All language subtitles for the.mandalorian.s02e05.1080p.web.h264-ggwpkkdjnbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:07,216 This is the one. 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,092 It looks helpless. 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,616 It is not helpless. 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,846 Its species can move objects with its mind. 5 00:00:12,930 --> 00:00:17,100 The songs of eons past tell of battles between Mandalore The Great, 6 00:00:17,184 --> 00:00:21,063 and an order of sorcerers called Jedi that fought with such powers. 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,690 - What is it? - It is a foundling. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,026 By Creed, it is in your care. 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,278 You expect me to search the galaxy 10 00:00:28,362 --> 00:00:31,865 for the home of this creature and deliver it to a race of enemy sorcerers? 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,033 This is the Way. 12 00:00:33,242 --> 00:00:36,411 I've been quested with returning this Child to the Jedi. 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,539 I can lead you to one of their kind. 14 00:00:39,331 --> 00:00:41,208 But first, we need your help on our mission. 15 00:00:47,631 --> 00:00:50,509 We need to hold them off until we can make the jump to hyperspace. 16 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 Where can I find the Jedi? 17 00:00:59,852 --> 00:01:03,355 Take the foundling to the city of Calodan on the forest planet of Corvus. 18 00:01:03,438 --> 00:01:05,399 There you will find Ahsoka Tano. 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,776 Tell her you were sent by Bo-Katan. 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,237 And thank you. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,364 Your bravery will not be forgotten. 22 00:01:13,156 --> 00:01:14,199 This is the Way. 23 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 24 00:03:12,693 --> 00:03:15,237 She's off the scope. Draw her out. 25 00:03:32,296 --> 00:03:34,840 I've lost visual. Scan for movement. 26 00:03:54,318 --> 00:03:55,861 Show yourself. 27 00:03:58,363 --> 00:03:59,573 Jedi. 28 00:04:10,250 --> 00:04:11,793 I've been expecting you. 29 00:04:13,086 --> 00:04:14,922 Then you know what I want. 30 00:04:16,089 --> 00:04:18,800 You will learn nothing from me. 31 00:04:20,344 --> 00:04:22,387 I won't give you that choice. 32 00:04:29,478 --> 00:04:33,482 How many lives is the knowledge I possess worth to you? 33 00:04:34,983 --> 00:04:36,360 One? 34 00:04:38,237 --> 00:04:39,238 Ten? 35 00:04:41,657 --> 00:04:44,159 How about a hundred? 36 00:04:44,743 --> 00:04:47,538 The lives of these citizens mean nothing to me. 37 00:04:48,580 --> 00:04:52,793 Now, because of you, these people will suffer. 38 00:04:53,377 --> 00:04:55,754 They already suffer under your rule. 39 00:04:56,672 --> 00:05:00,551 Surrender, or face the consequences. 40 00:05:04,680 --> 00:05:07,558 You have one day to decide. 41 00:05:18,819 --> 00:05:21,989 We will be ready when she returns. 42 00:05:26,702 --> 00:05:27,982 Cage him. 43 00:05:54,688 --> 00:05:57,566 Corvus, this is the place. 44 00:05:58,192 --> 00:05:59,276 I've detected a beacon. 45 00:06:00,777 --> 00:06:02,237 I'm gonna start the landing cycle. 46 00:06:02,321 --> 00:06:03,906 You better get back in your seat. 47 00:06:14,750 --> 00:06:17,002 Hey, what did I tell you? 48 00:06:17,085 --> 00:06:18,545 Back in your seat. 49 00:08:09,239 --> 00:08:10,919 What did I say about that? 50 00:08:12,201 --> 00:08:14,494 This needs to stay in the ship. 51 00:08:17,039 --> 00:08:18,540 Not much to see out here. 52 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 Never had dealings with a Jedi before. 53 00:08:24,421 --> 00:08:26,632 Let's head into town. 54 00:08:27,633 --> 00:08:29,301 See if we can pick up a lead. 55 00:08:55,536 --> 00:08:56,870 State your business. 56 00:08:56,954 --> 00:08:59,164 Been tracking for a few days. 57 00:08:59,665 --> 00:09:00,749 Looking for a layover. 58 00:09:02,167 --> 00:09:03,585 Nice armor. 59 00:09:06,213 --> 00:09:07,714 You a hunter, then? 60 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 That's right. 61 00:09:12,261 --> 00:09:13,345 Guild? 62 00:09:14,513 --> 00:09:15,681 Last I checked. 63 00:09:20,853 --> 00:09:21,933 Open the gate. 64 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Pardon me, vendor, have you heard of anyone... 65 00:10:16,575 --> 00:10:17,743 Hmm. 66 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 You there. 67 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 I need some information. 68 00:10:29,671 --> 00:10:31,089 I'm looking for someone. 69 00:10:33,091 --> 00:10:34,510 Okay, bye. 70 00:10:36,553 --> 00:10:40,265 Please, do not speak to them, or to any of us. 71 00:10:40,349 --> 00:10:42,109 Look, I just need to know... 72 00:10:42,142 --> 00:10:44,102 The Magistrate wants to see you. 73 00:11:14,216 --> 00:11:15,300 Help us. 74 00:11:18,470 --> 00:11:19,910 She'll kill us all. 75 00:11:54,506 --> 00:11:55,674 Come forward. 76 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 You are a Mandalorian? 77 00:12:04,766 --> 00:12:05,809 Yes. 78 00:12:07,394 --> 00:12:10,397 I have a proposition that may interest you. 79 00:12:11,106 --> 00:12:12,426 My price is high. 80 00:12:19,281 --> 00:12:22,117 This target is priceless. 81 00:12:23,285 --> 00:12:24,870 A Jedi plagues me. 82 00:12:25,746 --> 00:12:27,372 I want you to kill her. 83 00:12:28,457 --> 00:12:30,083 That's a difficult task. 84 00:12:30,167 --> 00:12:32,169 One that you are well-suited for. 85 00:12:32,669 --> 00:12:35,839 The Jedi are the ancient enemy of Mandalore. 86 00:12:35,923 --> 00:12:38,425 As I said, my price is high. 87 00:12:52,356 --> 00:12:54,483 What do you make of this? 88 00:13:24,763 --> 00:13:25,889 Beskar. 89 00:13:26,849 --> 00:13:28,725 Pure beskar... 90 00:13:30,602 --> 00:13:31,603 like your armor. 91 00:13:32,646 --> 00:13:36,441 Kill the Jedi and it's yours. 92 00:13:43,282 --> 00:13:44,908 Where do I find this Jedi? 93 00:14:10,142 --> 00:14:11,310 What is that thing? 94 00:14:13,687 --> 00:14:15,367 I keep it around for luck. 95 00:14:18,984 --> 00:14:20,861 You're gonna need it where you're headed. 96 00:15:24,299 --> 00:15:26,593 Well, these are the coordinates. 97 00:15:27,219 --> 00:15:28,303 Keep your eyes open. 98 00:15:28,929 --> 00:15:30,264 We must be close. 99 00:15:48,031 --> 00:15:49,324 You hear that? 100 00:15:50,826 --> 00:15:54,496 Don't worry. Sit right here. Let me see what's out there. 101 00:16:04,173 --> 00:16:05,382 False alarm. 102 00:16:19,563 --> 00:16:20,665 Ahsoka Tano! 103 00:16:22,482 --> 00:16:24,109 Bo-Katan sent me. 104 00:16:25,527 --> 00:16:26,653 We need to talk. 105 00:16:31,491 --> 00:16:32,951 I hope it's about him. 106 00:18:37,201 --> 00:18:38,493 Is he speaking? 107 00:18:39,661 --> 00:18:41,914 Do you understand him? 108 00:18:48,170 --> 00:18:49,171 In a way. 109 00:18:50,714 --> 00:18:52,841 Grogu and I can feel each other's thoughts. 110 00:18:54,676 --> 00:18:55,719 Grogu? 111 00:18:57,095 --> 00:18:58,180 Yes. 112 00:19:02,267 --> 00:19:03,268 That's his name. 113 00:19:10,234 --> 00:19:11,777 Grogu. 114 00:19:15,197 --> 00:19:17,658 He was raised at the Jedi Temple on Coruscant. 115 00:19:18,867 --> 00:19:20,911 Many Masters trained him over the years. 116 00:19:22,746 --> 00:19:25,457 At the end of the Clone Wars when the Empire rose to power, 117 00:19:26,708 --> 00:19:27,709 he was hidden. 118 00:19:31,088 --> 00:19:33,048 Someone took him from the Temple. 119 00:19:36,134 --> 00:19:39,471 Then his memory becomes... dark. 120 00:19:41,890 --> 00:19:43,016 He seemed lost. 121 00:19:45,352 --> 00:19:46,353 Alone. 122 00:19:51,358 --> 00:19:53,485 I've only known one other being like this. 123 00:19:56,905 --> 00:19:59,032 A wise Jedi Master named Yoda. 124 00:20:07,082 --> 00:20:09,001 Can he still wield the Force? 125 00:20:11,378 --> 00:20:12,858 You mean his powers? 126 00:20:15,883 --> 00:20:18,302 The Force is what gives him his powers. 127 00:20:19,595 --> 00:20:23,432 It is an energy field created by all living things. 128 00:20:25,684 --> 00:20:29,396 To wield it takes a great deal of training and discipline. 129 00:20:31,356 --> 00:20:33,901 I've seen him do things I can't explain. 130 00:20:36,987 --> 00:20:40,490 My task was to bring him to a Jedi. 131 00:20:44,536 --> 00:20:46,330 The Jedi Order fell a long time ago. 132 00:20:47,831 --> 00:20:50,209 So did the Empire, yet it still hunts him. 133 00:20:52,961 --> 00:20:54,004 He needs your help. 134 00:21:10,312 --> 00:21:11,313 Let him sleep. 135 00:21:13,774 --> 00:21:15,317 I'll test him in the morning. 136 00:21:30,707 --> 00:21:33,293 Let's see what knowledge is lurking inside that little mind. 137 00:22:19,798 --> 00:22:21,550 Now, return the stone to me, Grogu. 138 00:22:25,345 --> 00:22:26,905 He doesn't understand. 139 00:22:26,972 --> 00:22:28,098 He does. 140 00:22:31,226 --> 00:22:32,352 It's okay. 141 00:22:34,771 --> 00:22:35,856 The stone, Grogu. 142 00:23:02,966 --> 00:23:04,468 I sense much fear in you. 143 00:23:15,646 --> 00:23:18,232 He's hidden his abilities to survive over the years. 144 00:23:21,151 --> 00:23:22,277 Let's try something else. 145 00:23:22,903 --> 00:23:23,904 Come over here. 146 00:23:28,367 --> 00:23:30,285 - He's stubborn. - Not him. 147 00:23:30,369 --> 00:23:31,495 You. 148 00:23:32,412 --> 00:23:34,039 I want to see if he'll listen to you. 149 00:23:36,542 --> 00:23:38,126 That would be a first. 150 00:23:39,169 --> 00:23:40,254 I like firsts. 151 00:23:40,337 --> 00:23:42,256 Good or bad, they're always memorable. 152 00:23:44,550 --> 00:23:46,969 Now, hold the stone out in the palm of your hand. 153 00:23:47,970 --> 00:23:49,137 Tell him to lift it up. 154 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 All right, kid. 155 00:23:53,684 --> 00:23:54,768 Lift the stone. 156 00:23:59,439 --> 00:24:00,440 Grogu. 157 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Grogu... 158 00:24:09,533 --> 00:24:11,910 Come on, take the stone. 159 00:24:13,120 --> 00:24:14,997 You see? 160 00:24:15,706 --> 00:24:16,957 I told you, he's stubborn. 161 00:24:17,624 --> 00:24:19,042 Try to connect with him. 162 00:24:43,483 --> 00:24:44,735 Grogu... 163 00:24:47,779 --> 00:24:48,947 Do you want this? 164 00:24:52,159 --> 00:24:53,202 Well, go ahead. 165 00:24:55,495 --> 00:24:56,872 That's right, take it. 166 00:24:58,498 --> 00:25:00,876 Come on. You can have it. 167 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 Come on. 168 00:25:05,255 --> 00:25:06,381 Good job! 169 00:25:06,465 --> 00:25:07,466 Good job, kid. 170 00:25:08,342 --> 00:25:09,343 You see that? 171 00:25:10,928 --> 00:25:12,095 That's right. 172 00:25:12,179 --> 00:25:13,388 I knew you could do it. 173 00:25:14,389 --> 00:25:15,390 Very good. 174 00:25:15,474 --> 00:25:17,514 He's formed a strong attachment to you. 175 00:25:22,773 --> 00:25:23,857 I cannot train him. 176 00:25:23,941 --> 00:25:24,942 What? 177 00:25:25,859 --> 00:25:26,860 Why not? 178 00:25:26,944 --> 00:25:28,195 You've seen what he can do. 179 00:25:28,278 --> 00:25:31,073 His attachment to you makes him vulnerable to his fears. 180 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 His anger. 181 00:25:33,534 --> 00:25:35,035 All the more reason to train him. 182 00:25:35,118 --> 00:25:36,161 No. 183 00:25:38,247 --> 00:25:41,416 I've seen what such feelings can do to a fully trained Jedi Knight. 184 00:25:43,168 --> 00:25:44,169 To the best of us. 185 00:25:48,549 --> 00:25:50,676 I will not start this child down that path. 186 00:25:52,135 --> 00:25:53,929 Better to let his abilities fade. 187 00:25:56,223 --> 00:25:58,976 I've delayed too long. I must get back to the village. 188 00:26:00,811 --> 00:26:02,896 The Magistrate sent me to kill you. 189 00:26:07,860 --> 00:26:09,194 I didn't agree to anything. 190 00:26:10,571 --> 00:26:12,406 And I'll help you with your problem, 191 00:26:12,489 --> 00:26:15,951 if you see to it that Grogu is properly trained. 192 00:26:23,041 --> 00:26:26,795 She has a small army of guards armed with A350 blaster rifles, 193 00:26:27,504 --> 00:26:31,550 two HK-87 assassin droids, and a hired gunfighter. 194 00:26:32,634 --> 00:26:34,136 He reads ex-military to me. 195 00:26:35,053 --> 00:26:37,181 Combined, not even your laser swords 196 00:26:37,264 --> 00:26:39,975 would be able to protect you from all that firepower. 197 00:26:42,811 --> 00:26:43,812 True. 198 00:26:44,813 --> 00:26:47,107 But don't underestimate the Magistrate either. 199 00:26:47,482 --> 00:26:48,602 Who is she? 200 00:26:49,985 --> 00:26:52,738 She offered me a staff of pure beskar to kill you. 201 00:26:58,118 --> 00:26:59,119 Morgan Elsbeth. 202 00:27:00,454 --> 00:27:02,664 During the Clone Wars, her people were massacred. 203 00:27:03,332 --> 00:27:06,126 She survived and let her anger fuel an industry 204 00:27:06,210 --> 00:27:08,378 which helped build the Imperial Starfleet. 205 00:27:10,547 --> 00:27:11,757 She plundered worlds, 206 00:27:13,258 --> 00:27:14,635 destroying them in the process. 207 00:27:16,261 --> 00:27:18,764 Yeah, it looks like she's still in business. 208 00:27:23,101 --> 00:27:26,021 When you were in the city did you see any prisoners? 209 00:27:27,189 --> 00:27:30,776 I saw three villagers strung up just outside the inner gate. 210 00:27:31,985 --> 00:27:33,570 We must find a way to free them. 211 00:27:34,154 --> 00:27:35,906 A Mandalorian and a Jedi? 212 00:27:37,199 --> 00:27:38,700 They'll never see it coming. 213 00:28:15,070 --> 00:28:16,363 It's her! Sound the alarm! 214 00:30:09,309 --> 00:30:11,562 Your bounty hunter failed. 215 00:30:12,855 --> 00:30:14,273 Tell me what I want to know. 216 00:30:17,234 --> 00:30:18,527 Where is your master? 217 00:30:22,030 --> 00:30:23,282 Kill her. 218 00:30:23,365 --> 00:30:24,491 Love to. 219 00:30:41,592 --> 00:30:43,135 I'll take care of this. 220 00:30:43,218 --> 00:30:44,303 Take them with you. 221 00:30:49,433 --> 00:30:50,475 Execute them. 222 00:30:51,435 --> 00:30:52,728 Then go door to door. 223 00:30:55,856 --> 00:30:58,025 Please, don't! 224 00:32:39,376 --> 00:32:40,416 Get up there! 225 00:32:46,758 --> 00:32:48,594 - Get inside! - Go. 226 00:33:16,079 --> 00:33:17,915 So, you threw in with the Jedi. 227 00:33:19,625 --> 00:33:21,293 Looks that way. 228 00:35:02,561 --> 00:35:04,146 Who do you think's gonna win? 229 00:35:06,857 --> 00:35:08,317 Could be your side... 230 00:35:11,069 --> 00:35:12,196 could be my side. 231 00:35:46,146 --> 00:35:48,440 I got no quarrel with you, Mandalorian. 232 00:35:49,149 --> 00:35:50,549 That's far enough. 233 00:36:04,831 --> 00:36:06,458 You and I, we're a lot alike. 234 00:36:08,293 --> 00:36:10,838 Willing to lay our lives down for the right cause. 235 00:36:16,510 --> 00:36:17,803 Which this is not. 236 00:36:44,329 --> 00:36:45,372 Sounds like you win. 237 00:37:18,864 --> 00:37:19,865 Behind you! 238 00:37:26,580 --> 00:37:27,706 Now, tell me. 239 00:37:28,957 --> 00:37:30,417 Where is your master? 240 00:37:32,169 --> 00:37:34,588 Where is Grand Admiral Thrawn? 241 00:37:53,565 --> 00:37:56,443 I believe this was your payment. 242 00:37:59,196 --> 00:38:00,197 No. 243 00:38:00,280 --> 00:38:01,281 I can't accept. 244 00:38:03,659 --> 00:38:05,369 I didn't finish the job. 245 00:38:06,370 --> 00:38:07,538 No. 246 00:38:08,956 --> 00:38:11,875 But this belongs with a Mandalorian. 247 00:38:22,719 --> 00:38:24,263 Where is your little friend? 248 00:38:26,890 --> 00:38:28,517 Back at the ship. 249 00:38:29,142 --> 00:38:31,311 Wait here, I'll go get him. 250 00:39:22,070 --> 00:39:23,350 Wake up, buddy. 251 00:39:24,239 --> 00:39:25,949 It's time to say goodbye. 252 00:40:00,526 --> 00:40:02,166 You're like a father to him. 253 00:40:06,657 --> 00:40:07,783 I cannot train him. 254 00:40:13,038 --> 00:40:16,166 You made me a promise, and I held up my end. 255 00:40:25,342 --> 00:40:26,969 There is one possibility. 256 00:40:28,679 --> 00:40:29,805 Go to the planet Tython. 257 00:40:31,473 --> 00:40:33,559 You will find the ancient ruins of a temple 258 00:40:33,642 --> 00:40:35,894 that has a strong connection to the Force. 259 00:40:37,354 --> 00:40:39,857 Place Grogu on the seeing stone at the top of the mountain. 260 00:40:41,024 --> 00:40:42,025 Then what? 261 00:40:42,109 --> 00:40:44,027 Then Grogu may choose his path. 262 00:40:46,321 --> 00:40:48,240 If he reaches out through the Force, 263 00:40:48,323 --> 00:40:52,077 there's a chance a Jedi may sense his presence and come searching for him. 264 00:40:55,664 --> 00:40:56,665 Then again, 265 00:40:59,167 --> 00:41:00,627 there aren't many Jedi left. 266 00:41:05,799 --> 00:41:06,879 Thank you. 267 00:41:08,051 --> 00:41:09,553 May the Force be with you. 268 00:41:09,577 --> 00:41:11,577 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 268 00:41:12,305 --> 00:42:12,598 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext18091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.