All language subtitles for [English] All I Want for Love is You episode 14 - 1159320v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:10,030 Timings and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 2 00:00:15,840 --> 00:00:19,430 ♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫ 3 00:00:19,430 --> 00:00:23,040 ♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫ 4 00:00:23,040 --> 00:00:26,690 ♫ You’re behind me by a lot, yet saying you’ll win, ♫ 5 00:00:26,690 --> 00:00:30,670 ♫ I couldn’t help but say you met the wrong opponent again ♫ 6 00:00:30,670 --> 00:00:38,590 ♫ Watching as the clouds piece together one by one, the image that we want ♫ 7 00:00:38,590 --> 00:00:47,390 ♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫ 8 00:00:47,390 --> 00:00:50,950 ♫ You play the guitar while I sing ♫ 9 00:00:50,950 --> 00:00:54,550 ♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫ 10 00:00:54,550 --> 00:00:58,160 ♫ The small people in the big Milky Way ♫ 11 00:00:58,160 --> 00:01:02,950 ♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫ 12 00:01:02,950 --> 00:01:06,620 ♫ These smiling tears are made of happiness ♫ 13 00:01:06,620 --> 00:01:09,620 ♫ I remember every time you teased me ♫ 14 00:01:09,620 --> 00:01:17,960 ♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫ 15 00:01:25,680 --> 00:01:30,490 [All I want for Love is You] 16 00:01:30,490 --> 00:01:33,290 [Episode 14] 17 00:01:35,370 --> 00:01:38,390 Mr. Corpse, I'm just going to take a peek. 18 00:01:38,390 --> 00:01:41,100 Just one peek. 19 00:01:45,030 --> 00:01:46,500 Why is it you? 20 00:01:46,500 --> 00:01:48,390 What are you doing here? 21 00:02:06,480 --> 00:02:11,170 That...Lina, will anything happen to Xiaoman? 22 00:02:11,170 --> 00:02:12,570 Probably not. 23 00:02:12,570 --> 00:02:14,520 Then, I'll be heading to the library first. 24 00:02:14,520 --> 00:02:19,550 If she is not back by the time I finish work, let's go look for her together. 25 00:02:40,300 --> 00:02:41,760 Zuo An. 26 00:02:44,100 --> 00:02:45,720 Do you need something? 27 00:02:45,720 --> 00:02:46,990 Is Gu Xiaoman inside? 28 00:02:46,990 --> 00:02:50,520 No, she's not. She said something about she couldn't just continue to sit around doing nothing and left. 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,180 I don't know where she went, either. 30 00:02:53,180 --> 00:02:55,490 "Couldn't sit around doing nothing...?" 31 00:02:56,630 --> 00:02:59,090 All right, I got it. Thank you. 32 00:03:11,340 --> 00:03:13,160 How did you know that I was here? 33 00:03:13,160 --> 00:03:15,450 I followed you from your dorm. 34 00:03:15,450 --> 00:03:19,100 It looked like you were going into battle, so I wanted to see what you were doing. 35 00:03:19,100 --> 00:03:22,000 Turns out you came here to train your courage. 36 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 It's a shame I failed, though. 37 00:03:23,560 --> 00:03:26,670 Why? You don't want to leave the Clinical Medicine Department? 38 00:03:26,670 --> 00:03:27,850 Of course. 39 00:03:27,850 --> 00:03:29,440 Because of me? 40 00:03:30,910 --> 00:03:33,700 If you don't say anything, I'll take it as a yes. 41 00:03:35,700 --> 00:03:37,830 Don't leave. 42 00:03:37,830 --> 00:03:40,970 I'm here specifically to help you solve this problem of yours. 43 00:03:42,430 --> 00:03:44,000 Do you have a solution? 44 00:03:44,000 --> 00:03:48,120 There is no problem that this handsome guy in front of you can't solve. 45 00:03:48,120 --> 00:03:49,940 What is the solution then? 46 00:03:49,940 --> 00:03:51,710 A perfect... 47 00:03:51,710 --> 00:03:55,160 A solution that no one, regardless of their gender and age, can resist. 48 00:03:55,160 --> 00:03:57,640 Okay, stop showing off and tell me now. 49 00:03:57,640 --> 00:04:00,020 Just bribe them. 50 00:04:00,020 --> 00:04:02,490 I'll help you bribe off the department chair and the dean. 51 00:04:02,490 --> 00:04:04,760 I'll bribe everyone that gets in your way, 52 00:04:04,760 --> 00:04:08,940 until no one tells you to quit school. Isn't this a perfect solution? 53 00:04:08,940 --> 00:04:11,720 A solution that no one, regardless of their gender and age, can resist. 54 00:04:15,190 --> 00:04:18,870 I was just joking with you to brighten up your mood. 55 00:04:18,870 --> 00:04:21,410 Xiaoman, just give me some time. 56 00:04:21,410 --> 00:04:23,820 I'll definitely help you solve this, all right? 57 00:04:31,400 --> 00:04:35,180 This solution really seems to be one that nobody can resist. 58 00:04:35,180 --> 00:04:39,530 Your reaction time is so delayed, but at least I made you laugh. 59 00:04:39,530 --> 00:04:42,390 Should I be crying, then? 60 00:04:42,390 --> 00:04:44,660 I'm already very miserable. 61 00:04:45,260 --> 00:04:46,810 But I won't cry. 62 00:04:46,810 --> 00:04:48,400 No crying. 63 00:04:50,150 --> 00:04:53,600 If only it was actually as simple as what you said. 64 00:05:03,480 --> 00:05:07,710 No matter how simple or complicated it is, I won't let you leave. 65 00:05:09,370 --> 00:05:11,130 - You're smiling again... - Zuo An. 66 00:05:12,710 --> 00:05:15,010 Why are you here? 67 00:05:15,930 --> 00:05:17,930 Can't I be here? 68 00:05:17,930 --> 00:05:20,820 Gu Xiaoman, the entire school already knows. 69 00:05:20,820 --> 00:05:23,000 If you can't overcome this psychological obstacle of yours, 70 00:05:23,000 --> 00:05:26,330 you can't continue to stay in the Clinical Medicine Department. I... 71 00:05:27,460 --> 00:05:29,290 We are all worried about you. 72 00:05:29,290 --> 00:05:32,070 But you don't seem too concerned about it. 73 00:05:32,070 --> 00:05:33,970 I don't agree with what you said. 74 00:05:33,970 --> 00:05:37,870 This is supposed to be Xiaoman's problem. She can do whatever she wants. 75 00:05:37,870 --> 00:05:41,660 Unless you want her to hold up a sign, stand near the Chancellor's office, and cry? 76 00:05:41,660 --> 00:05:45,540 Gu Xiaoman, I hope that you will actively try and solve this problem. 77 00:05:45,540 --> 00:05:47,870 How do you know whether she isn't already actively trying to solve her problem? 78 00:05:47,870 --> 00:05:49,620 - I... - In your eyes, 79 00:05:49,620 --> 00:05:52,070 does the fact that she came to find me instead of you 80 00:05:52,070 --> 00:05:54,090 signify that she is not actively trying to solve the problem? 81 00:05:54,090 --> 00:05:56,990 This method of pestering her continuously is not helping her at all. 82 00:05:56,990 --> 00:05:59,570 What a joke. Me pestering her endlessly? 83 00:05:59,570 --> 00:06:03,280 Did you hear him? Your old classmate is saying that all I do is pester you. 84 00:06:03,280 --> 00:06:06,570 As for him, he is the only one that can actively help you solve your problem-- 85 00:06:06,570 --> 00:06:08,760 Stop talking. 86 00:06:09,800 --> 00:06:13,720 Zuo An, what is it that you are trying to say? 87 00:06:15,760 --> 00:06:20,730 Gu Xiaoman, why did you come to this university? 88 00:06:21,920 --> 00:06:24,180 You knew that this wasn't going to be easy, 89 00:06:24,180 --> 00:06:25,730 yet you still chose to come here. 90 00:06:25,730 --> 00:06:30,230 Since you chose to come, if you face any difficulties you should solve them straight away. 91 00:06:30,230 --> 00:06:32,370 Think about it yourself. 92 00:06:36,340 --> 00:06:38,620 "Think about it yourself." 93 00:06:38,620 --> 00:06:41,410 Why did he just leave like that? 94 00:06:45,870 --> 00:06:47,850 Xiaoman, you're back. 95 00:06:47,850 --> 00:06:51,000 Where did you go? Liu Dan and I even made plans to go find you. 96 00:06:51,000 --> 00:06:55,120 I-I'm fine. I just went for a walk. 97 00:06:55,120 --> 00:06:56,620 Let's go eat lunch, then. 98 00:06:56,620 --> 00:06:58,520 I'm not going. I'm not hungry. 99 00:06:58,520 --> 00:07:01,310 - Let's go. - I really am not hungry. 100 00:07:01,310 --> 00:07:03,590 Then I'll get some takeaway food for you. 101 00:07:04,740 --> 00:07:06,930 - Bye-bye. - Bye-bye. 102 00:07:27,500 --> 00:07:30,270 Lina, I told you already that I'm not hu-- 103 00:07:30,270 --> 00:07:31,570 It's me. 104 00:07:31,570 --> 00:07:33,570 You're back. 105 00:07:34,570 --> 00:07:36,720 Yes, let's go inside and talk. 106 00:08:14,550 --> 00:08:18,230 These are all videos from the anatomy classes. I'll give you a copy. 107 00:08:21,160 --> 00:08:23,140 Thank you, Anning. 108 00:08:23,140 --> 00:08:25,510 This is nothing. You don't need to thank me. 109 00:08:25,510 --> 00:08:30,440 Oh right. Are you scared to watch them alone? If you're scared, I can watch them with you. 110 00:08:30,440 --> 00:08:32,160 You want to watch them with me? 111 00:08:32,160 --> 00:08:35,500 That's right. I'll stay with you so that when you get scared, you have me next to you. 112 00:08:35,500 --> 00:08:36,970 Thank you. 113 00:08:36,970 --> 00:08:39,980 Anatomy class is very important. But don't be too worried, 114 00:08:39,980 --> 00:08:44,330 everything takes time to get used to. You can just try to slowly get used to it. 115 00:08:44,330 --> 00:08:48,360 This is what we learned in class today. I'm going to click on it. 116 00:08:55,550 --> 00:08:59,440 Xiaoman, just persevere for a bit and you'll get used to it. 117 00:09:12,700 --> 00:09:15,820 Anning, you are too nice. 118 00:09:15,820 --> 00:09:19,610 I feel that in comparison to you, I'm lacking in many ways. 119 00:09:19,610 --> 00:09:24,390 What are you saying? Why are you comparing yourself with me? 120 00:09:24,390 --> 00:09:26,270 I just spoke without thinking. 121 00:09:26,270 --> 00:09:30,570 You're just under a lot of pressure. It may look that I am quite calm when watching this, 122 00:09:30,570 --> 00:09:33,400 but I was also scared to watch them at one point. 123 00:09:33,400 --> 00:09:35,970 But someone told me... 124 00:09:35,970 --> 00:09:40,930 that I can train my courage by watching videos. He even watched the videos with me and that's how I got used to them. 125 00:09:40,930 --> 00:09:45,290 He watched the videos together with you? Could it have been... 126 00:09:45,290 --> 00:09:48,800 That's right. It was Zuo An. During the summer vacation of my second year in high school, 127 00:09:48,800 --> 00:09:50,970 he knew that I wanted to study medicine, but was too scared. 128 00:09:50,970 --> 00:09:53,390 He was the one who came up with this method. 129 00:09:53,390 --> 00:09:55,330 These files were also organized by him. 130 00:09:55,330 --> 00:09:57,790 For the entire summer vacation, like us right now, 131 00:09:57,790 --> 00:10:00,000 he held my hand and watched every video 132 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 together with me. 133 00:10:01,000 --> 00:10:03,170 Telling you this is actually quite embarrassing. 134 00:10:03,170 --> 00:10:05,710 I caused the entire back of his hand to bruise up. 135 00:10:05,710 --> 00:10:08,120 Isn't that so embarrassing? 136 00:10:16,100 --> 00:10:18,690 Xiaoman, what's wrong? 137 00:10:18,690 --> 00:10:23,020 I'm fine. I think I still need some more time to get used to it. 138 00:10:23,020 --> 00:10:25,890 I brought some watermelon juice with me. 139 00:10:27,040 --> 00:10:29,300 You'll feel better once you drink a bit. 140 00:10:36,370 --> 00:10:40,130 Take it slowly. You'll feel better once you drink something. 141 00:10:42,050 --> 00:10:45,790 Look at the time. It's almost time for my elective course. How about this, I won't watch it with you. 142 00:10:45,790 --> 00:10:50,450 I'll leave this watermelon juice for you. Drink it and watch the video slowly, all right? 143 00:11:55,150 --> 00:11:57,560 Why is it like this? 144 00:11:57,560 --> 00:12:00,020 [Female Dormitory] 145 00:12:20,860 --> 00:12:23,260 Hello, Zuo An? 146 00:12:23,260 --> 00:12:27,470 Gu Xiaoman, come downstairs for a moment. 147 00:12:27,470 --> 00:12:28,840 What is it? 148 00:12:28,840 --> 00:12:29,970 Just come down first. 149 00:12:29,970 --> 00:12:35,020 I...I'm looking at the anatomy book right now. 150 00:12:35,020 --> 00:12:37,370 I'm also feeling a bit sleepy. 151 00:12:37,370 --> 00:12:38,430 Are you tired? 152 00:12:38,430 --> 00:12:41,900 Yes. I'm tired. 153 00:12:41,900 --> 00:12:45,480 All right then. I'll talk to you tomorrow. 154 00:13:35,110 --> 00:13:38,660 Gu Xiaoman, for this class, you can try it first. 155 00:13:58,280 --> 00:14:04,970 1 - 2 - 3 - 4 - 5... 156 00:14:09,360 --> 00:14:12,730 Teacher, I don't feel dizzy anymore. 157 00:14:12,730 --> 00:14:16,560 You lost. She didn't faint. You can wash the socks. 158 00:14:16,560 --> 00:14:20,630 You didn't faint. If you faint again, 159 00:14:22,200 --> 00:14:24,030 I really-- 160 00:14:28,400 --> 00:14:33,300 Awesome! Just like a rainbow. 161 00:14:43,800 --> 00:14:48,810 She just threw up on Sun Anning. 162 00:15:07,840 --> 00:15:09,390 At this point, this is a game. 163 00:15:09,390 --> 00:15:13,210 I am the Red Swordswoman. I have to snatch the scholar. 164 00:15:26,720 --> 00:15:30,660 Wow! This game is really clever. 165 00:15:30,660 --> 00:15:32,780 I'll use the gold finger. 166 00:15:34,280 --> 00:15:36,180 Open map. 167 00:15:40,020 --> 00:15:41,890 Be gone. 168 00:16:15,400 --> 00:16:18,380 No way. It's progressed so fast. 169 00:16:22,240 --> 00:16:24,000 So sorry. I came the wrong way. 170 00:16:24,000 --> 00:16:25,990 Wait a second. 171 00:16:30,650 --> 00:16:33,680 You're the swordswoman from the legends, right? 172 00:16:35,960 --> 00:16:40,450 So, what are you doing here? Are you here to rob the rich and give to the poor? 173 00:16:41,290 --> 00:16:44,010 Kill someone and rob them? 174 00:16:45,450 --> 00:16:48,150 Hide from someone chasing you? 175 00:16:48,150 --> 00:16:52,830 No problem. Do you want to hide in my bathtub? 176 00:16:52,830 --> 00:16:55,360 What kind of plot is this? 177 00:16:55,360 --> 00:16:58,800 Miss, are you finished bathing? 178 00:16:58,800 --> 00:17:01,630 Don't worry. I'll cover for you. 179 00:17:02,420 --> 00:17:04,920 You really are a good person. 180 00:17:05,750 --> 00:17:10,350 Compared to me, you're far ahead of me. 181 00:17:12,970 --> 00:17:17,230 Why does it seem like I've had this same feeling before? 182 00:17:19,300 --> 00:17:25,570 I invite you...to drink my favorite watermelon juice. 183 00:17:31,300 --> 00:17:35,090 Xiaoman, do you want some watermelon? 184 00:17:36,100 --> 00:17:40,030 You actually threw up on Sun Anning today. 185 00:17:55,200 --> 00:17:57,930 What? You want me to change majors? 186 00:17:57,930 --> 00:18:00,710 I won't. I just want to stay in clinical medicine. 187 00:18:00,710 --> 00:18:03,030 This is the school's decision after we discussed it in our meeting. 188 00:18:03,030 --> 00:18:06,390 Teacher, I really don't want to change majors. 189 00:18:06,390 --> 00:18:10,090 Help me again by explaining that to the school. 190 00:18:10,090 --> 00:18:14,500 Gu Xiaoman, the school has already carefully considered your situation. 191 00:18:14,500 --> 00:18:16,320 But... 192 00:18:16,320 --> 00:18:18,920 If you persist... 193 00:18:21,080 --> 00:18:23,170 you'll have to leave school. 194 00:18:27,420 --> 00:18:29,850 [Headmaster's Office] 195 00:18:29,850 --> 00:18:31,480 Come in! 196 00:18:34,010 --> 00:18:36,610 Dean, I don't want to leave school. 197 00:18:36,610 --> 00:18:40,020 Leave school? Are you Gu Xiaoman? 198 00:18:40,020 --> 00:18:41,030 Yes. 199 00:18:41,030 --> 00:18:44,850 Good timing. I was about to go find you to discuss your situation. Come, have a seat. 200 00:18:44,850 --> 00:18:49,180 I don't need to. I'll just stand. I really can't sit down right now. 201 00:18:49,180 --> 00:18:53,450 You really are an energetic young lady. What did you just say? Leave school? 202 00:18:53,450 --> 00:18:56,990 Dean, I really don't want to leave school. Can you give me another chance? 203 00:18:56,990 --> 00:19:01,330 Who wants you to leave school? You worked really hard to test into university. 204 00:19:01,330 --> 00:19:04,860 It wouldn't be responsible to make you leave when you've just gotten here. 205 00:19:05,570 --> 00:19:07,290 Dean. 206 00:19:09,180 --> 00:19:12,350 Student Gu Xiaoman, I hope you can understand. 207 00:19:12,350 --> 00:19:15,150 There are some things that can't be forced, even if you persist. 208 00:19:15,150 --> 00:19:18,520 You faint right when you go into anatomy class. We still don't know the reason for that. 209 00:19:18,520 --> 00:19:21,400 If you're not willing to explain it, we'll respect your decision. 210 00:19:21,400 --> 00:19:25,760 We are also responsible for the rights of other students who are taking this class. 211 00:19:25,760 --> 00:19:30,210 Teacher. Dean. Do you know 212 00:19:30,210 --> 00:19:33,090 how difficult it was to get into this department? 213 00:19:35,080 --> 00:19:39,210 When I began my last year of high school, I was second to the bottom of my class. 214 00:19:39,210 --> 00:19:42,520 On the first mock exam, I scored 250. 215 00:19:42,520 --> 00:19:46,060 I was the laughingstock in my class. At that time, 216 00:19:46,060 --> 00:19:48,920 I vaguely thought I should make some changes. 217 00:19:48,920 --> 00:19:52,150 I wanted to test into a good school, 218 00:19:52,150 --> 00:19:54,680 even though I didn't even know which school. 219 00:19:54,680 --> 00:19:56,670 But now that I think about it, 220 00:19:56,670 --> 00:19:58,660 I really do want to be in this school's 221 00:19:58,660 --> 00:20:00,000 Clinical Medicine Department. 222 00:20:00,060 --> 00:20:02,290 During the entire last year of high school, 223 00:20:02,290 --> 00:20:05,400 there wasn't a night that I didn't stay up until 2:00 a.m. 224 00:20:05,400 --> 00:20:08,540 I'm not saying this to show how hard-working I am, 225 00:20:08,540 --> 00:20:12,040 but that I really came with this goal in mind. 226 00:20:12,710 --> 00:20:14,800 It was difficult, 227 00:20:15,600 --> 00:20:17,130 but I did it. 228 00:20:17,130 --> 00:20:21,290 Therefore, no matter how difficult it will be in the future, 229 00:20:21,290 --> 00:20:23,600 I will not give up halfway. 230 00:20:23,600 --> 00:20:27,080 Teacher and Dean, please give me another chance. 231 00:20:27,080 --> 00:20:29,550 I will definitely overcome this. 232 00:20:30,240 --> 00:20:31,980 She's coming out. [Administration Building] 233 00:20:32,580 --> 00:20:34,270 Xiaoman. 234 00:20:34,270 --> 00:20:36,920 What did the department dean say to you? 235 00:20:38,430 --> 00:20:43,840 The school wants me to change majors or leave. 236 00:20:43,840 --> 00:20:45,070 What? 237 00:20:45,070 --> 00:20:48,310 Then no matter what happens, we won't be classmates anymore? 238 00:20:48,310 --> 00:20:50,240 Is there anything else you can do? 239 00:20:50,240 --> 00:20:53,980 So you really don't want me to leave. 240 00:20:53,980 --> 00:20:56,840 Nonsense! I've already adjusted to you. 241 00:20:56,840 --> 00:21:00,600 If you leave, what if we get someone that's even more strange? 242 00:21:00,600 --> 00:21:04,070 Also, when you sleep at night, you've been quiet like... 243 00:21:04,070 --> 00:21:06,290 Anyway, I can't bear to let you go. 244 00:21:06,290 --> 00:21:08,940 Xiaoman. 245 00:21:08,940 --> 00:21:11,590 Okay, okay. 246 00:21:11,590 --> 00:21:14,920 I...am not leaving. 247 00:21:14,920 --> 00:21:17,630 I am not changing majors and not leaving the school. 248 00:21:17,630 --> 00:21:19,630 I'm not going anywhere else. I'll stay right here. 249 00:21:19,630 --> 00:21:21,750 Really? 250 00:21:21,750 --> 00:21:26,450 I made a bet with the department chair in front of the dean. 251 00:21:26,450 --> 00:21:30,520 If I can attend the anatomy class in a normal way within a month, 252 00:21:30,520 --> 00:21:33,040 I can stay. 253 00:21:33,040 --> 00:21:35,010 That's great. 254 00:21:36,110 --> 00:21:39,290 Gu Xiaoman, why didn't you agree to change majors? 255 00:21:39,290 --> 00:21:42,120 I've already said it. 256 00:21:42,120 --> 00:21:43,920 The department chair agreed to a month's time for me. 257 00:21:43,920 --> 00:21:45,630 So what? 258 00:21:45,630 --> 00:21:47,830 If anatomy class makes you feel terrible, 259 00:21:47,830 --> 00:21:51,470 you'll be the same no matter how much time you're given. Do you really want to torture yourself that much? 260 00:21:51,470 --> 00:21:53,840 What are you doing? 261 00:21:53,840 --> 00:21:57,720 Why aren't you happy for me since I can stay? 262 00:21:57,720 --> 00:21:59,350 Do you think this is easy? 263 00:21:59,350 --> 00:22:04,050 So...you don't want me to stay? 264 00:22:04,050 --> 00:22:05,980 That's not what I mean. 265 00:22:05,980 --> 00:22:08,750 I just don't want you to force yourself. 266 00:22:08,750 --> 00:22:12,160 Didn't you want to be a teacher? Then you can enjoy a carefree, university life. 267 00:22:12,160 --> 00:22:14,590 Don't say it anymore. 268 00:22:14,590 --> 00:22:16,760 Zuo An, listen to me. 269 00:22:16,760 --> 00:22:18,500 What I've learned since childhood 270 00:22:18,500 --> 00:22:22,210 taught me that I should always improve myself, no matter what. 271 00:22:22,210 --> 00:22:26,010 Whether you believe me or not, happy or not, 272 00:22:26,010 --> 00:22:28,020 I will definitely stay here. 273 00:22:28,020 --> 00:22:29,990 Let's go. Let's go and eat. 274 00:22:29,990 --> 00:22:33,630 I'm starving to death. I'll eat three bowls of rice today. 275 00:22:55,050 --> 00:22:56,700 Zhan Yue. 276 00:22:56,700 --> 00:22:59,010 Bookworm, what are you doing here? 277 00:22:59,010 --> 00:23:01,270 Come out for a bit. I have something to tell you. 278 00:23:01,270 --> 00:23:03,650 Why is everyone looking for me? 279 00:23:09,340 --> 00:23:12,290 What wind blew you here? You're also looking for me. 280 00:23:12,290 --> 00:23:16,450 Bookworm, listen to me, we do not have an appointment. 281 00:23:16,450 --> 00:23:19,360 Zhan Yue, can you be serious? 282 00:23:19,360 --> 00:23:22,920 Do you know that the school already told Gu Xiaoman that she must leave if she doesn't change her major? 283 00:23:22,920 --> 00:23:24,600 What? 284 00:23:25,550 --> 00:23:26,860 Where is Xiaoman now? 285 00:23:26,860 --> 00:23:28,880 What's the use of looking for her now? 286 00:23:28,880 --> 00:23:31,180 Do you know any reason that caused her mental obstacle? 287 00:23:31,180 --> 00:23:34,720 Mental obstacle? I don't know, either. 288 00:23:34,720 --> 00:23:36,420 I only know that she faints at the sight of blood. 289 00:23:36,420 --> 00:23:38,770 You grew up with her and you don't know? 290 00:23:38,770 --> 00:23:41,930 Didn't you grow up with her, too? 291 00:23:43,730 --> 00:23:46,630 Forget it. I'll think of something. 292 00:23:46,630 --> 00:23:49,250 In my view, leaving school is good. 293 00:23:49,250 --> 00:23:50,870 I don't like being a male nurse, either. 294 00:23:50,870 --> 00:23:53,780 When the time comes, I'll leave with her. 295 00:23:53,780 --> 00:23:57,220 Zhan Yue, if you want to leave school, you go right ahead. 296 00:23:57,220 --> 00:24:00,730 You laugh all the time and don't care, but Xiaoman is different. 297 00:24:00,730 --> 00:24:02,930 Don't drag her down. 298 00:24:05,940 --> 00:24:08,020 What did you say? 299 00:24:46,410 --> 00:24:48,890 I already made a daring bet. 300 00:24:48,890 --> 00:24:53,130 One month. Luckily, there'll be another month. 301 00:25:05,710 --> 00:25:08,480 Hello? What's happened with you again? 302 00:25:08,480 --> 00:25:13,730 Gu Xiaoman, is it true that I laugh all the time and don't care about anything, 303 00:25:13,730 --> 00:25:15,610 so that I drag you down? 304 00:25:15,610 --> 00:25:17,590 What are you saying? 305 00:25:17,590 --> 00:25:20,120 Previously, if anyone had said this to me, 306 00:25:20,120 --> 00:25:22,810 I would have denied it for sure. 307 00:25:22,810 --> 00:25:27,060 But when I think more about it, it's actually right. 308 00:25:27,060 --> 00:25:29,480 I am really not aspiring to anything. 309 00:25:29,480 --> 00:25:32,860 I used to say I'd become a big celebrity. 310 00:25:32,860 --> 00:25:35,700 That's so ridiculous. Who would watch me? 311 00:25:35,700 --> 00:25:39,130 Zhan Yue, what are you talking about? What's the matter? 312 00:25:39,130 --> 00:25:42,390 Gu Xiaoman, I'm sorry. 313 00:25:42,390 --> 00:25:47,380 I keep saying I'm your best friend. 314 00:25:47,380 --> 00:25:50,710 But when things happen, 315 00:25:50,710 --> 00:25:53,030 I really don't know how to help you. 316 00:26:13,600 --> 00:26:15,390 What's the matter with you? 317 00:26:16,080 --> 00:26:19,020 You're crying? Are you crying? 318 00:26:19,020 --> 00:26:21,520 No. I... 319 00:26:22,070 --> 00:26:23,840 I'm in the library. 320 00:26:23,840 --> 00:26:27,430 I was in too much of a rush and hit the door. 321 00:26:27,430 --> 00:26:29,890 Are you blind? I'll be there right away! 322 00:26:29,890 --> 00:26:33,960 No. You're so noisy and bothersome. 323 00:26:33,960 --> 00:26:35,870 How will I read the book? 324 00:26:35,870 --> 00:26:40,280 Okay, I won't come there, then. 325 00:26:40,280 --> 00:26:42,980 You can concentrate on reading. 326 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 Isn't it just dissection? 327 00:26:45,200 --> 00:26:46,700 Why don't you know dissection? 328 00:26:46,760 --> 00:26:50,240 Just think of all of them...as dead. 329 00:26:51,320 --> 00:26:52,500 Oh right, 330 00:26:52,500 --> 00:26:55,280 they're already dead. 331 00:26:55,280 --> 00:26:57,730 Thank you, Zhan Yue. 332 00:26:59,140 --> 00:27:00,710 Xiaoman. 333 00:27:00,710 --> 00:27:04,390 I'm fine. I'm hanging up. 334 00:27:25,730 --> 00:27:27,480 Gu Xiaoman. 335 00:27:33,220 --> 00:27:36,040 I was too harsh when I spoke to you today. 336 00:27:36,040 --> 00:27:38,140 I'm sorry. 337 00:27:38,140 --> 00:27:41,990 Also, since the problem has occurred, 338 00:27:41,990 --> 00:27:44,110 then we should solve it. 339 00:27:50,450 --> 00:27:53,990 I have all the videos on anatomy class here. You can take a look. 340 00:27:54,600 --> 00:27:56,990 I don't want to watch dissection videos. 341 00:28:04,850 --> 00:28:06,550 Gu Xiaoman. 342 00:28:07,520 --> 00:28:10,480 - Gu Xiaoman. - What do you want? 343 00:28:10,480 --> 00:28:12,310 What's the matter with you? 344 00:28:13,460 --> 00:28:15,000 I don't want to watch those videos. 345 00:28:15,000 --> 00:28:19,100 Why does everyone want me to watch those videos? You can watch them if you want. 346 00:28:19,100 --> 00:28:21,240 Why involve me? 347 00:28:21,240 --> 00:28:23,200 What are you saying? 348 00:28:23,920 --> 00:28:25,780 Anyway, I'm not watching those dissection videos. 349 00:28:25,780 --> 00:28:27,660 Have you watched them? 350 00:28:27,660 --> 00:28:29,930 And you couldn't continue, right? 351 00:28:32,870 --> 00:28:36,850 Okay. I'll change to another method. 352 00:28:36,850 --> 00:28:38,920 What? 353 00:28:38,920 --> 00:28:41,060 Stay in Clinical Medicine. 354 00:28:41,060 --> 00:28:43,070 Just like before, 355 00:28:44,310 --> 00:28:46,020 I'll help you. 356 00:28:58,900 --> 00:29:01,330 There are no more seats. 357 00:29:27,570 --> 00:29:30,550 What did you tell her? 358 00:29:30,550 --> 00:29:32,280 Nothing much. 359 00:29:41,710 --> 00:29:44,310 From now on, I'll tutor you. 360 00:29:48,640 --> 00:29:50,420 You want to tutor me again? 361 00:29:50,420 --> 00:29:51,960 Again? 362 00:29:51,960 --> 00:29:53,840 Do you think I want to? 363 00:29:53,840 --> 00:29:57,190 If you don't want to, then why are you? 364 00:29:57,190 --> 00:29:59,200 I've already said it. 365 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 My words were too harsh earlier. Think of this as my apology. 366 00:30:02,600 --> 00:30:03,840 But... 367 00:30:03,840 --> 00:30:06,150 Why do you have so many questions? 368 00:30:10,000 --> 00:30:13,520 Okay. From now on, 369 00:30:13,520 --> 00:30:16,450 let's not talk about anything other than studying. 370 00:30:22,650 --> 00:30:25,390 You are still using this pen? 371 00:30:27,760 --> 00:30:29,530 You gave it to me. 372 00:30:30,390 --> 00:30:33,720 Dissection lets us understand human anatomy. 373 00:30:33,720 --> 00:30:36,820 Skin, muscles, nerves, 374 00:30:36,820 --> 00:30:39,160 blood vessels, and... 375 00:30:42,760 --> 00:30:45,550 This pen you gave me is really good. 376 00:30:45,550 --> 00:30:49,080 It can write and it can be used to hit someone. Pay attention. 377 00:30:52,250 --> 00:30:54,700 So dissection lays the foundation. 378 00:30:54,700 --> 00:30:58,250 Since you can't watch the videos, then we'll use drawings. 379 00:30:58,250 --> 00:31:00,000 Drawings? 380 00:31:12,200 --> 00:31:15,010 Even though the books have a lot of dissection drawings, 381 00:31:15,010 --> 00:31:18,720 if you draw them yourself, the level of your comprehension is different. 382 00:31:18,720 --> 00:31:21,730 I'll draw first, then teach you. 383 00:31:29,220 --> 00:31:32,100 Zuo An, you're so amazing. 384 00:31:32,100 --> 00:31:34,270 You can even draw so well. 385 00:31:34,270 --> 00:31:37,270 I've looked at them for so long that I can draw them. 386 00:31:37,270 --> 00:31:39,950 You should draw, too. This is your homework. 387 00:31:39,950 --> 00:31:43,320 I...I can't...I can't draw. 388 00:31:43,320 --> 00:31:45,940 No, I can't-- 389 00:31:48,090 --> 00:31:51,130 I'll draw. I'll draw right now. 390 00:31:51,130 --> 00:31:53,170 I'll draw. 391 00:32:33,820 --> 00:32:36,810 [Zuo An and Xiaoman] 392 00:32:39,610 --> 00:32:42,600 It's been 121 days since the College Entrance Exam. 393 00:32:42,600 --> 00:32:45,080 When I am at my lowest point, 394 00:32:45,080 --> 00:32:47,900 it's actually Zuo An who comes to my side again 395 00:32:47,900 --> 00:32:50,660 and extends a hand to help. 396 00:33:16,410 --> 00:33:18,080 Hello. 397 00:33:18,080 --> 00:33:19,620 How dare you not answer my call. 398 00:33:19,620 --> 00:33:22,000 I was at the library just now. 399 00:33:22,000 --> 00:33:24,890 Okay, then don't dare to decline my call next time. 400 00:33:24,890 --> 00:33:26,190 Based on what? 401 00:33:26,190 --> 00:33:27,430 What? 402 00:33:27,430 --> 00:33:29,740 Why should I have to answer your call? 403 00:33:29,740 --> 00:33:31,450 I am your-- 404 00:33:32,160 --> 00:33:35,310 Okay, if you don't pick up my call next time, 405 00:33:35,310 --> 00:33:37,800 I'll get the school to broadcast a missing person's announcement. 406 00:33:37,800 --> 00:33:39,690 If you are outside the school, 407 00:33:39,690 --> 00:33:41,950 then I'll go to the radio station with the missing person's announcement. 408 00:33:41,950 --> 00:33:45,380 Satellite TV, during prime time, streaming broadcast. Okay? 409 00:33:45,380 --> 00:33:46,950 You must be sick! (T/N: You must be crazy!) 410 00:33:46,950 --> 00:33:48,800 So, will you pick up the call or not? 411 00:33:48,800 --> 00:33:51,190 - I... - Pick up? 412 00:33:51,950 --> 00:33:56,300 Okay, I'll pick up. I'll pick up. 413 00:33:56,300 --> 00:34:01,120 Are you calling me just to get into an argument? What do you want? 414 00:34:01,120 --> 00:34:03,670 You're the one not talking nicely to me. 415 00:34:03,670 --> 00:34:07,130 I've forgotten the real business. I heard you made a bet 416 00:34:07,130 --> 00:34:09,630 to attend anatomy class as a normal person within a month. 417 00:34:09,630 --> 00:34:11,880 Do you need any help from me? 418 00:34:11,880 --> 00:34:13,930 What do you want to do now? 419 00:34:13,930 --> 00:34:16,730 You probably just want "Buy, buy, buy!" 420 00:34:16,730 --> 00:34:18,240 Don't disbelieve it. 421 00:34:18,240 --> 00:34:20,730 In this world, aside from one or two very special things, 422 00:34:20,730 --> 00:34:23,560 everything else has a price. 423 00:34:23,560 --> 00:34:25,220 Thank you. 424 00:34:25,220 --> 00:34:29,140 I've already found a solution that suits me. 425 00:34:29,140 --> 00:34:33,460 So, I'm fine now. 426 00:34:34,280 --> 00:34:36,170 Are you sure? 427 00:34:36,170 --> 00:34:38,170 Either way, I'm fine now. 428 00:34:38,170 --> 00:34:39,380 Xiaoman, 429 00:34:39,380 --> 00:34:42,030 if you need help with anything, 430 00:34:42,030 --> 00:34:43,560 remember that I'm always here. 431 00:34:43,560 --> 00:34:47,390 Okay, enough! I've noted it down. Bye. 432 00:34:49,030 --> 00:34:50,560 Hello? 433 00:34:52,940 --> 00:34:56,360 Why was she so quick to hang up? I haven't finished saying what I wanted to say. 434 00:34:57,500 --> 00:35:00,160 Okay, then I'll add another rule. 435 00:35:00,160 --> 00:35:03,170 If she hangs up before I do, I will... 436 00:35:07,510 --> 00:35:11,190 Jiongniu, how can I be more assertive? 437 00:35:11,190 --> 00:35:13,700 Think of something for me, okay? 438 00:35:18,700 --> 00:35:20,240 Keep it up! 439 00:35:34,070 --> 00:35:35,970 ♫ Dancing in September ♫ 440 00:35:37,910 --> 00:35:43,520 ♫ Never was a cloudy day ♫ 441 00:35:45,300 --> 00:35:47,270 ♫ Say you do remember ♫ 442 00:35:49,140 --> 00:35:51,040 ♫ Dancing in September ♫ 443 00:35:52,820 --> 00:35:57,150 ♫ Never was a cloudy day ♫ 444 00:36:25,730 --> 00:36:29,150 Yaola, what do you think? I said it would be more fun to dance here than at the studio. 445 00:36:29,150 --> 00:36:31,290 It'll be even more fun to dance over there. 446 00:36:33,370 --> 00:36:40,960 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 447 00:36:49,600 --> 00:36:55,570 ♫ Against the light, smiling in the lens ♫ 448 00:36:55,570 --> 00:37:02,170 ♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫ 449 00:37:02,170 --> 00:37:08,270 ♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫ 450 00:37:08,270 --> 00:37:14,890 ♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫ 451 00:37:14,890 --> 00:37:20,840 ♫ As if blown, the dandelion floats ♫ 452 00:37:20,840 --> 00:37:27,900 ♫ In the wind and rain, it fell ♫ 453 00:37:27,900 --> 00:37:33,740 ♫ Just like a tourist from the sky ♫ 454 00:37:33,740 --> 00:37:40,830 ♫ Once it falls, it settles in a home ♫ 455 00:37:40,830 --> 00:37:43,320 ♫ The sunshower is falling ♫ 456 00:37:43,320 --> 00:37:48,100 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 457 00:37:48,100 --> 00:37:51,930 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 458 00:37:51,930 --> 00:37:56,030 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 459 00:37:56,030 --> 00:38:00,820 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 460 00:38:00,820 --> 00:38:06,530 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫ 461 00:38:06,530 --> 00:38:12,930 ♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫ 462 00:38:12,930 --> 00:38:19,160 ♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫ 463 00:38:19,160 --> 00:38:21,640 ♫ The sunshower is falling ♫ 464 00:38:21,640 --> 00:38:26,540 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 465 00:38:26,540 --> 00:38:30,300 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 466 00:38:30,300 --> 00:38:34,190 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 467 00:38:34,190 --> 00:38:39,280 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 468 00:38:39,280 --> 00:38:47,010 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫ 35325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.