All language subtitles for [English] All I Want for Love is You episode 15 - 1159321v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,950 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 2 00:00:15,930 --> 00:00:19,420 ♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫ 3 00:00:19,420 --> 00:00:23,030 ♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫ 4 00:00:23,030 --> 00:00:26,690 ♫ You’re behind me by a lot, yet saying you’ll win, ♫ 5 00:00:26,690 --> 00:00:30,680 ♫ I couldn’t help but say you met the wrong opponent again ♫ 6 00:00:30,680 --> 00:00:38,570 ♫ Watching as the clouds piece together one by one, the image that we want ♫ 7 00:00:38,570 --> 00:00:47,450 ♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫ 8 00:00:47,450 --> 00:00:51,000 ♫ You play the guitar while I sing ♫ 9 00:00:51,000 --> 00:00:54,520 ♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫ 10 00:00:54,520 --> 00:00:58,190 ♫ The small people in the big Milky Way ♫ 11 00:00:58,190 --> 00:01:03,100 ♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫ 12 00:01:03,100 --> 00:01:06,760 ♫ These smiling tears are made of happiness ♫ 13 00:01:06,760 --> 00:01:09,570 ♫ I remember every time you teased me ♫ 14 00:01:09,570 --> 00:01:16,930 ♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫ 15 00:01:25,700 --> 00:01:30,490 [All I want for Love is You] 16 00:01:30,490 --> 00:01:33,210 [Episode 15] 17 00:01:47,900 --> 00:01:49,590 Zhan Yue! 18 00:02:05,000 --> 00:02:06,750 What're you doing? 19 00:02:12,830 --> 00:02:15,180 Say something! 20 00:02:15,180 --> 00:02:17,130 I don't want to argue with you today. 21 00:02:17,130 --> 00:02:21,260 I'm not looking for a fight either! I came with good intentions to see how you were doing. 22 00:02:21,260 --> 00:02:23,260 It's like I have nothing better to do. 23 00:02:27,750 --> 00:02:30,260 - Okay, I'm the one who has nothing better to do. Let's go. - Where are we going? 24 00:02:30,260 --> 00:02:32,800 To sing! It's better to sing at a bigger place! 25 00:02:32,800 --> 00:02:33,940 Where are we going? 26 00:02:33,940 --> 00:02:35,830 Let's go! 27 00:02:42,120 --> 00:02:43,250 What do you want to sing? 28 00:02:43,250 --> 00:02:44,310 I don't want to sing. 29 00:02:44,310 --> 00:02:48,150 You don't want to? What's wrong with you? 30 00:02:48,150 --> 00:02:52,060 Because you wanted to sing, I didn't go back to school and instead booked this huge room to keep you company. 31 00:02:52,060 --> 00:02:54,260 And now you say you don't want to sing. 32 00:02:54,260 --> 00:02:56,870 I never said I wanted to sing. 33 00:02:56,870 --> 00:03:00,140 Then, what were you doing in that little karaoke stand? Going to the bathroom? 34 00:03:00,140 --> 00:03:02,330 I don't want to argue today. 35 00:03:07,780 --> 00:03:10,540 - Your combo meals have arrived! - This much? 36 00:03:10,540 --> 00:03:14,460 Because you two are this karaoke bar's 9999th customer, 37 00:03:14,460 --> 00:03:18,910 we have a bonus for you. You get extra meals. You are so lucky. 38 00:03:18,910 --> 00:03:20,970 Misfortune is more like it. 39 00:03:20,970 --> 00:03:24,330 Would you two like to take a picture to commemorate this moment? 40 00:03:24,330 --> 00:03:25,030 - No! - No! 41 00:03:25,030 --> 00:03:26,510 Then, I won't. 42 00:03:26,510 --> 00:03:27,920 - Would you like to pick a song? - No! 43 00:03:27,920 --> 00:03:30,000 Well, music is the string that binds us all together. Anyone who can sing, meets by fate. 44 00:03:30,000 --> 00:03:33,380 We wish you will enjoy a wonderful night at our KTV. 45 00:03:33,380 --> 00:03:35,530 Just go! 46 00:03:50,700 --> 00:03:53,970 What bad luck. We already spent the money, it'd be a waste not to eat it. 47 00:03:53,970 --> 00:03:57,200 You're not eating? Then I'll eat it all. 48 00:04:01,330 --> 00:04:03,190 I'll call Xiaoman to come. 49 00:04:03,190 --> 00:04:04,730 You can't! 50 00:04:09,700 --> 00:04:11,530 What're you doing? 51 00:04:11,530 --> 00:04:14,380 I-I just don't want you to call Xiaoman here. 52 00:04:14,380 --> 00:04:15,620 Don't call Xiaoman here? 53 00:04:15,620 --> 00:04:17,530 Yeah, don't call Xiaoman. 54 00:04:17,530 --> 00:04:21,410 I'll eat. I'll drink. Under no circumstances are we calling Xiaoman. 55 00:04:24,440 --> 00:04:25,940 Cheers. 56 00:04:26,890 --> 00:04:28,360 Cheers. 57 00:04:38,790 --> 00:04:45,250 ♫ There’s a kind of favorable attention, no need to guess what’s on your mind ♫ 58 00:04:45,250 --> 00:04:51,460 ♫ As soon as I see you, even the setting sun becomes an expectation ♫ 59 00:04:51,460 --> 00:04:58,590 ♫ You’re a big boy and once you smile, time slows down ♫ 60 00:04:58,590 --> 00:05:05,140 ♫ A small deer is in my heart. What is going on? I am also baffled ♫ 61 00:05:05,140 --> 00:05:11,440 ♫ If you completely ignore me and pretend to be lost in thought, my heartbeat confesses ♫ 62 00:05:11,440 --> 00:05:18,100 ♫ I understand this feeling, it is as profound as the ocean ♫ 63 00:05:18,100 --> 00:05:23,600 ♫ If I suddenly chase after you and bump into your chest, I start to depend on my breathing ♫ 64 00:05:23,600 --> 00:05:25,560 What's going on with you today? 65 00:05:25,560 --> 00:05:27,370 What do you mean? 66 00:05:27,370 --> 00:05:30,720 Do you know, in that little karaoke stand, 67 00:05:30,720 --> 00:05:33,100 you looked like a stray dog? 68 00:05:33,100 --> 00:05:37,430 I couldn't even bear stepping on you like always. 69 00:05:38,280 --> 00:05:41,160 Couldn't bear to step on me? And you're still calling me a stray dog? 70 00:05:41,160 --> 00:05:42,900 Then, how should I describe you? 71 00:05:42,900 --> 00:05:46,340 You should say... that I'm handsome! 72 00:05:46,340 --> 00:05:48,960 - Handsome? - Yeah. 73 00:05:50,080 --> 00:05:53,120 Right! You're the Little Prince. 74 00:05:54,120 --> 00:05:59,360 The Little Prince will sing to you. Just you. 75 00:06:05,710 --> 00:06:07,700 Ladies and gentlemen, 76 00:06:07,700 --> 00:06:11,320 this song is for Miss Drug Non-Stop, and only her. 77 00:06:52,000 --> 00:06:56,610 Who knew that the face you make when you sing 78 00:06:58,300 --> 00:07:02,940 is really... really... 79 00:07:07,770 --> 00:07:09,870 handsome. 80 00:07:25,000 --> 00:07:28,060 Liu Dan, you're the only one in the dorm? 81 00:07:28,060 --> 00:07:30,080 - Yeah. - Where is everyone else? 82 00:07:30,080 --> 00:07:32,000 Lina and Xiaoman went out to eat. 83 00:07:32,000 --> 00:07:35,560 It's almost time for me to go to the library for work. I'm going to head out. 84 00:07:35,560 --> 00:07:40,340 Liu Dan, I remember last time you said 85 00:07:40,340 --> 00:07:45,260 that if I needed help, you would help me. Right? 86 00:07:45,260 --> 00:07:48,290 Of course! You've helped me so much. 87 00:07:48,290 --> 00:07:51,610 This whole time I didn't even know how I could thank you. 88 00:07:51,610 --> 00:07:54,830 It's been weighing on me. 89 00:07:55,530 --> 00:07:57,950 It's not a big deal. 90 00:07:57,950 --> 00:08:04,360 Just when you have time, can you help me watch out for Xiaoman and Zuo An? 91 00:09:09,900 --> 00:09:11,490 Stop right there! 92 00:09:12,590 --> 00:09:16,240 Zhan Yue stop right there! What were you trying to do just now? 93 00:09:20,630 --> 00:09:26,140 Gu Xiaoman, will you be okay today? 94 00:09:26,140 --> 00:09:28,480 Teacher, I'm fine. 95 00:09:28,480 --> 00:09:31,190 Okay. Everyone get started, then. 96 00:09:31,190 --> 00:09:34,580 Teacher, I would like to switch groups with Wang Chengyi. 97 00:09:34,580 --> 00:09:37,080 Why do you suddenly want to switch groups? 98 00:09:37,080 --> 00:09:39,350 Gu Xiaoman is slow. I'll help her out. 99 00:09:39,350 --> 00:09:42,580 Okay. Then be of good help to her. 100 00:09:43,590 --> 00:09:44,910 Get started. 101 00:09:44,910 --> 00:09:47,090 Why didn't you tell me you were switching groups? 102 00:09:47,090 --> 00:09:49,980 I'm switching with Wang Chengyi, so I only talked to him about it. 103 00:09:58,590 --> 00:09:59,900 Class President, 104 00:10:00,000 --> 00:10:04,060 the two of us will be going through all the trials and tribulations together from now on. Give me your advice. 105 00:10:04,060 --> 00:10:05,660 Let's start. 106 00:10:06,630 --> 00:10:09,430 Why did you suddenly change groups? 107 00:10:11,520 --> 00:10:13,300 I have to see the results of my tutoring. 108 00:10:13,300 --> 00:10:15,950 Results of your tutoring? What are you saying? 109 00:10:15,950 --> 00:10:19,020 Nothing. Let's start. 110 00:10:20,890 --> 00:10:22,730 You, good luck. 111 00:10:31,300 --> 00:10:35,100 This is... the blood vessel we're looking for today, right? 112 00:10:35,100 --> 00:10:37,610 Xiaoman, your hand! 113 00:10:40,780 --> 00:10:44,560 I... touched it. 114 00:10:45,210 --> 00:10:48,460 You found it and you didn't faint. That's great. 115 00:10:50,990 --> 00:10:54,430 Good work. You've made progress. 116 00:10:54,430 --> 00:10:57,330 I didn't dare say anything. Last time, before I finished speaking... 117 00:10:57,330 --> 00:11:00,220 Teacher, I won't faint this time. 118 00:11:00,220 --> 00:11:03,140 Good. I'll just watch here. 119 00:11:34,570 --> 00:11:36,330 What's wrong with you? 120 00:11:38,700 --> 00:11:40,490 Mom. 121 00:11:40,490 --> 00:11:42,600 Xiaoman, what's wrong? 122 00:11:47,040 --> 00:11:52,850 No. No. No. 123 00:11:55,550 --> 00:11:56,300 Xiaoman! 124 00:11:56,300 --> 00:11:59,050 - Xiaoman! - Gu Xiaoman! 125 00:11:59,050 --> 00:12:00,560 Gu Xiaoman! Gu Xiaoman! 126 00:12:00,560 --> 00:12:04,330 Xiaoman! Xiaoman! 127 00:12:06,520 --> 00:12:08,800 - Xiaoman. - Gu Xiaoman. 128 00:12:09,520 --> 00:12:12,500 [Campus Hospital] 129 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 It's all my fault. You weren't having any problems. 130 00:12:16,600 --> 00:12:20,400 If I hadn't hurt my finger, you wouldn't have fainted. 131 00:12:20,400 --> 00:12:23,840 How could I blame you? This is my personal problem. 132 00:12:23,840 --> 00:12:29,320 Xiaoman, exactly what happened in there? Just a second before, you were fine. 133 00:12:32,400 --> 00:12:36,410 Could it be that Teacher Shen really did jinx you when he spoke? 134 00:12:36,410 --> 00:12:40,690 You guys go on back. I'm a little tired. 135 00:12:40,690 --> 00:12:44,100 I was just joking; just trying to lighten the mood. 136 00:12:44,100 --> 00:12:46,230 I know. I'm fine. 137 00:12:46,230 --> 00:12:49,210 Okay, then. Anyway, I have a date this afternoon. 138 00:12:49,210 --> 00:12:53,490 Liu Dan has to go to her part-time job at the library. We'll leave first. 139 00:12:53,490 --> 00:12:57,270 Xiaoman, really... I'm sorry. 140 00:12:57,270 --> 00:13:00,250 I already said I don't blame you for this. 141 00:13:01,470 --> 00:13:04,000 - Let's go. - Bye-bye. 142 00:13:15,140 --> 00:13:19,050 [Campus Hospital] 143 00:13:24,060 --> 00:13:26,410 Uncle Gu, this is Zuo An. 144 00:13:26,410 --> 00:13:29,230 There's something I need to ask you. 145 00:13:29,230 --> 00:13:31,220 [Nandu Medical University] 146 00:13:48,500 --> 00:13:53,240 Anning, I feel really bad about this. 147 00:13:53,240 --> 00:13:55,400 Can I not do this? 148 00:13:55,400 --> 00:13:59,990 Teacher, that Liu Dan has been coming late to work recently. I have to wait for her to get off my shift. 149 00:13:59,990 --> 00:14:03,280 She got another part-time job, tutoring a high school student. 150 00:14:03,280 --> 00:14:07,050 Last time, she was preparing lessons during her work here and she nodded off. 151 00:14:07,050 --> 00:14:09,790 Teacher, since she's acting like this, 152 00:14:09,790 --> 00:14:13,080 could we ask her not to work here anymore. 153 00:14:13,080 --> 00:14:16,680 From the beginning, I didn't like her. But... 154 00:14:29,230 --> 00:14:30,610 Okay. 155 00:15:08,510 --> 00:15:11,200 You really are a regular customer here. 156 00:15:17,640 --> 00:15:20,010 You're here. Then, I'll be going. 157 00:15:20,010 --> 00:15:22,290 Me too. 158 00:15:22,290 --> 00:15:23,800 Why are you leaving when I am? 159 00:15:23,800 --> 00:15:25,930 Do I need you to give me permission to leave? 160 00:15:25,930 --> 00:15:27,960 Just don't follow me. 161 00:15:27,960 --> 00:15:32,900 There's only one door here. Anyway, I'm leaving. If you're not happy about that, crash out some other way. 162 00:15:32,900 --> 00:15:35,280 You want me to crash into the wall? 163 00:15:35,980 --> 00:15:38,160 I wonder why I thought you were cute when you didn't say anything? 164 00:15:38,160 --> 00:15:39,700 What did you say? 165 00:15:39,700 --> 00:15:43,780 Nothing! Xiaoman, I'm leaving. 166 00:15:46,100 --> 00:15:49,260 - Xiaoman, I'm leaving, too. - Bye-bye. 167 00:15:59,500 --> 00:16:03,290 Those two are something. One is an idiot and the other is even more idiotic. 168 00:16:03,290 --> 00:16:05,420 They are a perfect match. 169 00:16:06,490 --> 00:16:10,460 You're talking about... those two? 170 00:16:11,560 --> 00:16:14,810 R-Really? 171 00:16:14,810 --> 00:16:17,720 Trust me. My insight isn't wrong. 172 00:16:17,720 --> 00:16:20,510 The way I see it, they'll be perfectly happy together in the future. Just like us. 173 00:16:20,510 --> 00:16:23,490 What nonsense are you spouting? Who wants to be with you? 174 00:16:23,490 --> 00:16:24,880 - You. - I... 175 00:16:24,880 --> 00:16:26,280 Gu Xiaoman! 176 00:16:29,460 --> 00:16:31,330 I have something important to talk to you about. 177 00:16:31,330 --> 00:16:34,200 Okay. Go ahead. 178 00:16:36,700 --> 00:16:38,260 - Alone. - Okay. 179 00:16:39,620 --> 00:16:42,330 - Shen Chenyang, why don't... - Who says I have to go because you're here? 180 00:16:42,330 --> 00:16:45,180 There's something important that I don't want to tell you about. 181 00:16:45,180 --> 00:16:47,500 Is it about the anatomy class? 182 00:16:47,500 --> 00:16:51,300 Were you disappointed in me today? 183 00:16:51,300 --> 00:16:54,090 No. You've worked really hard. 184 00:16:54,090 --> 00:16:56,190 Have I? 185 00:16:56,190 --> 00:17:00,120 If it's about the anatomy class, why can't I hear about it? 186 00:17:00,120 --> 00:17:02,990 Because it's business. And you... 187 00:17:02,990 --> 00:17:06,890 And me? I'm a layabout, right? Okay, Junior. 188 00:17:06,890 --> 00:17:09,820 Today, this rich layabout will teach you how to behave. 189 00:17:09,820 --> 00:17:11,670 What are you going to do? 190 00:17:11,670 --> 00:17:14,110 What? Do you think I'm going to hit him? 191 00:17:14,110 --> 00:17:17,800 When I have money to resolve problems, why would I have to pick a fight? 192 00:17:17,800 --> 00:17:21,530 We'll leave it there. Last night, I called you. Why did you hang up so fast? 193 00:17:21,530 --> 00:17:23,750 In the future, you can't hang up that fast. 194 00:17:23,750 --> 00:17:26,380 Could you stop saying such things that will cause others to misunderstand? 195 00:17:26,380 --> 00:17:28,810 I applied to an American University for you. 196 00:17:28,810 --> 00:17:29,880 What? 197 00:17:29,880 --> 00:17:32,940 Well, they want you to leave school. I'm bored of staying here, too. 198 00:17:32,940 --> 00:17:35,390 The two of us can go abroad to the best university in the world. 199 00:17:35,390 --> 00:17:37,490 You can go wherever you want to. 200 00:17:37,490 --> 00:17:40,790 Anyway, I'm not satisfied with the way they are treating you. 201 00:17:40,790 --> 00:17:43,980 When they wanted you to withdraw, I insisted that they let you stay. 202 00:17:43,980 --> 00:17:47,190 But now that you've been injured, it's not the same. 203 00:17:47,190 --> 00:17:49,200 Is this a big surprise? 204 00:17:49,200 --> 00:17:51,520 What are you doing? I'm telling you 205 00:17:51,520 --> 00:17:53,050 - I... - She won't go. 206 00:17:53,050 --> 00:17:55,000 You think she won't go because you say so? 207 00:17:55,000 --> 00:17:57,110 Is she stupid? Such a good offer and she won't go? 208 00:17:57,110 --> 00:17:59,030 Because she won't give up halfway through. 209 00:17:59,030 --> 00:18:02,200 When Gu Xiaoman sets her mind on something, she'll definitely persist until the end. 210 00:18:02,200 --> 00:18:05,110 If she gets injured, she still won't give up. 211 00:18:05,110 --> 00:18:08,150 Now you want her to go to America to study. That's like wanting her to admit defeat. 212 00:18:08,150 --> 00:18:10,210 That's not Gu Xiaoman. 213 00:18:11,160 --> 00:18:13,520 How did you know what I was thinking? 214 00:18:13,520 --> 00:18:15,090 I've known since you told me that day. 215 00:18:15,090 --> 00:18:19,920 That day? That day, I was pretty rough on you. 216 00:18:19,920 --> 00:18:21,790 That's because I deserved it. 217 00:18:22,630 --> 00:18:29,060 Gu Xiaoman, no matter what happens in the future, I'll always support you. 218 00:18:29,060 --> 00:18:30,420 Okay. 219 00:18:31,270 --> 00:18:35,790 Listening to what you said, I'll definitely stay here. 220 00:18:46,360 --> 00:18:47,940 What are you doing? 221 00:18:50,650 --> 00:18:52,910 What's wrong with picking you up? You're not being good. 222 00:18:52,910 --> 00:18:57,260 I'm telling you. That foolish Gu Xiaoman will only listen to that bookworm. 223 00:18:57,260 --> 00:19:00,670 He'll surely regret it. Am I right? 224 00:19:05,730 --> 00:19:07,400 Why are you yelling? 225 00:19:14,190 --> 00:19:18,510 ♫ A cup of coffee has blackened the circles of my eyes ♫ 226 00:19:18,510 --> 00:19:22,870 ♫ The night lights went out and the sky became darker ♫ 227 00:19:22,870 --> 00:19:25,910 ♫ Changing the channels, only black, white, and grey remain ♫ 228 00:19:25,910 --> 00:19:31,000 ♫ Your silhouette is further away, sadness has increased ♫ 229 00:19:35,430 --> 00:19:39,870 ♫ If there is a little bit of comfort ♫ 230 00:19:44,200 --> 00:19:48,460 ♫ Using my all to miss you, nothing else matters ♫ 231 00:19:48,460 --> 00:19:52,060 ♫ The blank space that is going against time ♫ 232 00:19:52,060 --> 00:19:57,200 ♫ What is left is the result of the ellipsis ♫ 233 00:19:57,200 --> 00:20:00,000 ♫ Mocha, mocha, passing strangers ♫ 234 00:20:00,000 --> 00:20:01,500 ♫ Mocha, mocha, passing strangers ♫ 235 00:20:01,500 --> 00:20:04,560 ♫ You are not mine ♫ 236 00:20:04,560 --> 00:20:09,550 ♫ The sound of the pendulum is quietly drowned ♫ 237 00:20:09,550 --> 00:20:17,010 ♫ Being alone is more easily to be healed ♫ 238 00:20:17,910 --> 00:20:28,950 ♫ Being alone is more easily to be healed ♫ 239 00:20:31,360 --> 00:20:35,610 Xiaoman, what are you doing? 240 00:20:35,610 --> 00:20:39,560 I'm making this... 241 00:20:39,560 --> 00:20:41,810 This red fruit juice 242 00:20:41,810 --> 00:20:43,770 makes me think of blood. 243 00:20:43,770 --> 00:20:45,790 I'm using it to practice. 244 00:20:46,990 --> 00:20:50,440 That's disgusting. How am I supposed to eat watermelon from now on? 245 00:20:50,440 --> 00:20:54,550 Sorry. There's still some here; you guys can eat that piece. 246 00:20:54,550 --> 00:20:57,940 How can I eat it after what you said? 247 00:20:57,940 --> 00:20:59,730 What about you, Liu Dan? 248 00:20:59,730 --> 00:21:02,120 I'm not thirsty. 249 00:21:08,900 --> 00:21:10,230 [Zuo An] 250 00:21:12,610 --> 00:21:15,790 Hello? Zuo An. 251 00:21:18,120 --> 00:21:19,820 Zuo An! 252 00:21:21,360 --> 00:21:25,050 You said you have a solution for me to completely conquer the anatomy class? 253 00:21:25,050 --> 00:21:27,420 I've arranged it. 254 00:21:27,420 --> 00:21:29,320 Is it to see a psychologist? 255 00:21:29,320 --> 00:21:31,520 No. 256 00:21:31,520 --> 00:21:32,780 Then, what is it? 257 00:21:32,780 --> 00:21:34,760 You'll find out once we get there. 258 00:22:06,500 --> 00:22:07,700 Auntie Qin. 259 00:22:07,700 --> 00:22:09,350 It's all ready. 260 00:22:09,350 --> 00:22:13,270 If you didn't beg me yesterday, I really wouldn't have made this exception. 261 00:22:13,270 --> 00:22:14,320 Thank you. 262 00:22:14,320 --> 00:22:16,870 Director Qin, the surgery room is calling for you. 263 00:22:16,870 --> 00:22:19,010 Okay. Let's go. 264 00:22:19,010 --> 00:22:20,960 Let's go in. It's about to start. 265 00:22:20,960 --> 00:22:22,730 What's about to start? 266 00:22:22,730 --> 00:22:24,180 Let's go. 267 00:22:32,600 --> 00:22:34,820 This is... 268 00:22:36,200 --> 00:22:37,270 What's the situation? 269 00:22:37,270 --> 00:22:40,310 Auto accident. The ribs pierced the lungs. Severe blood loss. 270 00:22:40,310 --> 00:22:43,170 She was already in shock coming into the hospital. 271 00:22:54,700 --> 00:22:59,050 Gu Xiaoman, your mom's accident is the cause of your phobia and fainting. 272 00:22:59,050 --> 00:23:01,380 You have to try to accept it. You can't keep hiding. 273 00:23:01,380 --> 00:23:03,760 It took me a lot of effort to get this recording of a live surgery. 274 00:23:03,760 --> 00:23:05,640 The patient's injury is very similar to your mom's. 275 00:23:05,640 --> 00:23:09,490 If you can finish watching it, you won't be affected in the future. 276 00:23:09,490 --> 00:23:13,040 Gu Xiaoman! Didn't you say you were Swordswoman Gu? 277 00:23:14,250 --> 00:23:17,700 Don't be afraid. I'll stay with you. 278 00:23:37,940 --> 00:23:39,820 The artery has burst; stop the blood. 279 00:23:39,820 --> 00:23:41,890 Gu Xiaoman! 280 00:23:41,890 --> 00:23:43,830 - I don't want this! - Gu Xiaoman. 281 00:23:43,830 --> 00:23:46,030 Just persist a little longer. It's almost done. 282 00:23:46,030 --> 00:23:48,790 Zuo An, she is about to die! 283 00:23:48,790 --> 00:23:51,990 I can't watch her die in front of me! 284 00:23:51,990 --> 00:23:53,820 I can't stand it! 285 00:23:53,820 --> 00:23:57,470 She won't die. Look! Everyone is working hard to save her. 286 00:23:57,470 --> 00:23:59,000 - No! - Gu Xiaoman! 287 00:23:59,000 --> 00:24:01,040 - No! - Gu Xiaoman! 288 00:24:01,040 --> 00:24:03,110 Gu Xiaoman! 289 00:24:05,290 --> 00:24:07,120 The bleeding has stopped. 290 00:24:08,360 --> 00:24:10,790 Look! The bleeding has stopped. 291 00:24:11,460 --> 00:24:13,410 The bleeding stopped. 292 00:25:26,280 --> 00:25:28,590 You-Your shirt. 293 00:25:28,590 --> 00:25:31,600 That's not my snot, is it? 294 00:25:31,600 --> 00:25:33,430 It probably is. 295 00:25:44,160 --> 00:25:46,000 I didn't mean to. 296 00:25:46,000 --> 00:25:48,810 I didn't mean to leave snot on your shirt. 297 00:25:48,810 --> 00:25:51,460 And I didn't mean to... 298 00:25:52,150 --> 00:25:53,850 Why are you smiling? 299 00:25:53,850 --> 00:25:57,810 I just think that saying you didn't mean to and didn't mean to, 300 00:25:57,810 --> 00:26:01,350 are a double negative meaning affirmative. So... 301 00:26:01,350 --> 00:26:06,450 Double negative means affirmative. I guess logically that's true. 302 00:26:06,450 --> 00:26:09,050 But that's not what I meant. 303 00:26:09,050 --> 00:26:11,450 How did I get into this? 304 00:26:11,450 --> 00:26:16,430 If your language level is like this, please don't tell others that I tutored you. 305 00:26:16,430 --> 00:26:17,850 I... 306 00:26:18,700 --> 00:26:22,390 But if you really feel sorry, 307 00:26:23,440 --> 00:26:25,960 you can wash this shirt then. 308 00:26:25,960 --> 00:26:27,350 You don't want to? 309 00:26:27,350 --> 00:26:29,970 I do. Of course, I do. 310 00:26:29,970 --> 00:26:32,600 You solved such a big problem for me. 311 00:26:32,600 --> 00:26:34,960 I'm willing to wash your clothes for a whole lifetime. 312 00:26:34,960 --> 00:26:36,980 Wash a whole lifetime of clothes? 313 00:26:36,980 --> 00:26:42,230 Then... do you know what kind of person will wash my clothes for a whole lifetime? 314 00:26:44,450 --> 00:26:45,920 Oh, so you are not sincere? 315 00:26:45,920 --> 00:26:50,100 No. I am really sincere. 316 00:26:50,100 --> 00:26:53,740 Okay, I'll temporarily think of you as sincere. 317 00:26:53,740 --> 00:26:57,000 Then, I'll wait for you to wash my clothes? 318 00:26:58,600 --> 00:27:00,190 Let's go. 319 00:27:01,820 --> 00:27:06,980 Zuo An, thank you for arranging this for me. 320 00:27:06,980 --> 00:27:11,960 If I hadn't seen someone being saved from the brink of death, 321 00:27:11,960 --> 00:27:17,520 I probably would never have come out of the shadow left by my mother. 322 00:27:17,520 --> 00:27:19,800 But this is so coincidental and lucky. 323 00:27:19,800 --> 00:27:23,430 We just arrived and there is an identical surgery. 324 00:27:23,430 --> 00:27:24,720 What does that mean? 325 00:27:24,720 --> 00:27:27,920 It means there are too many careless drivers. 326 00:27:27,920 --> 00:27:31,150 If I see any of them, I'll beat them up. 327 00:27:31,150 --> 00:27:36,460 Oh right. Dr. Qin is probably wrapping up the surgery now. 328 00:27:36,460 --> 00:27:39,870 Let's wait for her to come out. I have to thank her. 329 00:27:39,870 --> 00:27:43,930 Director Qin, are you eating take-out again? It's rare that there's no surgery at noontime. 330 00:27:43,930 --> 00:27:46,030 Let's eat in the cafeteria. It'll be fast. 331 00:27:46,030 --> 00:27:47,400 No need. I already bought it. 332 00:27:47,400 --> 00:27:51,780 Dr. Qin, weren't you in surgery? 333 00:27:59,600 --> 00:28:01,480 I'm so dumb. 334 00:28:01,480 --> 00:28:05,630 How is it possible to have an identical surgery as soon as we arrived at the hospital? 335 00:28:05,630 --> 00:28:08,280 Turns out it was a recording. 336 00:28:10,220 --> 00:28:13,120 You are not dumb. You're just too serious. 337 00:28:13,120 --> 00:28:14,820 You are too sneaky. 338 00:28:14,820 --> 00:28:16,790 Sneaky? 339 00:28:16,790 --> 00:28:20,050 Yes. Aren't you sneaky? 340 00:28:21,170 --> 00:28:24,550 When I think of you having already calculated and planned everything, 341 00:28:24,550 --> 00:28:29,150 you just stood there watching me cry and then laugh. I just... 342 00:28:29,150 --> 00:28:31,130 Are you blaming me? 343 00:28:31,130 --> 00:28:34,300 No. I just... 344 00:28:34,300 --> 00:28:39,690 Okay. I wanted to give you an authentic experience 345 00:28:39,690 --> 00:28:43,020 and pleaded with an elder to cooperate. In the end, you are blaming me. 346 00:28:43,020 --> 00:28:45,840 No, Zuo An, you are mistaken. I am not blaming you at all. 347 00:28:45,840 --> 00:28:47,250 What about my shirt? 348 00:28:47,250 --> 00:28:51,070 I will wash it. I will immediately... 349 00:28:54,160 --> 00:28:58,850 Then you... How will you take it off to give me? 350 00:28:59,500 --> 00:29:03,050 I'm going back to take a shower. You can come over tonight to pick it up. 351 00:29:04,230 --> 00:29:08,400 - Okay. - Also, you were just looking upset by injustice. 352 00:29:08,400 --> 00:29:10,130 You're not planning to do something with my shirt, are you? 353 00:29:10,130 --> 00:29:13,270 Of course, I wouldn't. I'm not that kind of person. 354 00:29:13,270 --> 00:29:16,310 I... And I wasn't upset by injustice. 355 00:29:16,310 --> 00:29:19,760 I just think that you must be laughing at me deep inside. 356 00:29:19,760 --> 00:29:21,770 That's more like it. 357 00:29:21,770 --> 00:29:24,000 Then, I'll see you tonight. 358 00:29:46,000 --> 00:29:49,390 You told me that you not liking me has nothing to do with Gu Xiaoman. 359 00:29:49,390 --> 00:29:51,720 But you keep appearing by her side. 360 00:29:51,720 --> 00:29:54,850 It was so last time and also when changing groups. 361 00:29:54,850 --> 00:29:58,050 Zuo An, shouldn't you tell me the truth now? 362 00:29:59,020 --> 00:29:59,900 Zuo An. 363 00:30:06,130 --> 00:30:10,140 Yes, I like Gu Xiaoman. 364 00:30:10,140 --> 00:30:12,410 How can you like Gu Xiaoman? 365 00:30:12,410 --> 00:30:15,990 Last time, when I asked you, why didn't you tell me? Why did you lie to me? 366 00:30:15,990 --> 00:30:17,750 I didn't lie to you. I just... 367 00:30:17,750 --> 00:30:19,720 Just what? 368 00:30:21,400 --> 00:30:25,970 Just that I like Gu Xiaoman, but she doesn't like me. 369 00:30:25,970 --> 00:30:29,890 Besides, I know very clearly about my situation. It's impossible for us. 370 00:30:29,890 --> 00:30:33,050 Gu Xiaoman doesn't like you? 371 00:30:33,050 --> 00:30:36,460 Anning, stop wasting time on me. 372 00:30:36,460 --> 00:30:39,080 Even if there weren't a Gu Xiaoman, it's still impossible for the two of us. 373 00:30:39,080 --> 00:30:41,900 It's my own business. 374 00:30:41,900 --> 00:30:44,470 Enough. I don't want to talk about it anymore. 375 00:30:44,470 --> 00:30:46,550 I'll walk you home then. 376 00:30:46,550 --> 00:30:51,660 Zuo An, what I want is for you to accept me from the bottom of your heart, 377 00:30:52,420 --> 00:30:55,200 not a relationship based on formality. 378 00:31:04,300 --> 00:31:08,830 What? Zuo An has been helping you to overcome your mental obstacle? 379 00:31:08,830 --> 00:31:13,020 He even took you to the hospital to arrange a show for you? 380 00:31:13,020 --> 00:31:16,230 He even hugged me. Twice. 381 00:31:16,230 --> 00:31:18,560 Even though he was just comforting me. 382 00:31:18,560 --> 00:31:20,950 You're good, Gu Xiaoman. 383 00:31:20,950 --> 00:31:23,780 Zuo An actually hugged you. 384 00:31:23,780 --> 00:31:26,360 Twice. 385 00:31:35,550 --> 00:31:39,930 Are you two not arguing today? 386 00:31:39,930 --> 00:31:41,200 - Yes, we are. - No, we aren't. 387 00:31:41,200 --> 00:31:42,790 - No, we aren't. - Yes, we are. 388 00:31:43,520 --> 00:31:45,920 You keep changing. What exactly do you want? 389 00:31:45,920 --> 00:31:47,940 I just came by for a quick second. 390 00:31:47,940 --> 00:31:51,430 A bar has asked us to sing there this evening. I'm going to practice. 391 00:31:51,430 --> 00:31:53,520 You are going to sing? 392 00:31:53,520 --> 00:31:57,080 That bar's owner knows our boss, so he's letting us go there to sing. 393 00:31:57,080 --> 00:32:01,490 Even though it's just a bar, but I can already foresee my glorious future. 394 00:32:01,490 --> 00:32:03,380 You're good. 395 00:32:03,380 --> 00:32:05,100 How about you two come together? My treat. 396 00:32:05,100 --> 00:32:06,770 Sure. 397 00:32:06,770 --> 00:32:08,420 Who cares? 398 00:32:08,420 --> 00:32:12,060 Who cares? I've tolerated you for a long time. 399 00:32:12,060 --> 00:32:13,690 You are so weird. 400 00:32:13,690 --> 00:32:16,850 Who is weird? It's not like I haven't heard you sing. 401 00:32:16,850 --> 00:32:20,750 Screeching as if your lungs are tearing, almost like you're going to chew up the microphone and swallow it. Why can't I not like it? 402 00:32:20,750 --> 00:32:23,220 You don't have to come. 403 00:32:28,500 --> 00:32:33,100 Yaola, what exactly happened between you and Zhan Yue that night? 404 00:32:33,100 --> 00:32:35,670 Nothing much. Nothing at all! 405 00:32:35,670 --> 00:32:40,070 The way you're asking, it's like he and I have something. 406 00:32:40,070 --> 00:32:43,890 Xiaoman, Zhan Yue and I argued, and you told me not to continue, 407 00:32:43,890 --> 00:32:47,650 so I stopped arguing. But then you ask me why I don't argue with him. 408 00:32:47,650 --> 00:32:50,920 Now that I'm arguing with him again, you are asking what happened between us. 409 00:32:50,920 --> 00:32:53,360 What do you want me to do? 410 00:32:54,060 --> 00:32:56,710 Okay, as long as you are both okay. 411 00:32:56,710 --> 00:33:00,920 Then, how about we go listen to Zhan Yue tonight? 412 00:33:02,670 --> 00:33:04,560 Depends on my mood. 413 00:33:06,700 --> 00:33:10,400 Come, come. 414 00:33:10,400 --> 00:33:12,690 Everyone be quiet. 415 00:33:24,800 --> 00:33:30,520 ♪ Against the light, smiling in the lens ♪ 416 00:33:30,520 --> 00:33:37,340 ♪ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♪ 417 00:33:37,340 --> 00:33:43,390 ♪ Together, we tiptoed and held our hands ♪ - Zhan Yue! 418 00:33:43,390 --> 00:33:49,140 ♪ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♪ 419 00:33:51,800 --> 00:33:53,590 Yaola! 420 00:33:54,910 --> 00:33:57,670 Ever since I started university, today is 421 00:33:57,670 --> 00:34:01,760 my happiest and most solid-feeling day. 422 00:34:01,760 --> 00:34:05,520 I have conquered my mental obstacle. 423 00:34:05,520 --> 00:34:09,710 Zhan Yue is doing what he wants to do. 424 00:34:09,710 --> 00:34:13,660 It's such a happy day! Yaola, let's drink up! 425 00:34:13,660 --> 00:34:17,030 Drink up! I hope you'll pursue Zuo An successfully soon. 426 00:34:17,030 --> 00:34:21,660 I also wish Zhan Yue... wish us to be better and better! 427 00:34:21,660 --> 00:34:23,230 Okay! 428 00:34:23,230 --> 00:34:26,900 ♪ What is there to worry about, what is there to be afraid of? ♪ 429 00:34:26,900 --> 00:34:31,070 ♪ Don’t be suspicious of every decision in life ♪ 430 00:34:31,070 --> 00:34:35,920 ♪ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♪ 431 00:34:35,920 --> 00:34:39,820 ♪ Whatever you encounter, might as well just accept ♪ 432 00:35:05,540 --> 00:35:08,150 How did you come in? 433 00:35:08,150 --> 00:35:09,970 This is not proper decorum. 434 00:35:09,970 --> 00:35:12,790 I'm thinking that the audience probably 435 00:35:12,790 --> 00:35:15,510 wants to see how I wash your clothes. 436 00:35:15,510 --> 00:35:17,000 That's why I came. 437 00:35:17,000 --> 00:35:18,420 I was teasing you for fun. 438 00:35:18,420 --> 00:35:21,830 That won't do. A gentleman's promise cannot be reversed. Even though I am a female, 439 00:35:21,830 --> 00:35:24,760 I'll fulfill my promise to wash your clothes for a lifetime. 440 00:35:24,760 --> 00:35:26,780 Not even a single day less! 441 00:35:26,780 --> 00:35:29,320 All right, I'll do whatever you say. 442 00:35:29,320 --> 00:35:31,910 Whatever you say, that's what we'll do. 443 00:35:34,600 --> 00:35:39,700 You are so obedient now. Then, will you still trifle with me in the future? 444 00:35:41,450 --> 00:35:43,320 Think it over. 445 00:35:46,060 --> 00:35:48,520 I'll give you a hint. 446 00:35:49,860 --> 00:35:54,590 Where is that one that doesn't have many anime graphics and doesn't use much fabric? 447 00:35:54,590 --> 00:35:57,160 Are you still wearing it? I want to see it. 448 00:35:57,160 --> 00:35:59,290 I remember now. 449 00:36:01,050 --> 00:36:04,970 I shouldn't have trifled with you. I know I did wrong. 450 00:36:04,970 --> 00:36:12,370 But... next time, I'd still dare to do it again. 451 00:36:12,370 --> 00:36:14,170 Detestable. 452 00:36:33,500 --> 00:36:41,980 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 453 00:36:49,700 --> 00:36:55,630 ♫ Against the light, smiling in the lens ♫ 454 00:36:55,630 --> 00:37:02,250 ♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫ 455 00:37:02,250 --> 00:37:08,410 ♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫ 456 00:37:08,410 --> 00:37:14,930 ♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫ 457 00:37:14,930 --> 00:37:20,830 ♫ As if blown, the dandelion floats ♫ 458 00:37:20,830 --> 00:37:27,970 ♫ In the wind and rain, it fell ♫ 459 00:37:27,970 --> 00:37:33,730 ♫ Just like a tourist from the sky ♫ 460 00:37:33,730 --> 00:37:40,820 ♫ Once it falls, it settles in a home ♫ 461 00:37:40,820 --> 00:37:43,300 ♫ The sunshower is falling ♫ 462 00:37:43,300 --> 00:37:48,190 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 463 00:37:48,190 --> 00:37:51,960 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 464 00:37:51,960 --> 00:37:56,190 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 465 00:37:56,190 --> 00:38:00,960 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 466 00:38:00,960 --> 00:38:06,590 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫ 467 00:38:06,590 --> 00:38:12,900 ♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫ 468 00:38:12,900 --> 00:38:19,270 ♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫ 469 00:38:19,270 --> 00:38:21,710 ♫ The sunshower is falling ♫ 470 00:38:21,710 --> 00:38:26,600 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 471 00:38:26,600 --> 00:38:30,340 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 472 00:38:30,340 --> 00:38:34,290 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 473 00:38:34,290 --> 00:38:39,340 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 474 00:38:39,340 --> 00:38:46,920 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫ 36522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.