Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,030
Timings and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
2
00:00:15,840 --> 00:00:19,430
♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫
3
00:00:19,430 --> 00:00:23,040
♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,690
♫ You’re behind me by a lot, yet saying you’ll win, ♫
5
00:00:26,690 --> 00:00:30,670
♫ I couldn’t help but say you met the wrong opponent again ♫
6
00:00:30,670 --> 00:00:38,590
♫ Watching as the clouds piece together one by one, the image that we want ♫
7
00:00:38,590 --> 00:00:47,390
♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫
8
00:00:47,390 --> 00:00:50,950
♫ You play the guitar while I sing ♫
9
00:00:50,950 --> 00:00:54,550
♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫
10
00:00:54,550 --> 00:00:58,160
♫ The small people in the big Milky Way ♫
11
00:00:58,160 --> 00:01:02,950
♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫
12
00:01:02,950 --> 00:01:06,620
♫ These smiling tears are made of happiness ♫
13
00:01:06,620 --> 00:01:09,620
♫ I remember every time you teased me ♫
14
00:01:09,620 --> 00:01:17,960
♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫
15
00:01:25,680 --> 00:01:30,490
[All I want for Love is You]
16
00:01:30,490 --> 00:01:33,290
[Episode 14]
17
00:01:35,370 --> 00:01:38,390
Mr. Corpse, I'm just going to take a peek.
18
00:01:38,390 --> 00:01:41,100
Just one peek.
19
00:01:45,030 --> 00:01:46,500
Why is it you?
20
00:01:46,500 --> 00:01:48,390
What are you doing here?
21
00:02:06,480 --> 00:02:11,170
That...Lina, will anything happen to Xiaoman?
22
00:02:11,170 --> 00:02:12,570
Probably not.
23
00:02:12,570 --> 00:02:14,520
Then, I'll be heading to the library first.
24
00:02:14,520 --> 00:02:19,550
If she is not back by the time I finish work, let's go look for her together.
25
00:02:40,300 --> 00:02:41,760
Zuo An.
26
00:02:44,100 --> 00:02:45,720
Do you need something?
27
00:02:45,720 --> 00:02:46,990
Is Gu Xiaoman inside?
28
00:02:46,990 --> 00:02:50,520
No, she's not. She said something about she couldn't just continue to sit around doing nothing and left.
29
00:02:50,520 --> 00:02:53,180
I don't know where she went, either.
30
00:02:53,180 --> 00:02:55,490
"Couldn't sit around doing nothing...?"
31
00:02:56,630 --> 00:02:59,090
All right, I got it. Thank you.
32
00:03:11,340 --> 00:03:13,160
How did you know that I was here?
33
00:03:13,160 --> 00:03:15,450
I followed you from your dorm.
34
00:03:15,450 --> 00:03:19,100
It looked like you were going into battle, so I wanted to see what you were doing.
35
00:03:19,100 --> 00:03:22,000
Turns out you came here to train your courage.
36
00:03:22,000 --> 00:03:23,560
It's a shame I failed, though.
37
00:03:23,560 --> 00:03:26,670
Why? You don't want to leave the Clinical Medicine Department?
38
00:03:26,670 --> 00:03:27,850
Of course.
39
00:03:27,850 --> 00:03:29,440
Because of me?
40
00:03:30,910 --> 00:03:33,700
If you don't say anything, I'll take it as a yes.
41
00:03:35,700 --> 00:03:37,830
Don't leave.
42
00:03:37,830 --> 00:03:40,970
I'm here specifically to help you solve this problem of yours.
43
00:03:42,430 --> 00:03:44,000
Do you have a solution?
44
00:03:44,000 --> 00:03:48,120
There is no problem that this handsome guy in front of you can't solve.
45
00:03:48,120 --> 00:03:49,940
What is the solution then?
46
00:03:49,940 --> 00:03:51,710
A perfect...
47
00:03:51,710 --> 00:03:55,160
A solution that no one, regardless of their gender and age, can resist.
48
00:03:55,160 --> 00:03:57,640
Okay, stop showing off and tell me now.
49
00:03:57,640 --> 00:04:00,020
Just bribe them.
50
00:04:00,020 --> 00:04:02,490
I'll help you bribe off the department chair and the dean.
51
00:04:02,490 --> 00:04:04,760
I'll bribe everyone that gets in your way,
52
00:04:04,760 --> 00:04:08,940
until no one tells you to quit school. Isn't this a perfect solution?
53
00:04:08,940 --> 00:04:11,720
A solution that no one, regardless of their gender and age, can resist.
54
00:04:15,190 --> 00:04:18,870
I was just joking with you to brighten up your mood.
55
00:04:18,870 --> 00:04:21,410
Xiaoman, just give me some time.
56
00:04:21,410 --> 00:04:23,820
I'll definitely help you solve this, all right?
57
00:04:31,400 --> 00:04:35,180
This solution really seems to be one that nobody can resist.
58
00:04:35,180 --> 00:04:39,530
Your reaction time is so delayed, but at least I made you laugh.
59
00:04:39,530 --> 00:04:42,390
Should I be crying, then?
60
00:04:42,390 --> 00:04:44,660
I'm already very miserable.
61
00:04:45,260 --> 00:04:46,810
But I won't cry.
62
00:04:46,810 --> 00:04:48,400
No crying.
63
00:04:50,150 --> 00:04:53,600
If only it was actually as simple as what you said.
64
00:05:03,480 --> 00:05:07,710
No matter how simple or complicated it is, I won't let you leave.
65
00:05:09,370 --> 00:05:11,130
- You're smiling again...
- Zuo An.
66
00:05:12,710 --> 00:05:15,010
Why are you here?
67
00:05:15,930 --> 00:05:17,930
Can't I be here?
68
00:05:17,930 --> 00:05:20,820
Gu Xiaoman, the entire school already knows.
69
00:05:20,820 --> 00:05:23,000
If you can't overcome this psychological obstacle of yours,
70
00:05:23,000 --> 00:05:26,330
you can't continue to stay in the Clinical Medicine Department. I...
71
00:05:27,460 --> 00:05:29,290
We are all worried about you.
72
00:05:29,290 --> 00:05:32,070
But you don't seem too concerned about it.
73
00:05:32,070 --> 00:05:33,970
I don't agree with what you said.
74
00:05:33,970 --> 00:05:37,870
This is supposed to be Xiaoman's problem. She can do whatever she wants.
75
00:05:37,870 --> 00:05:41,660
Unless you want her to hold up a sign, stand near the Chancellor's office, and cry?
76
00:05:41,660 --> 00:05:45,540
Gu Xiaoman, I hope that you will actively try and solve this problem.
77
00:05:45,540 --> 00:05:47,870
How do you know whether she isn't already actively trying to solve her problem?
78
00:05:47,870 --> 00:05:49,620
- I...
- In your eyes,
79
00:05:49,620 --> 00:05:52,070
does the fact that she came to find me instead of you
80
00:05:52,070 --> 00:05:54,090
signify that she is not actively trying to solve the problem?
81
00:05:54,090 --> 00:05:56,990
This method of pestering her continuously is not helping her at all.
82
00:05:56,990 --> 00:05:59,570
What a joke. Me pestering her endlessly?
83
00:05:59,570 --> 00:06:03,280
Did you hear him? Your old classmate is saying that all I do is pester you.
84
00:06:03,280 --> 00:06:06,570
As for him, he is the only one that can actively help you solve your problem--
85
00:06:06,570 --> 00:06:08,760
Stop talking.
86
00:06:09,800 --> 00:06:13,720
Zuo An, what is it that you are trying to say?
87
00:06:15,760 --> 00:06:20,730
Gu Xiaoman, why did you come to this university?
88
00:06:21,920 --> 00:06:24,180
You knew that this wasn't going to be easy,
89
00:06:24,180 --> 00:06:25,730
yet you still chose to come here.
90
00:06:25,730 --> 00:06:30,230
Since you chose to come, if you face any difficulties you should solve them straight away.
91
00:06:30,230 --> 00:06:32,370
Think about it yourself.
92
00:06:36,340 --> 00:06:38,620
"Think about it yourself."
93
00:06:38,620 --> 00:06:41,410
Why did he just leave like that?
94
00:06:45,870 --> 00:06:47,850
Xiaoman, you're back.
95
00:06:47,850 --> 00:06:51,000
Where did you go? Liu Dan and I even made plans to go find you.
96
00:06:51,000 --> 00:06:55,120
I-I'm fine. I just went for a walk.
97
00:06:55,120 --> 00:06:56,620
Let's go eat lunch, then.
98
00:06:56,620 --> 00:06:58,520
I'm not going. I'm not hungry.
99
00:06:58,520 --> 00:07:01,310
- Let's go.
- I really am not hungry.
100
00:07:01,310 --> 00:07:03,590
Then I'll get some takeaway food for you.
101
00:07:04,740 --> 00:07:06,930
- Bye-bye.
- Bye-bye.
102
00:07:27,500 --> 00:07:30,270
Lina, I told you already that I'm not hu--
103
00:07:30,270 --> 00:07:31,570
It's me.
104
00:07:31,570 --> 00:07:33,570
You're back.
105
00:07:34,570 --> 00:07:36,720
Yes, let's go inside and talk.
106
00:08:14,550 --> 00:08:18,230
These are all videos from the anatomy classes. I'll give you a copy.
107
00:08:21,160 --> 00:08:23,140
Thank you, Anning.
108
00:08:23,140 --> 00:08:25,510
This is nothing. You don't need to thank me.
109
00:08:25,510 --> 00:08:30,440
Oh right. Are you scared to watch them alone? If you're scared, I can watch them with you.
110
00:08:30,440 --> 00:08:32,160
You want to watch them with me?
111
00:08:32,160 --> 00:08:35,500
That's right. I'll stay with you so that when you get scared, you have me next to you.
112
00:08:35,500 --> 00:08:36,970
Thank you.
113
00:08:36,970 --> 00:08:39,980
Anatomy class is very important. But don't be too worried,
114
00:08:39,980 --> 00:08:44,330
everything takes time to get used to. You can just try to slowly get used to it.
115
00:08:44,330 --> 00:08:48,360
This is what we learned in class today. I'm going to click on it.
116
00:08:55,550 --> 00:08:59,440
Xiaoman, just persevere for a bit and you'll get used to it.
117
00:09:12,700 --> 00:09:15,820
Anning, you are too nice.
118
00:09:15,820 --> 00:09:19,610
I feel that in comparison to you, I'm lacking in many ways.
119
00:09:19,610 --> 00:09:24,390
What are you saying? Why are you comparing yourself with me?
120
00:09:24,390 --> 00:09:26,270
I just spoke without thinking.
121
00:09:26,270 --> 00:09:30,570
You're just under a lot of pressure. It may look that I am quite calm when watching this,
122
00:09:30,570 --> 00:09:33,400
but I was also scared to watch them at one point.
123
00:09:33,400 --> 00:09:35,970
But someone told me...
124
00:09:35,970 --> 00:09:40,930
that I can train my courage by watching videos. He even watched the videos with me and that's how I got used to them.
125
00:09:40,930 --> 00:09:45,290
He watched the videos together with you? Could it have been...
126
00:09:45,290 --> 00:09:48,800
That's right. It was Zuo An. During the summer vacation of my second year in high school,
127
00:09:48,800 --> 00:09:50,970
he knew that I wanted to study medicine, but was too scared.
128
00:09:50,970 --> 00:09:53,390
He was the one who came up with this method.
129
00:09:53,390 --> 00:09:55,330
These files were also organized by him.
130
00:09:55,330 --> 00:09:57,790
For the entire summer vacation, like us right now,
131
00:09:57,790 --> 00:10:00,000
he held my hand and watched every video
132
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
together with me.
133
00:10:01,000 --> 00:10:03,170
Telling you this is actually quite embarrassing.
134
00:10:03,170 --> 00:10:05,710
I caused the entire back of his hand to bruise up.
135
00:10:05,710 --> 00:10:08,120
Isn't that so embarrassing?
136
00:10:16,100 --> 00:10:18,690
Xiaoman, what's wrong?
137
00:10:18,690 --> 00:10:23,020
I'm fine. I think I still need some more time to get used to it.
138
00:10:23,020 --> 00:10:25,890
I brought some watermelon juice with me.
139
00:10:27,040 --> 00:10:29,300
You'll feel better once you drink a bit.
140
00:10:36,370 --> 00:10:40,130
Take it slowly. You'll feel better once you drink something.
141
00:10:42,050 --> 00:10:45,790
Look at the time. It's almost time for my elective course. How about this, I won't watch it with you.
142
00:10:45,790 --> 00:10:50,450
I'll leave this watermelon juice for you. Drink it and watch the video slowly, all right?
143
00:11:55,150 --> 00:11:57,560
Why is it like this?
144
00:11:57,560 --> 00:12:00,020
[Female Dormitory]
145
00:12:20,860 --> 00:12:23,260
Hello, Zuo An?
146
00:12:23,260 --> 00:12:27,470
Gu Xiaoman, come downstairs for a moment.
147
00:12:27,470 --> 00:12:28,840
What is it?
148
00:12:28,840 --> 00:12:29,970
Just come down first.
149
00:12:29,970 --> 00:12:35,020
I...I'm looking at the anatomy book right now.
150
00:12:35,020 --> 00:12:37,370
I'm also feeling a bit sleepy.
151
00:12:37,370 --> 00:12:38,430
Are you tired?
152
00:12:38,430 --> 00:12:41,900
Yes. I'm tired.
153
00:12:41,900 --> 00:12:45,480
All right then. I'll talk to you tomorrow.
154
00:13:35,110 --> 00:13:38,660
Gu Xiaoman, for this class, you can try it first.
155
00:13:58,280 --> 00:14:04,970
1 - 2 - 3 - 4 - 5...
156
00:14:09,360 --> 00:14:12,730
Teacher, I don't feel dizzy anymore.
157
00:14:12,730 --> 00:14:16,560
You lost. She didn't faint. You can wash the socks.
158
00:14:16,560 --> 00:14:20,630
You didn't faint. If you faint again,
159
00:14:22,200 --> 00:14:24,030
I really--
160
00:14:28,400 --> 00:14:33,300
Awesome! Just like a rainbow.
161
00:14:43,800 --> 00:14:48,810
She just threw up on Sun Anning.
162
00:15:07,840 --> 00:15:09,390
At this point, this is a game.
163
00:15:09,390 --> 00:15:13,210
I am the Red Swordswoman. I have to snatch the scholar.
164
00:15:26,720 --> 00:15:30,660
Wow! This game is really clever.
165
00:15:30,660 --> 00:15:32,780
I'll use the gold finger.
166
00:15:34,280 --> 00:15:36,180
Open map.
167
00:15:40,020 --> 00:15:41,890
Be gone.
168
00:16:15,400 --> 00:16:18,380
No way. It's progressed so fast.
169
00:16:22,240 --> 00:16:24,000
So sorry. I came the wrong way.
170
00:16:24,000 --> 00:16:25,990
Wait a second.
171
00:16:30,650 --> 00:16:33,680
You're the swordswoman from the legends, right?
172
00:16:35,960 --> 00:16:40,450
So, what are you doing here? Are you here to rob the rich and give to the poor?
173
00:16:41,290 --> 00:16:44,010
Kill someone and rob them?
174
00:16:45,450 --> 00:16:48,150
Hide from someone chasing you?
175
00:16:48,150 --> 00:16:52,830
No problem. Do you want to hide in my bathtub?
176
00:16:52,830 --> 00:16:55,360
What kind of plot is this?
177
00:16:55,360 --> 00:16:58,800
Miss, are you finished bathing?
178
00:16:58,800 --> 00:17:01,630
Don't worry. I'll cover for you.
179
00:17:02,420 --> 00:17:04,920
You really are a good person.
180
00:17:05,750 --> 00:17:10,350
Compared to me, you're far ahead of me.
181
00:17:12,970 --> 00:17:17,230
Why does it seem like I've had this same feeling before?
182
00:17:19,300 --> 00:17:25,570
I invite you...to drink my favorite watermelon juice.
183
00:17:31,300 --> 00:17:35,090
Xiaoman, do you want some watermelon?
184
00:17:36,100 --> 00:17:40,030
You actually threw up on Sun Anning today.
185
00:17:55,200 --> 00:17:57,930
What? You want me to change majors?
186
00:17:57,930 --> 00:18:00,710
I won't. I just want to stay in clinical medicine.
187
00:18:00,710 --> 00:18:03,030
This is the school's decision after we discussed it in our meeting.
188
00:18:03,030 --> 00:18:06,390
Teacher, I really don't want to change majors.
189
00:18:06,390 --> 00:18:10,090
Help me again by explaining that to the school.
190
00:18:10,090 --> 00:18:14,500
Gu Xiaoman, the school has already carefully considered your situation.
191
00:18:14,500 --> 00:18:16,320
But...
192
00:18:16,320 --> 00:18:18,920
If you persist...
193
00:18:21,080 --> 00:18:23,170
you'll have to leave school.
194
00:18:27,420 --> 00:18:29,850
[Headmaster's Office]
195
00:18:29,850 --> 00:18:31,480
Come in!
196
00:18:34,010 --> 00:18:36,610
Dean, I don't want to leave school.
197
00:18:36,610 --> 00:18:40,020
Leave school? Are you Gu Xiaoman?
198
00:18:40,020 --> 00:18:41,030
Yes.
199
00:18:41,030 --> 00:18:44,850
Good timing. I was about to go find you to discuss your situation. Come, have a seat.
200
00:18:44,850 --> 00:18:49,180
I don't need to. I'll just stand. I really can't sit down right now.
201
00:18:49,180 --> 00:18:53,450
You really are an energetic young lady. What did you just say? Leave school?
202
00:18:53,450 --> 00:18:56,990
Dean, I really don't want to leave school. Can you give me another chance?
203
00:18:56,990 --> 00:19:01,330
Who wants you to leave school? You worked really hard to test into university.
204
00:19:01,330 --> 00:19:04,860
It wouldn't be responsible to make you leave when you've just gotten here.
205
00:19:05,570 --> 00:19:07,290
Dean.
206
00:19:09,180 --> 00:19:12,350
Student Gu Xiaoman, I hope you can understand.
207
00:19:12,350 --> 00:19:15,150
There are some things that can't be forced, even if you persist.
208
00:19:15,150 --> 00:19:18,520
You faint right when you go into anatomy class. We still don't know the reason for that.
209
00:19:18,520 --> 00:19:21,400
If you're not willing to explain it, we'll respect your decision.
210
00:19:21,400 --> 00:19:25,760
We are also responsible for the rights of other students who are taking this class.
211
00:19:25,760 --> 00:19:30,210
Teacher. Dean. Do you know
212
00:19:30,210 --> 00:19:33,090
how difficult it was to get into this department?
213
00:19:35,080 --> 00:19:39,210
When I began my last year of high school, I was second to the bottom of my class.
214
00:19:39,210 --> 00:19:42,520
On the first mock exam, I scored 250.
215
00:19:42,520 --> 00:19:46,060
I was the laughingstock in my class. At that time,
216
00:19:46,060 --> 00:19:48,920
I vaguely thought I should make some changes.
217
00:19:48,920 --> 00:19:52,150
I wanted to test into a good school,
218
00:19:52,150 --> 00:19:54,680
even though I didn't even know which school.
219
00:19:54,680 --> 00:19:56,670
But now that I think about it,
220
00:19:56,670 --> 00:19:58,660
I really do want to be in this school's
221
00:19:58,660 --> 00:20:00,000
Clinical Medicine Department.
222
00:20:00,060 --> 00:20:02,290
During the entire last year of high school,
223
00:20:02,290 --> 00:20:05,400
there wasn't a night that I didn't stay up until 2:00 a.m.
224
00:20:05,400 --> 00:20:08,540
I'm not saying this to show how hard-working I am,
225
00:20:08,540 --> 00:20:12,040
but that I really came with this goal in mind.
226
00:20:12,710 --> 00:20:14,800
It was difficult,
227
00:20:15,600 --> 00:20:17,130
but I did it.
228
00:20:17,130 --> 00:20:21,290
Therefore, no matter how difficult it will be in the future,
229
00:20:21,290 --> 00:20:23,600
I will not give up halfway.
230
00:20:23,600 --> 00:20:27,080
Teacher and Dean, please give me another chance.
231
00:20:27,080 --> 00:20:29,550
I will definitely overcome this.
232
00:20:30,240 --> 00:20:31,980
She's coming out.
[Administration Building]
233
00:20:32,580 --> 00:20:34,270
Xiaoman.
234
00:20:34,270 --> 00:20:36,920
What did the department dean say to you?
235
00:20:38,430 --> 00:20:43,840
The school wants me to change majors or leave.
236
00:20:43,840 --> 00:20:45,070
What?
237
00:20:45,070 --> 00:20:48,310
Then no matter what happens, we won't be classmates anymore?
238
00:20:48,310 --> 00:20:50,240
Is there anything else you can do?
239
00:20:50,240 --> 00:20:53,980
So you really don't want me to leave.
240
00:20:53,980 --> 00:20:56,840
Nonsense! I've already adjusted to you.
241
00:20:56,840 --> 00:21:00,600
If you leave, what if we get someone that's even more strange?
242
00:21:00,600 --> 00:21:04,070
Also, when you sleep at night, you've been quiet like...
243
00:21:04,070 --> 00:21:06,290
Anyway, I can't bear to let you go.
244
00:21:06,290 --> 00:21:08,940
Xiaoman.
245
00:21:08,940 --> 00:21:11,590
Okay, okay.
246
00:21:11,590 --> 00:21:14,920
I...am not leaving.
247
00:21:14,920 --> 00:21:17,630
I am not changing majors and not leaving the school.
248
00:21:17,630 --> 00:21:19,630
I'm not going anywhere else. I'll stay right here.
249
00:21:19,630 --> 00:21:21,750
Really?
250
00:21:21,750 --> 00:21:26,450
I made a bet with the department chair in front of the dean.
251
00:21:26,450 --> 00:21:30,520
If I can attend the anatomy class in a normal way within a month,
252
00:21:30,520 --> 00:21:33,040
I can stay.
253
00:21:33,040 --> 00:21:35,010
That's great.
254
00:21:36,110 --> 00:21:39,290
Gu Xiaoman, why didn't you agree to change majors?
255
00:21:39,290 --> 00:21:42,120
I've already said it.
256
00:21:42,120 --> 00:21:43,920
The department chair agreed to a month's time for me.
257
00:21:43,920 --> 00:21:45,630
So what?
258
00:21:45,630 --> 00:21:47,830
If anatomy class makes you feel terrible,
259
00:21:47,830 --> 00:21:51,470
you'll be the same no matter how much time you're given. Do you really want to torture yourself that much?
260
00:21:51,470 --> 00:21:53,840
What are you doing?
261
00:21:53,840 --> 00:21:57,720
Why aren't you happy for me since I can stay?
262
00:21:57,720 --> 00:21:59,350
Do you think this is easy?
263
00:21:59,350 --> 00:22:04,050
So...you don't want me to stay?
264
00:22:04,050 --> 00:22:05,980
That's not what I mean.
265
00:22:05,980 --> 00:22:08,750
I just don't want you to force yourself.
266
00:22:08,750 --> 00:22:12,160
Didn't you want to be a teacher? Then you can enjoy a carefree, university life.
267
00:22:12,160 --> 00:22:14,590
Don't say it anymore.
268
00:22:14,590 --> 00:22:16,760
Zuo An, listen to me.
269
00:22:16,760 --> 00:22:18,500
What I've learned since childhood
270
00:22:18,500 --> 00:22:22,210
taught me that I should always improve myself, no matter what.
271
00:22:22,210 --> 00:22:26,010
Whether you believe me or not, happy or not,
272
00:22:26,010 --> 00:22:28,020
I will definitely stay here.
273
00:22:28,020 --> 00:22:29,990
Let's go. Let's go and eat.
274
00:22:29,990 --> 00:22:33,630
I'm starving to death. I'll eat three bowls of rice today.
275
00:22:55,050 --> 00:22:56,700
Zhan Yue.
276
00:22:56,700 --> 00:22:59,010
Bookworm, what are you doing here?
277
00:22:59,010 --> 00:23:01,270
Come out for a bit. I have something to tell you.
278
00:23:01,270 --> 00:23:03,650
Why is everyone looking for me?
279
00:23:09,340 --> 00:23:12,290
What wind blew you here? You're also looking for me.
280
00:23:12,290 --> 00:23:16,450
Bookworm, listen to me, we do not have an appointment.
281
00:23:16,450 --> 00:23:19,360
Zhan Yue, can you be serious?
282
00:23:19,360 --> 00:23:22,920
Do you know that the school already told Gu Xiaoman that she must leave if she doesn't change her major?
283
00:23:22,920 --> 00:23:24,600
What?
284
00:23:25,550 --> 00:23:26,860
Where is Xiaoman now?
285
00:23:26,860 --> 00:23:28,880
What's the use of looking for her now?
286
00:23:28,880 --> 00:23:31,180
Do you know any reason that caused her mental obstacle?
287
00:23:31,180 --> 00:23:34,720
Mental obstacle? I don't know, either.
288
00:23:34,720 --> 00:23:36,420
I only know that she faints at the sight of blood.
289
00:23:36,420 --> 00:23:38,770
You grew up with her and you don't know?
290
00:23:38,770 --> 00:23:41,930
Didn't you grow up with her, too?
291
00:23:43,730 --> 00:23:46,630
Forget it. I'll think of something.
292
00:23:46,630 --> 00:23:49,250
In my view, leaving school is good.
293
00:23:49,250 --> 00:23:50,870
I don't like being a male nurse, either.
294
00:23:50,870 --> 00:23:53,780
When the time comes, I'll leave with her.
295
00:23:53,780 --> 00:23:57,220
Zhan Yue, if you want to leave school, you go right ahead.
296
00:23:57,220 --> 00:24:00,730
You laugh all the time and don't care, but Xiaoman is different.
297
00:24:00,730 --> 00:24:02,930
Don't drag her down.
298
00:24:05,940 --> 00:24:08,020
What did you say?
299
00:24:46,410 --> 00:24:48,890
I already made a daring bet.
300
00:24:48,890 --> 00:24:53,130
One month. Luckily, there'll be another month.
301
00:25:05,710 --> 00:25:08,480
Hello? What's happened with you again?
302
00:25:08,480 --> 00:25:13,730
Gu Xiaoman, is it true that I laugh all the time and don't care about anything,
303
00:25:13,730 --> 00:25:15,610
so that I drag you down?
304
00:25:15,610 --> 00:25:17,590
What are you saying?
305
00:25:17,590 --> 00:25:20,120
Previously, if anyone had said this to me,
306
00:25:20,120 --> 00:25:22,810
I would have denied it for sure.
307
00:25:22,810 --> 00:25:27,060
But when I think more about it, it's actually right.
308
00:25:27,060 --> 00:25:29,480
I am really not aspiring to anything.
309
00:25:29,480 --> 00:25:32,860
I used to say I'd become a big celebrity.
310
00:25:32,860 --> 00:25:35,700
That's so ridiculous. Who would watch me?
311
00:25:35,700 --> 00:25:39,130
Zhan Yue, what are you talking about? What's the matter?
312
00:25:39,130 --> 00:25:42,390
Gu Xiaoman, I'm sorry.
313
00:25:42,390 --> 00:25:47,380
I keep saying I'm your best friend.
314
00:25:47,380 --> 00:25:50,710
But when things happen,
315
00:25:50,710 --> 00:25:53,030
I really don't know how to help you.
316
00:26:13,600 --> 00:26:15,390
What's the matter with you?
317
00:26:16,080 --> 00:26:19,020
You're crying? Are you crying?
318
00:26:19,020 --> 00:26:21,520
No. I...
319
00:26:22,070 --> 00:26:23,840
I'm in the library.
320
00:26:23,840 --> 00:26:27,430
I was in too much of a rush and hit the door.
321
00:26:27,430 --> 00:26:29,890
Are you blind? I'll be there right away!
322
00:26:29,890 --> 00:26:33,960
No. You're so noisy and bothersome.
323
00:26:33,960 --> 00:26:35,870
How will I read the book?
324
00:26:35,870 --> 00:26:40,280
Okay, I won't come there, then.
325
00:26:40,280 --> 00:26:42,980
You can concentrate on reading.
326
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
Isn't it just dissection?
327
00:26:45,200 --> 00:26:46,700
Why don't you know dissection?
328
00:26:46,760 --> 00:26:50,240
Just think of all of them...as dead.
329
00:26:51,320 --> 00:26:52,500
Oh right,
330
00:26:52,500 --> 00:26:55,280
they're already dead.
331
00:26:55,280 --> 00:26:57,730
Thank you, Zhan Yue.
332
00:26:59,140 --> 00:27:00,710
Xiaoman.
333
00:27:00,710 --> 00:27:04,390
I'm fine. I'm hanging up.
334
00:27:25,730 --> 00:27:27,480
Gu Xiaoman.
335
00:27:33,220 --> 00:27:36,040
I was too harsh when I spoke to you today.
336
00:27:36,040 --> 00:27:38,140
I'm sorry.
337
00:27:38,140 --> 00:27:41,990
Also, since the problem has occurred,
338
00:27:41,990 --> 00:27:44,110
then we should solve it.
339
00:27:50,450 --> 00:27:53,990
I have all the videos on anatomy class here. You can take a look.
340
00:27:54,600 --> 00:27:56,990
I don't want to watch dissection videos.
341
00:28:04,850 --> 00:28:06,550
Gu Xiaoman.
342
00:28:07,520 --> 00:28:10,480
- Gu Xiaoman.
- What do you want?
343
00:28:10,480 --> 00:28:12,310
What's the matter with you?
344
00:28:13,460 --> 00:28:15,000
I don't want to watch those videos.
345
00:28:15,000 --> 00:28:19,100
Why does everyone want me to watch those videos? You can watch them if you want.
346
00:28:19,100 --> 00:28:21,240
Why involve me?
347
00:28:21,240 --> 00:28:23,200
What are you saying?
348
00:28:23,920 --> 00:28:25,780
Anyway, I'm not watching those dissection videos.
349
00:28:25,780 --> 00:28:27,660
Have you watched them?
350
00:28:27,660 --> 00:28:29,930
And you couldn't continue, right?
351
00:28:32,870 --> 00:28:36,850
Okay. I'll change to another method.
352
00:28:36,850 --> 00:28:38,920
What?
353
00:28:38,920 --> 00:28:41,060
Stay in Clinical Medicine.
354
00:28:41,060 --> 00:28:43,070
Just like before,
355
00:28:44,310 --> 00:28:46,020
I'll help you.
356
00:28:58,900 --> 00:29:01,330
There are no more seats.
357
00:29:27,570 --> 00:29:30,550
What did you tell her?
358
00:29:30,550 --> 00:29:32,280
Nothing much.
359
00:29:41,710 --> 00:29:44,310
From now on, I'll tutor you.
360
00:29:48,640 --> 00:29:50,420
You want to tutor me again?
361
00:29:50,420 --> 00:29:51,960
Again?
362
00:29:51,960 --> 00:29:53,840
Do you think I want to?
363
00:29:53,840 --> 00:29:57,190
If you don't want to, then why are you?
364
00:29:57,190 --> 00:29:59,200
I've already said it.
365
00:30:00,000 --> 00:30:02,600
My words were too harsh earlier. Think of this as my apology.
366
00:30:02,600 --> 00:30:03,840
But...
367
00:30:03,840 --> 00:30:06,150
Why do you have so many questions?
368
00:30:10,000 --> 00:30:13,520
Okay. From now on,
369
00:30:13,520 --> 00:30:16,450
let's not talk about anything other than studying.
370
00:30:22,650 --> 00:30:25,390
You are still using this pen?
371
00:30:27,760 --> 00:30:29,530
You gave it to me.
372
00:30:30,390 --> 00:30:33,720
Dissection lets us understand human anatomy.
373
00:30:33,720 --> 00:30:36,820
Skin, muscles, nerves,
374
00:30:36,820 --> 00:30:39,160
blood vessels, and...
375
00:30:42,760 --> 00:30:45,550
This pen you gave me is really good.
376
00:30:45,550 --> 00:30:49,080
It can write and it can be used to hit someone. Pay attention.
377
00:30:52,250 --> 00:30:54,700
So dissection lays the foundation.
378
00:30:54,700 --> 00:30:58,250
Since you can't watch the videos, then we'll use drawings.
379
00:30:58,250 --> 00:31:00,000
Drawings?
380
00:31:12,200 --> 00:31:15,010
Even though the books have a lot of dissection drawings,
381
00:31:15,010 --> 00:31:18,720
if you draw them yourself, the level of your comprehension is different.
382
00:31:18,720 --> 00:31:21,730
I'll draw first, then teach you.
383
00:31:29,220 --> 00:31:32,100
Zuo An, you're so amazing.
384
00:31:32,100 --> 00:31:34,270
You can even draw so well.
385
00:31:34,270 --> 00:31:37,270
I've looked at them for so long that I can draw them.
386
00:31:37,270 --> 00:31:39,950
You should draw, too. This is your homework.
387
00:31:39,950 --> 00:31:43,320
I...I can't...I can't draw.
388
00:31:43,320 --> 00:31:45,940
No, I can't--
389
00:31:48,090 --> 00:31:51,130
I'll draw. I'll draw right now.
390
00:31:51,130 --> 00:31:53,170
I'll draw.
391
00:32:33,820 --> 00:32:36,810
[Zuo An and Xiaoman]
392
00:32:39,610 --> 00:32:42,600
It's been 121 days since the College Entrance Exam.
393
00:32:42,600 --> 00:32:45,080
When I am at my lowest point,
394
00:32:45,080 --> 00:32:47,900
it's actually Zuo An who comes to my side again
395
00:32:47,900 --> 00:32:50,660
and extends a hand to help.
396
00:33:16,410 --> 00:33:18,080
Hello.
397
00:33:18,080 --> 00:33:19,620
How dare you not answer my call.
398
00:33:19,620 --> 00:33:22,000
I was at the library just now.
399
00:33:22,000 --> 00:33:24,890
Okay, then don't dare to decline my call next time.
400
00:33:24,890 --> 00:33:26,190
Based on what?
401
00:33:26,190 --> 00:33:27,430
What?
402
00:33:27,430 --> 00:33:29,740
Why should I have to answer your call?
403
00:33:29,740 --> 00:33:31,450
I am your--
404
00:33:32,160 --> 00:33:35,310
Okay, if you don't pick up my call next time,
405
00:33:35,310 --> 00:33:37,800
I'll get the school to broadcast a missing person's announcement.
406
00:33:37,800 --> 00:33:39,690
If you are outside the school,
407
00:33:39,690 --> 00:33:41,950
then I'll go to the radio station with the missing person's announcement.
408
00:33:41,950 --> 00:33:45,380
Satellite TV, during prime time, streaming broadcast. Okay?
409
00:33:45,380 --> 00:33:46,950
You must be sick!
(T/N: You must be crazy!)
410
00:33:46,950 --> 00:33:48,800
So, will you pick up the call or not?
411
00:33:48,800 --> 00:33:51,190
- I...
- Pick up?
412
00:33:51,950 --> 00:33:56,300
Okay, I'll pick up. I'll pick up.
413
00:33:56,300 --> 00:34:01,120
Are you calling me just to get into an argument? What do you want?
414
00:34:01,120 --> 00:34:03,670
You're the one not talking nicely to me.
415
00:34:03,670 --> 00:34:07,130
I've forgotten the real business. I heard you made a bet
416
00:34:07,130 --> 00:34:09,630
to attend anatomy class as a normal person within a month.
417
00:34:09,630 --> 00:34:11,880
Do you need any help from me?
418
00:34:11,880 --> 00:34:13,930
What do you want to do now?
419
00:34:13,930 --> 00:34:16,730
You probably just want "Buy, buy, buy!"
420
00:34:16,730 --> 00:34:18,240
Don't disbelieve it.
421
00:34:18,240 --> 00:34:20,730
In this world, aside from one or two very special things,
422
00:34:20,730 --> 00:34:23,560
everything else has a price.
423
00:34:23,560 --> 00:34:25,220
Thank you.
424
00:34:25,220 --> 00:34:29,140
I've already found a solution that suits me.
425
00:34:29,140 --> 00:34:33,460
So, I'm fine now.
426
00:34:34,280 --> 00:34:36,170
Are you sure?
427
00:34:36,170 --> 00:34:38,170
Either way, I'm fine now.
428
00:34:38,170 --> 00:34:39,380
Xiaoman,
429
00:34:39,380 --> 00:34:42,030
if you need help with anything,
430
00:34:42,030 --> 00:34:43,560
remember that I'm always here.
431
00:34:43,560 --> 00:34:47,390
Okay, enough! I've noted it down. Bye.
432
00:34:49,030 --> 00:34:50,560
Hello?
433
00:34:52,940 --> 00:34:56,360
Why was she so quick to hang up? I haven't finished saying what I wanted to say.
434
00:34:57,500 --> 00:35:00,160
Okay, then I'll add another rule.
435
00:35:00,160 --> 00:35:03,170
If she hangs up before I do, I will...
436
00:35:07,510 --> 00:35:11,190
Jiongniu, how can I be more assertive?
437
00:35:11,190 --> 00:35:13,700
Think of something for me, okay?
438
00:35:18,700 --> 00:35:20,240
Keep it up!
439
00:35:34,070 --> 00:35:35,970
♫ Dancing in September ♫
440
00:35:37,910 --> 00:35:43,520
♫ Never was a cloudy day ♫
441
00:35:45,300 --> 00:35:47,270
♫ Say you do remember ♫
442
00:35:49,140 --> 00:35:51,040
♫ Dancing in September ♫
443
00:35:52,820 --> 00:35:57,150
♫ Never was a cloudy day ♫
444
00:36:25,730 --> 00:36:29,150
Yaola, what do you think? I said it would be more fun to dance here than at the studio.
445
00:36:29,150 --> 00:36:31,290
It'll be even more fun to dance over there.
446
00:36:33,370 --> 00:36:40,960
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
447
00:36:49,600 --> 00:36:55,570
♫ Against the light, smiling in the lens ♫
448
00:36:55,570 --> 00:37:02,170
♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫
449
00:37:02,170 --> 00:37:08,270
♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫
450
00:37:08,270 --> 00:37:14,890
♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫
451
00:37:14,890 --> 00:37:20,840
♫ As if blown, the dandelion floats ♫
452
00:37:20,840 --> 00:37:27,900
♫ In the wind and rain, it fell ♫
453
00:37:27,900 --> 00:37:33,740
♫ Just like a tourist from the sky ♫
454
00:37:33,740 --> 00:37:40,830
♫ Once it falls, it settles in a home ♫
455
00:37:40,830 --> 00:37:43,320
♫ The sunshower is falling ♫
456
00:37:43,320 --> 00:37:48,100
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
457
00:37:48,100 --> 00:37:51,930
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
458
00:37:51,930 --> 00:37:56,030
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
459
00:37:56,030 --> 00:38:00,820
♫ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♫
460
00:38:00,820 --> 00:38:06,530
♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫
461
00:38:06,530 --> 00:38:12,930
♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫
462
00:38:12,930 --> 00:38:19,160
♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫
463
00:38:19,160 --> 00:38:21,640
♫ The sunshower is falling ♫
464
00:38:21,640 --> 00:38:26,540
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
465
00:38:26,540 --> 00:38:30,300
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
466
00:38:30,300 --> 00:38:34,190
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
467
00:38:34,190 --> 00:38:39,280
♫ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♫
468
00:38:39,280 --> 00:38:47,010
♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫
35325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.