric?
447
00:35:54,590 --> 00:35:57,160
Are you still wearing it? I want to see it.
448
00:35:57,160 --> 00:35:59,290
I remember now.
449
00:36:01,050 --> 00:36:04,970
I shouldn't have trifled with you. I know I did wrong.
450
00:36:04,970 --> 00:36:12,370
But... next time, I'd still dare to do it again.
451
00:36:12,370 --> 00:36:14,170
Detestable.
452
00:36:33,500 --> 00:36:41,980
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
453
00:36:49,700 --> 00:36:55,630
♫ Against the light, smiling in the lens ♫
454
00:36:55,630 --> 00:37:02,250
♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫
455
00:37:02,250 --> 00:37:08,410
♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫
456
00:37:08,410 --> 00:37:14,930
♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫
457
00:37:14,930 --> 00:37:20,830
♫ As if blown, the dandelion floats ♫
458
00:37:20,830 --> 00:37:27,970
♫ In the wind and rain, it fell ♫
459
00:37:27,970 --> 00:37:33,730
♫ Just like a tourist from the sky ♫
460
00:37:33,730 --> 00:37:40,820
♫ Once it falls, it settles in a home ♫
461
00:37:40,820 --> 00:37:43,300
♫ The sunshower is falling ♫
462
00:37:43,300 --> 00:37:48,190
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
463
00:37:48,190 --> 00:37:51,960
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
464
00:37:51,960 --> 00:37:56,190
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
465
00:37:56,190 --> 00:38:00,960
♫ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♫
466
00:38:00,960 --> 00:38:06,590
♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫
467
00:38:06,590 --> 00:38:12,900
♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫
468
00:38:12,900 --> 00:38:19,270
♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫
469
00:38:19,270 --> 00:38:21,710
♫ The sunshower is falling ♫
470
00:38:21,710 --> 00:38:26,600
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
471
00:38:26,600 --> 00:38:30,340
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
472
00:38:30,340 --> 00:38:34,290
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
473
00:38:34,290 --> 00:38:39,340
♫ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♫
474
00:38:39,340 --> 00:38:46,920
♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫
36522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.