All language subtitles for lapuar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,928 PREVIOUSLY ON "THE ROOKIE: Feds"... 2 00:00:01,953 --> 00:00:03,520 He did work counterintelligence 3 00:00:03,555 --> 00:00:05,288 for a decade before he came out to Los Angeles. 4 00:00:05,323 --> 00:00:07,287 Just asked for the best investigator they had. 5 00:00:07,312 --> 00:00:09,093 Well, you got him. 6 00:00:09,118 --> 00:00:11,686 We're professionals who break guys like you for a living. 7 00:00:11,721 --> 00:00:13,387 And if you think the Russians have your back, 8 00:00:13,423 --> 00:00:15,189 you are hopelessly naive. 9 00:00:15,224 --> 00:00:19,427 The reason I-I haven't opened the bottle is because I'm sober. 10 00:00:19,462 --> 00:00:21,162 247 days. 11 00:00:21,197 --> 00:00:22,864 Thank you for sharing that with me. 12 00:00:22,899 --> 00:00:25,399 I lateral transferred from Oakland PD six months ago, 13 00:00:25,435 --> 00:00:28,335 and I gotta say, I'm still not vibing with the "LA thing." 14 00:00:28,371 --> 00:00:31,072 You just haven't given the right people a try. 15 00:00:31,107 --> 00:00:34,867 Once you find your folks, you gonna see LA through different eyes. 16 00:00:38,048 --> 00:00:40,181 Hey, girl. Hey. Sorry I'm late. 17 00:00:40,216 --> 00:00:42,248 All good. I already ordered. 18 00:00:42,284 --> 00:00:44,585 - Did you over-sleep? - Hell, no. 19 00:00:44,620 --> 00:00:47,353 I've been up since the crack of black, okay? 20 00:00:47,389 --> 00:00:49,623 I lost track of time reading case files. 21 00:00:49,658 --> 00:00:53,153 Hi, sweetie. Can I have a black rice bowl 22 00:00:53,178 --> 00:00:54,609 with the dressing on the side, 23 00:00:54,634 --> 00:00:56,734 egg whites, extra fluffy, 24 00:00:56,781 --> 00:01:00,216 uh, immune-booster coffee with two shots of espresso? 25 00:01:00,251 --> 00:01:01,550 Thank you. 26 00:01:01,585 --> 00:01:02,875 What? 27 00:01:02,900 --> 00:01:04,730 That's the most bougie breakfast order 28 00:01:04,755 --> 00:01:06,255 - I've ever heard. - Let me guess. 29 00:01:06,291 --> 00:01:09,892 You ordered an egg sandwich with extra cholesterol? 30 00:01:09,928 --> 00:01:11,860 And I'm excited to eat it. 31 00:01:11,896 --> 00:01:13,595 You working a big investigation... 32 00:01:13,631 --> 00:01:15,031 All those case files? 33 00:01:15,066 --> 00:01:16,648 Oh, no. Those are slow burners. 34 00:01:16,673 --> 00:01:19,478 I just like to soak up as much knowledge as I can 35 00:01:19,503 --> 00:01:22,204 about any open case I can get my hands on. 36 00:01:22,240 --> 00:01:24,205 Gotta keep the Black girl magic going. 37 00:01:24,241 --> 00:01:25,907 You know what your problem is? 38 00:01:25,943 --> 00:01:28,576 You got your co-workers thinking you're a Black superhero. 39 00:01:28,611 --> 00:01:30,045 - And? - And you're not. 40 00:01:30,080 --> 00:01:32,314 - You're 50 years old... - 48, thank you. 41 00:01:32,349 --> 00:01:34,849 And you're doing too much. 42 00:01:35,518 --> 00:01:36,751 Aren't you tired? 43 00:01:38,316 --> 00:01:39,983 I'm exhausted. 44 00:01:40,008 --> 00:01:42,801 But I've worked so hard and come so far, 45 00:01:42,826 --> 00:01:45,460 I can't take my foot off the gas now. 46 00:01:45,495 --> 00:01:47,795 Where did you come from? 47 00:01:47,831 --> 00:01:50,631 This is... This is blood. 48 00:01:50,667 --> 00:01:53,268 Whose dog is this?! 49 00:01:53,303 --> 00:01:55,303 H-H-Hold on. 50 00:01:55,339 --> 00:01:58,139 Ma'am, looks like you fell and hit your head. 51 00:01:58,175 --> 00:02:00,008 - Are you all right? - I got jumped. 52 00:02:00,043 --> 00:02:01,843 Did they rob you? 53 00:02:01,878 --> 00:02:04,245 All my clients' keys. 54 00:02:04,281 --> 00:02:05,846 They could be robbing their houses right now. 55 00:02:05,881 --> 00:02:08,015 We're gonna need a list of names and addresses. 56 00:02:08,050 --> 00:02:11,251 We're gonna need to get units to all those houses ASAP. 57 00:02:11,287 --> 00:02:14,455 This isn't a federal case, Simone. It's LAPD, and I got it. 58 00:02:14,490 --> 00:02:17,757 If you think I'm gonna walk away while you run towards danger, 59 00:02:17,793 --> 00:02:19,179 you don't know me at all. 60 00:02:19,204 --> 00:02:22,039 Now, get some backup down here and an ambulance for this girl 61 00:02:22,064 --> 00:02:24,631 so we can go run these guys down. Damn. 62 00:02:24,666 --> 00:02:26,200 What is it that you think I'm doing? 63 00:02:26,235 --> 00:02:27,801 Calling the nail salon? 64 00:02:29,227 --> 00:02:33,227 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65 00:02:35,376 --> 00:02:37,677 Did you see the breaking news? 66 00:02:38,180 --> 00:02:39,480 Uh, what? 67 00:02:39,515 --> 00:02:41,281 Quite the scandal. 68 00:02:41,317 --> 00:02:45,119 Last night, this man stayed over at his girlfriend's house. 69 00:02:45,154 --> 00:02:46,520 They had... 70 00:02:46,555 --> 00:02:48,354 quite the romantic evening. 71 00:02:48,390 --> 00:02:52,058 But when she woke up, instead of getting breakfast in bed, 72 00:02:52,093 --> 00:02:53,627 he was gone. 73 00:02:53,662 --> 00:02:57,564 No note, no text, no call. 74 00:02:57,599 --> 00:03:01,034 He ghosted her as if they don't work in the same building. 75 00:03:01,069 --> 00:03:02,368 I'm sorry. 76 00:03:02,404 --> 00:03:03,803 After you fell asleep, I, uh... 77 00:03:03,839 --> 00:03:05,505 I got a phone call from Michelle. 78 00:03:05,541 --> 00:03:08,808 So a woman I've never heard of got you out of my bed. 79 00:03:08,844 --> 00:03:10,243 - No. N... - This isn't helping. 80 00:03:10,278 --> 00:03:12,579 Michelle is, uh... 81 00:03:12,614 --> 00:03:15,081 my... my sponsor's wife. 82 00:03:15,116 --> 00:03:18,752 Randy didn't show up last night, so I, uh... 83 00:03:18,787 --> 00:03:22,556 went out to go look for him and found him in a dive bar... 84 00:03:22,591 --> 00:03:24,024 Hammered. 85 00:03:24,059 --> 00:03:25,992 Your sponsor. Oh, no. 86 00:03:26,028 --> 00:03:29,562 Decade of sobriety, back to counting days instead of years. 87 00:03:29,597 --> 00:03:31,396 - I'm so sorry. - It's okay. 88 00:03:31,432 --> 00:03:32,734 Where is he now? 89 00:03:32,759 --> 00:03:34,826 Uh, he's... He's home safe, drying out. 90 00:03:34,851 --> 00:03:37,379 Do you want to take a walk, talk? 91 00:03:37,404 --> 00:03:41,106 No, i-it's okay. I'm... I'm... I'm fine. 92 00:03:41,141 --> 00:03:43,508 Actually, uh, I need to... 93 00:03:43,544 --> 00:03:44,877 I'll talk to you later? 94 00:03:44,912 --> 00:03:46,178 Of course. 95 00:03:46,858 --> 00:03:48,758 It's been four months 96 00:03:48,783 --> 00:03:50,583 since Simone and Brendon joined our operation, 97 00:03:50,618 --> 00:03:52,384 and I want to commend the both of you 98 00:03:52,409 --> 00:03:53,639 for getting them to this point. 99 00:03:53,664 --> 00:03:55,397 I-I appreciate that, Matt, 100 00:03:55,422 --> 00:03:57,590 considering I had a tougher assignment with Simone. 101 00:03:57,625 --> 00:03:59,424 Excuse me? I have been turning 102 00:03:59,460 --> 00:04:02,628 a former TV star meat puppet into a solid field agent. 103 00:04:02,663 --> 00:04:04,029 My job is way tougher. 104 00:04:04,065 --> 00:04:05,931 At least actors can follow directions. 105 00:04:05,967 --> 00:04:08,801 Do you know how hard I've had to work to break a wild horse? 106 00:04:08,836 --> 00:04:11,737 Especially one who constantly reminds you she's Black Beauty? 107 00:04:11,772 --> 00:04:12,972 - Yes, Brendon? - Hey. 108 00:04:13,007 --> 00:04:14,539 Uh, am I supposed to be in here? 109 00:04:14,575 --> 00:04:16,141 You guys keep looking out at me. 110 00:04:16,176 --> 00:04:18,610 Hey, is that my file? And Simone's? 111 00:04:18,645 --> 00:04:21,640 We were just finishing up a Senior Briefing, Brendon. 112 00:04:21,665 --> 00:04:22,998 Oh, sorry. 113 00:04:23,023 --> 00:04:24,488 Where is Simone? 114 00:04:24,513 --> 00:04:25,961 Uh, I have no idea. 115 00:04:25,986 --> 00:04:29,121 Oh, I see Carter hasn't been teaching his trainee about punctuality. 116 00:04:29,156 --> 00:04:30,455 Oh. 117 00:04:30,491 --> 00:04:32,624 Speaking of. 118 00:04:32,659 --> 00:04:34,593 Simone, we were just talking about you. 119 00:04:34,628 --> 00:04:36,437 - Because you're late. - Sorry, boss, 120 00:04:36,462 --> 00:04:40,431 but I kinda got caught up in an international incident. 121 00:04:42,773 --> 00:04:44,480 This better be good, Simone. 122 00:04:44,505 --> 00:04:45,937 It is. 123 00:04:45,972 --> 00:04:48,607 A dog walker was assaulted by two robbers 124 00:04:48,632 --> 00:04:52,076 looking to gain access to her rich clients' homes. 125 00:04:52,112 --> 00:04:54,979 Now, before LAPD could mobilize, 126 00:04:55,015 --> 00:04:57,314 two of the houses were already ransacked. 127 00:04:57,350 --> 00:05:00,018 One of them belonged to Viktar Saroka, 128 00:05:00,053 --> 00:05:02,854 Consul General of the Republic of Belarus. 129 00:05:02,889 --> 00:05:06,157 A burglary of a dignitary's home isn't a great look for LA, 130 00:05:06,192 --> 00:05:08,828 but what elevates it to an international incident? 131 00:05:08,853 --> 00:05:10,418 Wait for it. 132 00:05:12,260 --> 00:05:14,561 Okay, freeze and zoom in. 133 00:05:14,586 --> 00:05:15,885 Boom. 134 00:05:15,910 --> 00:05:18,013 They stole a diplomatic pouch. 135 00:05:18,038 --> 00:05:19,971 All right, I need to reach out to the Consulate right away. 136 00:05:20,006 --> 00:05:21,372 Already did. They're sending someone. 137 00:05:21,407 --> 00:05:22,674 How about the State Department? 138 00:05:22,709 --> 00:05:23,968 Oh, I didn't call them. 139 00:05:23,993 --> 00:05:25,964 Those guys are even more uptight than the FBI. 140 00:05:25,989 --> 00:05:28,189 I left that conversation to you. 141 00:05:28,214 --> 00:05:29,346 Oh, thanks. 142 00:05:34,387 --> 00:05:36,187 Rada. 143 00:05:36,222 --> 00:05:39,023 I was not aware that you were stationed here in Los Angeles. 144 00:05:39,059 --> 00:05:41,124 Secretary Consul, two months now. 145 00:05:41,149 --> 00:05:44,050 Rada Rybak, meet Special Agents Carter Hope, Simone Clark, 146 00:05:44,075 --> 00:05:45,608 and this is Detective Naomi Voss. 147 00:05:45,633 --> 00:05:46,828 Are you the homeowner, ma'am? 148 00:05:46,853 --> 00:05:49,477 No, it's Consul General and his family's mansion. 149 00:05:49,502 --> 00:05:51,250 He sent me on his behalf. 150 00:05:51,275 --> 00:05:54,682 Um, you, uh... Didn't go inside, did you? 151 00:05:54,707 --> 00:05:56,073 We had to. 152 00:05:56,108 --> 00:05:58,576 Robbery suspects had assaulted a woman. 153 00:05:58,611 --> 00:06:01,512 We made entry to make sure there wasn't anyone else in distress. 154 00:06:01,547 --> 00:06:04,682 Yeah, and we found out that they took a lot of the family's property. 155 00:06:04,717 --> 00:06:07,518 Including a diplomatic pouch. 156 00:06:08,230 --> 00:06:09,762 That's bad. 157 00:06:09,787 --> 00:06:11,765 Which is why the FBI is already involved. 158 00:06:11,790 --> 00:06:13,557 - Any idea of what was in it? - None. 159 00:06:13,593 --> 00:06:15,426 Well, if you knew, would you tell us? 160 00:06:15,461 --> 00:06:19,597 Diplomatic pouches are as sovereign as our Consulate. 161 00:06:19,632 --> 00:06:22,866 Belarus business only. I'm prohibited from sharing. 162 00:06:22,901 --> 00:06:24,867 What about the Consul General? Would he tell us? 163 00:06:24,902 --> 00:06:26,369 I doubt it. 164 00:06:26,404 --> 00:06:29,171 And he's busy getting ready for a state dinner. 165 00:06:29,207 --> 00:06:30,540 Still, we need to ask. 166 00:06:30,575 --> 00:06:32,041 It's in both our countries' best interest 167 00:06:32,076 --> 00:06:33,376 to get that pouch back to you. 168 00:06:33,411 --> 00:06:36,453 And if we know what's inside of it, then that'll help us target 169 00:06:36,478 --> 00:06:38,444 where the thieves might try and sell it, so... 170 00:06:38,469 --> 00:06:41,803 And I'm supposed to trust that you won't take any pictures 171 00:06:41,828 --> 00:06:44,196 of what's inside before you hand it over? 172 00:06:44,221 --> 00:06:47,222 Rada, honey, nobody's trying to play you. 173 00:06:47,247 --> 00:06:49,448 All we want to do is catch these guys 174 00:06:49,473 --> 00:06:52,340 and get your country's confidential materials back. 175 00:06:52,564 --> 00:06:54,029 That's all. 176 00:06:54,999 --> 00:06:56,866 I'll see what I can do. 177 00:06:56,901 --> 00:06:58,534 Now, if you'll excuse me. 178 00:06:58,570 --> 00:07:02,104 - Of course. - How do you know her? 179 00:07:02,140 --> 00:07:04,140 From my counterintelligence days. 180 00:07:04,175 --> 00:07:08,143 She may be a diplomat right now, but once a spy, always a spy. 181 00:07:08,178 --> 00:07:10,484 - So we can't trust her? - Trust her? 182 00:07:10,509 --> 00:07:12,714 Simone, that woman is the second in command 183 00:07:12,750 --> 00:07:14,816 of a consulate for a bleak and volatile country 184 00:07:14,851 --> 00:07:18,086 that has been at war with itself since its independence. 185 00:07:18,121 --> 00:07:21,290 With these comrades, we trust no one. 186 00:07:21,325 --> 00:07:23,659 I appreciate you meeting with us, Mr. Consul General. 187 00:07:23,694 --> 00:07:27,796 You can appreciate all you want, but I cannot help you. 188 00:07:27,831 --> 00:07:30,131 Mr. Saroka, we're here in the interests of diplomacy. 189 00:07:30,167 --> 00:07:33,134 Whatever was in that pouch is of great importance to your country. 190 00:07:33,170 --> 00:07:34,636 So just let us help you get it back. 191 00:07:34,672 --> 00:07:37,506 Unless there was something in the pouch you don't want to disclose. 192 00:07:37,541 --> 00:07:40,642 I confess. It's nuclear launch codes... 193 00:07:40,678 --> 00:07:44,979 A list of American spies, and the Holy Grail. 194 00:07:45,015 --> 00:07:47,582 Holy Grail. Yeah. 195 00:07:47,618 --> 00:07:49,517 That's funny. 196 00:07:49,552 --> 00:07:52,787 But, uh, Mr. Consul General, I can assure you 197 00:07:52,822 --> 00:07:55,022 we are only trying to help you get your pouch back. 198 00:07:55,057 --> 00:07:56,524 There's no ulterior motives here. 199 00:07:56,559 --> 00:07:58,158 Now I know you're lying. 200 00:07:58,194 --> 00:07:59,827 You think I haven't been briefed about you? 201 00:07:59,862 --> 00:08:01,362 I'm no longer in counterintelligence, 202 00:08:01,397 --> 00:08:03,464 but I respect the suspicion. 203 00:08:03,499 --> 00:08:04,832 Here's my card. 204 00:08:04,867 --> 00:08:06,266 You call if you change your mind. 205 00:08:06,302 --> 00:08:07,835 And if you don't, we'll contact you 206 00:08:07,870 --> 00:08:09,370 once the burglars have been caught 207 00:08:09,405 --> 00:08:11,138 and your property has been returned. 208 00:08:18,013 --> 00:08:19,513 Nice touch with the Russian. 209 00:08:19,549 --> 00:08:21,382 You think he's just being a diplomat, 210 00:08:21,417 --> 00:08:23,517 or is he actually hiding something? 211 00:08:23,553 --> 00:08:25,318 Both. 212 00:08:43,697 --> 00:08:45,731 Find him! 213 00:08:45,756 --> 00:08:48,356 And find the pouch before FBI does. 214 00:08:49,110 --> 00:08:51,744 Hey, any luck tracing that van? 215 00:08:51,779 --> 00:08:53,679 Managed to track it through the street cameras for half a mile, 216 00:08:53,714 --> 00:08:55,882 but then I lost it in the Mid-Wilshire dead zone. 217 00:08:55,917 --> 00:08:58,650 But I got enough angles to create a 3-D rendering 218 00:08:58,686 --> 00:09:01,645 and identify it as a 2009 Econoline. 219 00:09:01,670 --> 00:09:03,503 System's currently using a program I created 220 00:09:03,538 --> 00:09:05,538 to match the dents and dings to other footage of the vehicle 221 00:09:05,574 --> 00:09:08,474 captured within the last few weeks. 222 00:09:08,510 --> 00:09:10,844 It feels like you want me to be impressed by this. 223 00:09:10,879 --> 00:09:11,935 Are you? 224 00:09:11,960 --> 00:09:14,068 - Only results impress me. - Right. 225 00:09:14,093 --> 00:09:16,926 So, uh, if there's any way I'm coming up short, 226 00:09:16,951 --> 00:09:18,550 - just let me know. - Oh, okay. 227 00:09:18,586 --> 00:09:19,985 You think I've been holding back? 228 00:09:20,021 --> 00:09:22,321 Your criticism's usually very... 229 00:09:22,356 --> 00:09:23,889 constructive. 230 00:09:23,925 --> 00:09:26,058 Okay. What... What is going on with you? 231 00:09:26,094 --> 00:09:28,227 You're even more emo than usual. 232 00:09:28,262 --> 00:09:29,995 Nothing. Just... 233 00:09:30,031 --> 00:09:31,230 Oh, wait. What's this? 234 00:09:31,265 --> 00:09:32,765 Oh, my God. There it is. 235 00:09:32,800 --> 00:09:34,433 Six sightings of the van in the last three weeks, 236 00:09:34,468 --> 00:09:35,888 four with license plates. 237 00:09:35,913 --> 00:09:39,749 Okay, so if I just type in the information right here. 238 00:09:39,774 --> 00:09:41,573 There he is. Owner of the van... 239 00:09:41,609 --> 00:09:44,076 Trip Madsen, 6247 Sycamore, in Hollywood. 240 00:09:44,112 --> 00:09:45,577 Now I'm impressed. 241 00:09:45,613 --> 00:09:47,747 All right, call in for a telephonic warrant. 242 00:09:54,272 --> 00:09:56,466 FBI! Open up! We have a warrant! 243 00:10:07,794 --> 00:10:09,361 Check it out. 244 00:10:09,386 --> 00:10:11,412 Looks like the stuff they stole this morning. 245 00:10:11,437 --> 00:10:13,104 No diplomatic pouch. 246 00:10:13,140 --> 00:10:16,040 What the... 247 00:10:16,076 --> 00:10:18,076 Okay, we'll take the roof. You cover the street. 248 00:10:30,823 --> 00:10:31,989 What was that? 249 00:10:35,762 --> 00:10:36,960 That way. Go, go, go. 250 00:10:39,432 --> 00:10:40,831 He must have jumped down there. 251 00:10:40,866 --> 00:10:42,466 Simone, suspect's on the loose, 252 00:10:42,502 --> 00:10:45,135 most likely escaping through the building to our east. 253 00:10:47,674 --> 00:10:49,640 No suspects in sight. 254 00:10:49,676 --> 00:10:51,742 We got two on the ground, 255 00:10:51,778 --> 00:10:55,846 and I can identify one as the van driver. 256 00:10:55,881 --> 00:10:58,349 Nothing personal, 257 00:10:58,384 --> 00:11:01,484 but next time you invite me to breakfast, I'm saying no. 258 00:11:04,763 --> 00:11:07,097 Who signed at the diplomatic pouch? 259 00:11:07,287 --> 00:11:09,421 Killers must have taken it with them. 260 00:11:09,456 --> 00:11:11,222 Killers, plural? 261 00:11:11,258 --> 00:11:13,391 No way one person could get two people off the roof 262 00:11:13,427 --> 00:11:15,226 against their will, even at gunpoint. 263 00:11:15,262 --> 00:11:17,562 And look... this looks like a mini photo studio. 264 00:11:17,597 --> 00:11:20,831 Probably to take pics of the stuff they steal to sell online. 265 00:11:20,867 --> 00:11:22,567 Maybe they took photos of what was in the pouch 266 00:11:22,602 --> 00:11:24,502 - before they killed them. - But I don't see any cameras. 267 00:11:24,538 --> 00:11:25,870 The photos must be on their phones. 268 00:11:25,905 --> 00:11:29,074 Let's pray they survived the eight-story fall. 269 00:11:31,278 --> 00:11:32,743 Reach out to Nazar. 270 00:11:32,779 --> 00:11:35,245 Tell him we tracked down the diplomatic pouch. 271 00:11:35,281 --> 00:11:38,182 We're back in business, but we have to work fast. 272 00:11:51,464 --> 00:11:52,863 What the hell are you doing?! 273 00:11:52,899 --> 00:11:54,098 Give it to me. 274 00:11:56,335 --> 00:11:58,035 Let go of me. 275 00:11:58,071 --> 00:12:00,104 I'll tell my father to have you killed! 276 00:12:07,980 --> 00:12:09,613 Don't. 277 00:12:15,520 --> 00:12:17,286 Are you insane?! 278 00:12:17,322 --> 00:12:20,156 - They love me in Belarus. - Why am I not surprised? 279 00:12:20,191 --> 00:12:22,626 I mean, "Vampire Cop" was number one there for... 280 00:12:22,661 --> 00:12:24,794 All right, did you get either of these phones to work or what? 281 00:12:24,830 --> 00:12:26,395 - Uh, no, not yet. - Yeah, Brendon was just 282 00:12:26,431 --> 00:12:28,613 telling me how popular he is in Belarus. 283 00:12:28,638 --> 00:12:30,058 Why am I not surprised? 284 00:12:30,102 --> 00:12:31,635 Oh, here we go. 285 00:12:31,670 --> 00:12:35,471 Uh, most of the files are corrupted, except for recent photos. 286 00:12:35,507 --> 00:12:37,007 Oh, they seem like fun. 287 00:12:37,042 --> 00:12:38,274 Wait, wait. Hang on, hang on. 288 00:12:38,309 --> 00:12:39,609 There it is. 289 00:12:39,645 --> 00:12:41,678 Those are currency plates. 290 00:12:41,713 --> 00:12:42,978 For a $20 bill. 291 00:12:48,786 --> 00:12:52,087 How are you so epically stupid? 292 00:12:52,123 --> 00:12:53,325 Dad... 293 00:12:56,694 --> 00:12:58,694 I'm walking a razor's edge. 294 00:12:58,729 --> 00:13:02,330 There are those back home who think I'm not hardline enough. 295 00:13:02,366 --> 00:13:04,700 They're sharpening their knives, 296 00:13:04,735 --> 00:13:06,769 hoping for me to slip up. 297 00:13:06,804 --> 00:13:10,438 They even put an enemy in beside me. 298 00:13:11,042 --> 00:13:13,676 And you... 299 00:13:13,711 --> 00:13:16,045 my own son, 300 00:13:16,080 --> 00:13:19,446 you constantly enlarge the target on my back. 301 00:13:19,482 --> 00:13:21,348 I'm trying to help the family, not hurt it. 302 00:13:21,384 --> 00:13:23,151 I don't understand why you don't have 303 00:13:23,186 --> 00:13:25,019 this Boogeyman put Rada in the ocean. 304 00:13:25,055 --> 00:13:27,188 Enough! 305 00:13:27,223 --> 00:13:29,323 Whatever you're up to stops. 306 00:13:30,193 --> 00:13:35,129 And if not, I'll send you to join the infantry in Vitebsk! 307 00:13:35,156 --> 00:13:37,255 Understood?! 308 00:13:38,668 --> 00:13:40,234 The good news is the plates are counterfeit, 309 00:13:40,269 --> 00:13:41,703 but they are damn fine ones. 310 00:13:41,738 --> 00:13:43,705 - How can you tell? - You see that little hint 311 00:13:43,740 --> 00:13:45,644 of green right there in the metal's coloring? 312 00:13:45,669 --> 00:13:48,209 That's copper. U.S. Currency plates... zero copper. 313 00:13:48,244 --> 00:13:50,211 Why would you smuggle a plate into the United States? 314 00:13:50,246 --> 00:13:52,813 Wouldn't it be safer to bang out $20 bills in Belarus? 315 00:13:52,848 --> 00:13:55,548 Actually, Belarus is known for going medieval on criminals. 316 00:13:55,584 --> 00:13:59,219 Los Angeles is the world's capital for forging. 317 00:13:59,254 --> 00:14:01,888 They will get much better quality bills here. 318 00:14:01,924 --> 00:14:04,057 There's something not tracking for me here. 319 00:14:04,093 --> 00:14:06,226 Corruption is rampant in Belarus... that's a given. 320 00:14:06,261 --> 00:14:08,328 But counterfeiting U.S. currency, 321 00:14:08,363 --> 00:14:10,396 that's a fast track to sanctions and more. 322 00:14:10,432 --> 00:14:13,100 - Why would Viktar risk it? - Maybe he's not involved. 323 00:14:13,135 --> 00:14:14,835 I just don't think we have enough information 324 00:14:14,870 --> 00:14:16,737 to speculate yet. 325 00:14:16,772 --> 00:14:18,071 Where you headed, boss? 326 00:14:18,107 --> 00:14:20,573 To have a clandestine conversation. 327 00:14:24,412 --> 00:14:27,079 Going old-school with that newspaper, hm? 328 00:14:27,115 --> 00:14:29,616 I couldn't resist. 329 00:14:29,651 --> 00:14:31,618 So... out with it. 330 00:14:31,653 --> 00:14:33,119 Why are you here? 331 00:14:33,154 --> 00:14:36,522 I told my team that we couldn't trust you. 332 00:14:36,558 --> 00:14:37,923 But I'm gonna gamble on the fact 333 00:14:37,959 --> 00:14:39,925 that your ambition outweighs your loyalty. 334 00:14:39,961 --> 00:14:41,594 And I do have a sneaking suspicion 335 00:14:41,630 --> 00:14:45,931 that you don't much like being number two to Viktar Saroka. 336 00:14:45,967 --> 00:14:48,434 No comment. 337 00:14:48,470 --> 00:14:50,370 Let's walk. 338 00:14:53,141 --> 00:14:54,874 We know what's inside the pouch. 339 00:14:54,909 --> 00:14:58,220 That was fast. Does that mean you recovered it? 340 00:14:58,245 --> 00:14:59,578 No. Someone got to it first. 341 00:14:59,613 --> 00:15:01,490 Killed the burglars, took the pouch. 342 00:15:01,515 --> 00:15:04,582 But we do have photos of what was inside. 343 00:15:05,853 --> 00:15:08,087 What, are you gonna make me guess? 344 00:15:08,122 --> 00:15:11,090 Counterfeit plates for an American $20 bill. 345 00:15:12,493 --> 00:15:15,093 And what is it you want from me? 346 00:15:15,128 --> 00:15:17,162 Well, at a minimum, insight. 347 00:15:17,197 --> 00:15:21,166 At a maximum, get us those plates back. 348 00:15:21,201 --> 00:15:23,434 Why would I do any of that for you? 349 00:15:23,469 --> 00:15:25,636 No. No, no, no, you wouldn't be doing it for me. 350 00:15:25,672 --> 00:15:27,305 - You'd be doing it for you. - Mm. 351 00:15:27,340 --> 00:15:29,340 Put your thumb on the scales of justice, Rada, 352 00:15:29,375 --> 00:15:32,977 and you might just find yourself becoming the new Consul General. 353 00:15:33,013 --> 00:15:34,745 Oh. 354 00:15:36,516 --> 00:15:40,118 Well, Viktar's too cautious to do something so stupid. 355 00:15:40,153 --> 00:15:41,728 Focus on Kosta, his son. 356 00:15:41,753 --> 00:15:43,447 That boy is nothing but trouble. 357 00:15:43,472 --> 00:15:46,157 And Viktar always cleans up his baby boy's messes. 358 00:15:46,182 --> 00:15:48,693 Yeah, but, Rada, the kid's got diplomatic immunity. 359 00:15:48,728 --> 00:15:50,628 And there's no guarantee that I can push the state 360 00:15:50,663 --> 00:15:52,822 to revoke that immunity, so... 361 00:15:52,847 --> 00:15:54,865 Come on, how do we get these plates back, please? 362 00:15:54,900 --> 00:15:56,618 - There's nothing I can do. - No, no, no, Rada. 363 00:15:56,643 --> 00:15:58,335 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 364 00:15:58,370 --> 00:16:01,471 There's a party tonight, right, at the Consulate? 365 00:16:01,506 --> 00:16:03,006 The reception. Okay. 366 00:16:03,042 --> 00:16:04,808 Put two names on the guest list for me. 367 00:16:04,844 --> 00:16:07,379 Viktar will smell undercover agents a mile away. 368 00:16:07,404 --> 00:16:09,770 I think I have a way around that. 369 00:16:10,716 --> 00:16:12,816 Our prime suspect is Kosta Saroka. 370 00:16:12,852 --> 00:16:14,718 He's the 23-year-old son of the Consul General, 371 00:16:14,753 --> 00:16:17,040 and he's been in the U.S. with his father 372 00:16:17,065 --> 00:16:19,689 for the last three years. He's taken complete advantage 373 00:16:19,725 --> 00:16:21,024 of his diplomatic immunity. 374 00:16:21,060 --> 00:16:22,885 He was arrested five times... 375 00:16:22,910 --> 00:16:25,344 Assault, drugs, theft. 376 00:16:25,379 --> 00:16:27,346 Yeah, but he's walked away every time. 377 00:16:27,381 --> 00:16:29,214 This kid has got to feel invincible. 378 00:16:29,249 --> 00:16:30,881 For our purposes, he basically is. 379 00:16:30,917 --> 00:16:32,383 The only way we can arrest him 380 00:16:32,419 --> 00:16:35,687 is if Belarus revokes his immunity, which is a big lift. 381 00:16:35,722 --> 00:16:38,690 And that's why our first priority is to recover these currency plates. 382 00:16:38,725 --> 00:16:40,558 Now, Senator Smith has pulled some strings 383 00:16:40,594 --> 00:16:42,427 at the State Department and got us approved 384 00:16:42,462 --> 00:16:44,229 to conduct a black bag operation. 385 00:16:44,264 --> 00:16:46,997 - Inside the Belarus Consulate? - Brendon and Laura are going in. 386 00:16:47,033 --> 00:16:48,533 No, I can't... I can't do that. 387 00:16:48,568 --> 00:16:50,568 I'm too famous in Belarus to go undercover. 388 00:16:50,604 --> 00:16:53,571 Exactly. Which is why you will be going in as yourself. 389 00:16:53,607 --> 00:16:55,540 - Ooh. - Yeah, that's right. 390 00:16:55,575 --> 00:16:58,710 A paid public appearance at tonight's Consulate reception 391 00:16:58,745 --> 00:17:01,045 by none other than the Vampire Cop himself 392 00:17:01,080 --> 00:17:03,914 organized by his publicist, Bibby Baxter. 393 00:17:05,719 --> 00:17:08,886 That sounds like an alias for a Marvel superhero. 394 00:17:08,921 --> 00:17:11,421 Next time you got to let me come up with the undercover names, 395 00:17:11,457 --> 00:17:15,292 because you do not d... Do it well, sir. 396 00:17:16,796 --> 00:17:18,395 While Brendon steals all the focus, 397 00:17:18,430 --> 00:17:19,930 Laura, you are gonna find your way 398 00:17:19,966 --> 00:17:21,431 into the Consul General's office, 399 00:17:21,467 --> 00:17:23,100 where most likely these plates are locked 400 00:17:23,136 --> 00:17:24,935 in a safe behind his desk. 401 00:17:24,971 --> 00:17:26,637 Oh, ha, that's great. 402 00:17:26,672 --> 00:17:29,740 But my safe-cracking skills leave a little to be desired. 403 00:17:29,776 --> 00:17:31,493 Then it's a good thing I already have the entry code. 404 00:17:31,518 --> 00:17:33,921 That is next-level smooth, boss. 405 00:17:33,946 --> 00:17:36,280 Smooth or not, this is not a normal undercover op. 406 00:17:36,315 --> 00:17:38,115 Brendon and Laura will be on sovereign territory. 407 00:17:38,151 --> 00:17:41,284 If they get in trouble, we won't be able to just bust in and save them. 408 00:17:41,319 --> 00:17:42,652 Speak for yourself. 409 00:17:42,687 --> 00:17:44,954 If anything happens to my boy, 410 00:17:44,990 --> 00:17:47,824 you already know I'm going full mama bear. 411 00:17:47,859 --> 00:17:49,125 Huh. 412 00:17:49,161 --> 00:17:50,894 Yeah, you got it worse. 413 00:17:50,929 --> 00:17:52,595 - What's that supposed to mean? - Never mind. 414 00:17:52,630 --> 00:17:54,164 Laura, Brendon, go get your glam on. 415 00:17:54,199 --> 00:17:57,801 Carter, fire up the surveillance van. This party starts in an hour. 416 00:18:04,113 --> 00:18:06,614 - Simone, a word? - Yeah, what's up? 417 00:18:06,639 --> 00:18:09,239 I heard that Brendon was going undercover at a party. 418 00:18:09,264 --> 00:18:11,231 Oh, girl, don't worry about that. 419 00:18:11,256 --> 00:18:13,126 I'm gonna be in a van right outside. 420 00:18:13,151 --> 00:18:15,318 It's not his safety I'm worried about. 421 00:18:15,353 --> 00:18:17,962 - It's his sobriety. - What? 422 00:18:17,987 --> 00:18:20,554 Did you know his sponsor fell on a wagon? 423 00:18:20,587 --> 00:18:23,053 Off the wagon. And, no, he didn't tell me. 424 00:18:23,089 --> 00:18:24,788 You're closest to him. 425 00:18:24,824 --> 00:18:26,890 Say no more. I'm on it. 426 00:18:26,926 --> 00:18:28,626 Good looking out. 427 00:18:28,661 --> 00:18:30,595 Thank you. 428 00:18:30,630 --> 00:18:32,130 Damn, B. 429 00:18:32,165 --> 00:18:34,732 You going to catch a crook or a date? 430 00:18:34,767 --> 00:18:36,300 'Cause you fine. 431 00:18:36,336 --> 00:18:38,336 - You see it. - Yes, I do. 432 00:18:38,371 --> 00:18:39,803 Hmm. 433 00:18:39,839 --> 00:18:41,639 - You sure you're up for it? - Yeah. 434 00:18:41,674 --> 00:18:43,608 Laura's got to do all the hard work. 435 00:18:43,643 --> 00:18:46,810 I just got to show up, be me... 436 00:18:46,846 --> 00:18:48,345 Well, old me. 437 00:18:48,380 --> 00:18:52,582 Well, the old you used to drink at parties like this. 438 00:18:52,618 --> 00:18:54,118 It could get uncomfortable. 439 00:18:54,153 --> 00:18:56,687 Yeah, I've been to plenty of bars sober, you know? 440 00:18:56,722 --> 00:18:58,656 Remember back at Quantico? 441 00:18:58,691 --> 00:19:00,423 Used to go drinking with the NATs? 442 00:19:00,459 --> 00:19:01,925 Oh, yeah. 443 00:19:01,961 --> 00:19:04,928 And you would hold on to one drink all night 444 00:19:04,964 --> 00:19:07,631 until I would always "accidentally" 445 00:19:07,667 --> 00:19:09,833 spill it on you so you didn't have to take a sip. 446 00:19:09,869 --> 00:19:11,301 Mm-hmm. 447 00:19:11,336 --> 00:19:13,103 The difference is, I won't be there. 448 00:19:15,374 --> 00:19:17,641 Antoinette told you about Randy? 449 00:19:17,677 --> 00:19:19,877 Mm. Why didn't you? 450 00:19:19,912 --> 00:19:21,678 You got enough on your plate. It's... It's fine. 451 00:19:21,713 --> 00:19:23,146 - Don't do that. - Do what? 452 00:19:23,182 --> 00:19:26,316 I always have time for you. 453 00:19:26,351 --> 00:19:29,152 I know. I just, you know... 454 00:19:29,188 --> 00:19:31,188 Randy's my guy. 455 00:19:31,223 --> 00:19:32,656 He saved my life. 456 00:19:32,691 --> 00:19:34,624 He told me what to do, when to do it. 457 00:19:34,660 --> 00:19:37,527 A-And, uh, had 10 years sober. 458 00:19:37,563 --> 00:19:39,696 You know, if he can go out, what chance do I have? 459 00:19:39,731 --> 00:19:42,031 Hey, you got to tell Garza 460 00:19:42,067 --> 00:19:43,800 and be pulled from the assignment. 461 00:19:43,835 --> 00:19:46,536 I mean, nothing is more important than your sobriety. 462 00:19:46,572 --> 00:19:48,371 - Nothing. - We're rookies. 463 00:19:48,407 --> 00:19:50,073 We've got to prove ourselves every day. 464 00:19:50,108 --> 00:19:51,841 T-There can't be part of my job I can't do. 465 00:19:51,876 --> 00:19:54,777 Come on, I-I'll make it work. I always do. 466 00:19:56,547 --> 00:19:58,080 - All right. - All right? 467 00:19:58,115 --> 00:20:01,317 But I will be in your ear, 468 00:20:01,352 --> 00:20:04,320 and I will be that angel on your shoulder. 469 00:20:04,355 --> 00:20:05,554 That'll be a first. 470 00:20:07,057 --> 00:20:09,358 I do have a little devil in me, don't I? 471 00:20:11,429 --> 00:20:13,161 You good? 472 00:20:13,197 --> 00:20:14,563 Yeah. 473 00:20:17,268 --> 00:20:18,567 Love you. 474 00:20:18,603 --> 00:20:20,035 All right. 475 00:20:28,922 --> 00:20:30,288 We're in. 476 00:20:30,324 --> 00:20:33,225 Eyes on Viktar. 477 00:20:33,260 --> 00:20:35,126 No sign of the kid yet. 478 00:20:35,162 --> 00:20:36,528 Oh. 479 00:20:36,564 --> 00:20:38,230 Oh, no. Thank you. 480 00:20:39,800 --> 00:20:41,567 I've seen a few heads turn, 481 00:20:41,602 --> 00:20:44,403 but I'm not really getting the, uh, Belarus love. 482 00:20:44,438 --> 00:20:47,205 Stoker Ramsey?! Vampire Cop? 483 00:20:47,241 --> 00:20:48,774 - Bozhe moy, it is him. - Oh, hi. 484 00:20:48,809 --> 00:20:50,952 "You can't kill what's already dead." 485 00:20:50,977 --> 00:20:52,509 I'm your biggest fan, Mr. Acres. 486 00:20:52,545 --> 00:20:54,345 Brendon, please. Nice to meet you. 487 00:20:54,380 --> 00:20:55,613 It's nice to meet you. 488 00:20:55,648 --> 00:20:57,181 Is this your girlfriend? 489 00:20:57,217 --> 00:21:00,451 No. Uh, no, publicist. Bibby Baxter. 490 00:21:01,987 --> 00:21:03,156 Oh. 491 00:21:03,193 --> 00:21:05,165 - Why are you here? - Paid appearance. 492 00:21:05,190 --> 00:21:07,258 - Oh. - Right. 493 00:21:07,293 --> 00:21:10,527 How much to take him home with us afterwards? 494 00:21:10,563 --> 00:21:14,476 Dang. These Belarusians are thirsty. 495 00:21:17,470 --> 00:21:19,603 Are you tired already? 496 00:21:19,639 --> 00:21:21,593 Don't worry about me. 497 00:21:21,618 --> 00:21:23,684 As your training agent, one of my jobs is to make sure 498 00:21:23,709 --> 00:21:25,276 you're fit for duty. 499 00:21:25,311 --> 00:21:26,543 Self-care matters. 500 00:21:26,579 --> 00:21:29,012 Carter, I appreciate the concern, 501 00:21:29,047 --> 00:21:32,715 but nobody is more about "the me" than me. 502 00:21:32,751 --> 00:21:33,983 I'm good. 503 00:21:34,018 --> 00:21:35,285 Good to know. 504 00:21:37,255 --> 00:21:40,323 One, two, three. 505 00:21:40,358 --> 00:21:41,724 Yes. Really nice. 506 00:21:41,760 --> 00:21:43,959 All right. Thank you, ladies. 507 00:21:43,995 --> 00:21:47,329 So, uh, what is your favorite part of the show? 508 00:21:47,364 --> 00:21:49,631 The... The romance, the action? 509 00:21:49,667 --> 00:21:50,865 Your body. 510 00:21:50,901 --> 00:21:52,367 We used to have watch parties 511 00:21:52,403 --> 00:21:53,835 and take a "blood shot" every time you said 512 00:21:53,870 --> 00:21:56,137 - "crime sucks." - We should do one now. 513 00:21:56,173 --> 00:21:57,468 Da. 514 00:21:57,493 --> 00:21:59,918 Oh, uh, what's a... What's a "blood shot"? 515 00:21:59,943 --> 00:22:02,744 Krambambula. Red wine and vodka. 516 00:22:02,780 --> 00:22:05,046 Everybody must take a blood shot. 517 00:22:08,251 --> 00:22:09,914 You got this, B. 518 00:22:12,431 --> 00:22:14,464 All right. 519 00:22:16,760 --> 00:22:18,327 Crime sucks. 520 00:22:18,362 --> 00:22:19,528 Mm. 521 00:22:20,896 --> 00:22:22,663 - Mmm. - Ooh. 522 00:22:22,699 --> 00:22:24,264 - Ahh. - Wow-ee. Mmm. 523 00:22:24,300 --> 00:22:25,899 - Mmm. That was so good. - Mm. 524 00:22:25,935 --> 00:22:28,736 My father has no vision. 525 00:22:28,771 --> 00:22:31,574 Never has. Oh, I could do so much for this family. 526 00:22:31,599 --> 00:22:34,100 Oh, hello, boys. 527 00:22:34,125 --> 00:22:36,292 Rada. 528 00:22:36,612 --> 00:22:38,579 You enjoying yourself? 529 00:22:38,614 --> 00:22:40,214 Always. 530 00:22:40,249 --> 00:22:41,582 What are you smiling about? 531 00:22:41,617 --> 00:22:43,584 Just boys who play at being men. 532 00:22:49,792 --> 00:22:50,886 Let me see that picture. 533 00:22:50,911 --> 00:22:53,026 - I'm heading in now. - Mm-hmm. 534 00:22:53,062 --> 00:22:54,261 Another one? 535 00:22:54,296 --> 00:22:56,429 - Uh, yeah, line 'em up. - Da! 536 00:22:59,810 --> 00:23:00,968 I'm in. 537 00:23:07,943 --> 00:23:10,143 Okay. 538 00:23:16,763 --> 00:23:18,818 I've got eyes on the plates. 539 00:23:23,425 --> 00:23:25,725 Crime sucks! 540 00:23:27,029 --> 00:23:28,160 You know what else sucks? 541 00:23:28,196 --> 00:23:29,629 Having a tiny bladder. 542 00:23:29,664 --> 00:23:31,163 I'll... I'll be right back, okay? 543 00:23:31,199 --> 00:23:32,565 Just give me one second. 544 00:23:32,601 --> 00:23:34,434 What is going on with Laura? 545 00:23:34,461 --> 00:23:35,871 Carter: We lost contact with her. 546 00:23:35,896 --> 00:23:38,448 Brendon, go to Viktar's office and check on her right now. 547 00:23:38,473 --> 00:23:39,972 Got it. 548 00:23:46,615 --> 00:23:48,147 Safe is open. 549 00:23:48,182 --> 00:23:49,982 There's no sign of Laura anywhere. 550 00:23:53,187 --> 00:23:55,254 - Hey, Laura, are you okay? - Mm. 551 00:23:55,290 --> 00:23:57,824 Here. I gotcha. 552 00:23:57,859 --> 00:23:59,692 They ambushed me, knocked me out 553 00:23:59,728 --> 00:24:01,660 before I could see a face. 554 00:24:01,695 --> 00:24:02,995 And they took the plates. 555 00:24:03,031 --> 00:24:04,496 Ow. 556 00:24:04,532 --> 00:24:06,732 What are you doing in my office? 557 00:24:07,809 --> 00:24:10,847 Hi, uh... this is a... this is a misunderstanding. 558 00:24:10,871 --> 00:24:13,969 Oh, is it? We have a soundproof room downstairs 559 00:24:13,994 --> 00:24:17,428 where we work out these misunderstandings. 560 00:24:17,463 --> 00:24:18,895 We got to get 'em out of there! 561 00:24:18,931 --> 00:24:20,264 You can't go in there. 562 00:24:20,299 --> 00:24:21,532 - Watch me. - Simone, stand down. 563 00:24:21,567 --> 00:24:23,100 - But... - Laura, 564 00:24:23,136 --> 00:24:25,269 tell the Consul General to answer his phone. 565 00:24:25,304 --> 00:24:26,803 Sir, your phone is gonna ring. 566 00:24:26,839 --> 00:24:28,526 - You should answer it. - What? 567 00:24:28,551 --> 00:24:31,117 Your phone, sir. 568 00:24:32,845 --> 00:24:34,911 Hello? Who is this? 569 00:24:34,947 --> 00:24:36,580 Matthew Garza, FBI. 570 00:24:38,484 --> 00:24:40,451 And these two belong to you. 571 00:24:40,486 --> 00:24:42,486 Yes, and I want them back right now. 572 00:24:42,522 --> 00:24:45,989 Sure. After I hold a press conference about your FBI 573 00:24:46,025 --> 00:24:50,226 committing an illegal break-in into my consulate. 574 00:24:50,262 --> 00:24:52,128 Fine, and then I'll hold my own press conference 575 00:24:52,164 --> 00:24:55,298 detailing a Belarus conspiracy to devalue the U.S. dollar 576 00:24:55,333 --> 00:24:56,966 by using counterfeits. 577 00:24:57,001 --> 00:24:59,502 You tell me, Consul General... 578 00:24:59,538 --> 00:25:01,971 who wins that press war? 579 00:25:02,006 --> 00:25:05,141 They're gonna walk out the front door, Viktar. 580 00:25:09,181 --> 00:25:11,113 Escort them out. 581 00:25:18,056 --> 00:25:20,823 It's a lovely dress. 582 00:25:20,858 --> 00:25:22,257 Which I would like for you to burn 583 00:25:22,293 --> 00:25:23,993 when you're done collecting all the DNA 584 00:25:24,028 --> 00:25:25,695 from my attacker off of it. 585 00:25:25,730 --> 00:25:27,329 No use in keeping a failure dress. 586 00:25:27,364 --> 00:25:30,166 Hey, we know more now than we did before, right? 587 00:25:30,201 --> 00:25:31,834 Kosta took those currency plates. 588 00:25:31,869 --> 00:25:33,669 He left the Consulate. 589 00:25:33,705 --> 00:25:35,304 He was there to steal it, just like us, so... 590 00:25:35,339 --> 00:25:37,173 So father and son aren't working together on this. 591 00:25:37,208 --> 00:25:39,274 Maybe Viktar found out what his son was up to. 592 00:25:39,310 --> 00:25:41,010 Tried to stop him. 593 00:25:41,045 --> 00:25:42,845 We just need to figure out where Kosta's going to next. 594 00:25:42,880 --> 00:25:44,513 Yeah, well, I have a BOLO out for him, 595 00:25:44,548 --> 00:25:45,848 so let's see if we get lucky. 596 00:25:45,883 --> 00:25:47,349 - Okay. - Finished. 597 00:25:47,384 --> 00:25:48,818 Can you please rush that? 598 00:25:48,853 --> 00:25:51,653 We need hard evidence to build this case. Thank you. 599 00:25:51,689 --> 00:25:53,255 Thanks. 600 00:25:56,226 --> 00:26:00,161 Hey, uh, why'd you tell Simone about my sponsor? 601 00:26:01,564 --> 00:26:04,232 I was worried about you. 602 00:26:04,267 --> 00:26:07,301 The way you've been acting... 603 00:26:07,337 --> 00:26:09,037 Are you okay? 604 00:26:09,072 --> 00:26:11,372 I-I wanted to tell her. 605 00:26:11,407 --> 00:26:13,041 - And I'm fine. - No, you're not. 606 00:26:13,076 --> 00:26:14,876 Yeah... 607 00:26:14,911 --> 00:26:18,747 Randy's my rock. You know? 608 00:26:18,782 --> 00:26:22,217 And now he's got less days sober than I do. I... 609 00:26:24,354 --> 00:26:25,887 N-Nothing makes sense right now. 610 00:26:25,922 --> 00:26:28,056 But isn't that the AA mantra? 611 00:26:28,091 --> 00:26:30,023 "One day at a time." 612 00:26:30,059 --> 00:26:31,992 Except I've done everything you're not supposed to do 613 00:26:32,027 --> 00:26:34,161 in the first year of recovery. 614 00:26:34,196 --> 00:26:37,330 I moved, I started a new job, a new relationship. 615 00:26:37,366 --> 00:26:41,068 And despite all of that, you're doing great. 616 00:26:41,103 --> 00:26:42,669 Am I? 617 00:26:44,774 --> 00:26:47,241 Maybe I've taken on too much. 618 00:26:48,277 --> 00:26:50,677 What are you hinting at? 619 00:26:53,048 --> 00:26:54,581 We shouldn't talk about it here. 620 00:26:54,616 --> 00:26:58,752 Look, Randy's... He's taking a newcomer chip. 621 00:26:58,788 --> 00:27:00,520 I-I really need to be there. 622 00:27:00,555 --> 00:27:02,089 - All right? - Call me later? 623 00:27:02,124 --> 00:27:04,056 Yeah, I'll try. 624 00:27:06,394 --> 00:27:08,761 Ooh. 625 00:27:08,797 --> 00:27:10,897 - Homework? - Yeah. 626 00:27:10,932 --> 00:27:12,932 I pulled some files on the Belarusian government 627 00:27:12,967 --> 00:27:14,068 and counterfeiting. 628 00:27:14,093 --> 00:27:16,279 You've had more than a full day. You should rest. 629 00:27:16,304 --> 00:27:19,605 I know, but I still want to study a little bit more. 630 00:27:19,640 --> 00:27:22,608 If you stay ready, you don't have to get ready. 631 00:27:23,611 --> 00:27:25,477 - Good night. - Night. 632 00:27:25,513 --> 00:27:28,447 - Night. - See? That's called work ethic. 633 00:27:28,482 --> 00:27:29,882 You know how hard it was to teach her that? 634 00:27:31,786 --> 00:27:34,120 - How you doing? - Fine. 635 00:27:34,155 --> 00:27:36,289 Liar. 636 00:27:36,324 --> 00:27:38,457 That idiot kid could have killed you. 637 00:27:38,492 --> 00:27:39,891 But he didn't. 638 00:27:39,927 --> 00:27:41,527 Doesn't mean it wasn't scary as hell. 639 00:27:42,797 --> 00:27:44,930 You know I'm here if you want to talk about it 640 00:27:44,965 --> 00:27:48,967 or grab a beer and not talk about it. 641 00:27:49,002 --> 00:27:51,804 Thanks. But I'm gonna go change. 642 00:28:29,175 --> 00:28:31,108 Oh, my God. 643 00:28:37,302 --> 00:28:39,468 - You fell asleep driving? - Yep. 644 00:28:39,493 --> 00:28:40,857 You could have killed yourself. 645 00:28:40,882 --> 00:28:42,216 Or an innocent civilian. 646 00:28:42,241 --> 00:28:43,607 You're right. 647 00:28:43,662 --> 00:28:46,363 Okay, I've just been going so hard for so long. 648 00:28:46,398 --> 00:28:49,032 I guess it just caught up with me. 649 00:28:51,337 --> 00:28:53,870 I never want to be seen as a liability. 650 00:28:53,905 --> 00:28:55,805 You could never be seen that way. 651 00:28:57,776 --> 00:29:01,711 Once I get this vintage body some rest, I think I'll be fine. 652 00:29:01,747 --> 00:29:04,547 It's more than your body. You need to rest your mind. 653 00:29:04,582 --> 00:29:06,249 Extra sleep isn't enough. 654 00:29:06,284 --> 00:29:07,751 Simone, at this rate, 655 00:29:07,786 --> 00:29:09,719 you're gonna burn yourself out in six months. 656 00:29:09,755 --> 00:29:11,888 Well... 657 00:29:11,923 --> 00:29:14,190 Oh, good morning, baby girl. 658 00:29:14,225 --> 00:29:15,358 Good morning. 659 00:29:15,393 --> 00:29:16,860 Now, who do we have here? 660 00:29:16,895 --> 00:29:18,394 Daddy, this is my friend Naomi. 661 00:29:18,429 --> 00:29:21,564 Oh, your friend or your friend friend? 662 00:29:21,599 --> 00:29:23,232 Oh, my God. 663 00:29:23,268 --> 00:29:25,869 Why do you have to make everything so weird? 664 00:29:25,904 --> 00:29:28,905 No, Daddy, she is just my friend. 665 00:29:28,940 --> 00:29:31,440 Naomi, this is my dad, Cutty. 666 00:29:31,476 --> 00:29:34,243 - Nice to meet you. - Pleasure. 667 00:29:34,279 --> 00:29:37,047 Well, sorry I can't stay around and charm you ladies, 668 00:29:37,082 --> 00:29:39,716 but I got my weekly chess match, 669 00:29:39,751 --> 00:29:43,852 and today... I is bringing the pain. 670 00:29:43,888 --> 00:29:45,921 - Good luck. - I don't need it. 671 00:29:45,956 --> 00:29:47,923 I gotta go, too. You want a ride? 672 00:29:47,958 --> 00:29:50,025 Nah. Brendon is gonna swoop me. 673 00:29:50,061 --> 00:29:52,395 Remember what I said. 674 00:29:52,430 --> 00:29:54,230 Got it. 675 00:29:59,304 --> 00:30:02,271 Hey, boss. Antoinette got a DNA hit from my dress. 676 00:30:02,307 --> 00:30:04,273 The guy who attacked me at the embassy was Kosta, 677 00:30:04,309 --> 00:30:05,575 just like we thought. 678 00:30:05,610 --> 00:30:07,109 Finally, some hard evidence. 679 00:30:07,144 --> 00:30:09,212 But he's still out there with those counterfeit plates. 680 00:30:09,247 --> 00:30:11,614 Yeah, well, he's either gonna try to sell them to a third party, 681 00:30:11,649 --> 00:30:13,583 or he's gonna try to make himself some funny money, right? 682 00:30:13,618 --> 00:30:16,618 Your printer is a rock star. 683 00:30:16,653 --> 00:30:18,220 Yeah, and expensive. 684 00:30:18,255 --> 00:30:20,755 It's worth every counterfeit penny. 685 00:30:20,790 --> 00:30:22,457 What about your father? 686 00:30:22,492 --> 00:30:24,392 Just keep printing money. 687 00:30:24,428 --> 00:30:26,961 Once I make this family oligarch rich, 688 00:30:26,996 --> 00:30:29,063 he'll fall in line. 689 00:30:30,267 --> 00:30:31,633 How you doing, B? 690 00:30:31,668 --> 00:30:34,359 Great. How are you? 691 00:30:35,505 --> 00:30:37,390 I would say "great," too, 692 00:30:37,415 --> 00:30:39,938 but then I'd be lying just as hard as you are. 693 00:30:39,963 --> 00:30:41,730 You want coffee? 694 00:30:41,765 --> 00:30:43,883 No, no, I'm good. We got to roll, actually. 695 00:30:43,908 --> 00:30:45,600 Boss just texted. So, Kosta's still in the wind. 696 00:30:45,636 --> 00:30:47,536 He wants us to liaise with the Secret Service, 697 00:30:47,571 --> 00:30:50,538 see if there's any Russian or Belarusian printers 698 00:30:50,573 --> 00:30:52,239 who are suspected counterfeiters. 699 00:30:52,274 --> 00:30:54,775 We can skip the, uh, Secret Service part of it. 700 00:30:54,810 --> 00:30:55,861 Why is that? 701 00:30:55,886 --> 00:30:58,589 Because my dad plays chess with some Russian guys. 702 00:30:58,614 --> 00:31:00,781 One of them, Anton, is a former Redfella. 703 00:31:00,816 --> 00:31:02,583 You know, Russian mafia. 704 00:31:02,608 --> 00:31:05,108 - Uh-huh. - And, baby, he likes to talk. 705 00:31:08,155 --> 00:31:09,455 Clever. 706 00:31:09,480 --> 00:31:12,214 Do not patronize me, Anton. 707 00:31:13,589 --> 00:31:15,189 Ahh. 708 00:31:15,214 --> 00:31:19,109 Daddy, breaking the clock is not gonna make it any better. 709 00:31:19,134 --> 00:31:22,936 Simone, what are you doing here? 710 00:31:22,971 --> 00:31:25,305 Can't a girl come watch her daddy in action? 711 00:31:25,340 --> 00:31:29,142 She can. But you would not. 712 00:31:29,178 --> 00:31:32,912 And you know better than to distract the player mid-game. 713 00:31:32,948 --> 00:31:34,647 Well, I didn't come to distract you. 714 00:31:34,683 --> 00:31:37,084 I came to distract your opponent. 715 00:31:37,119 --> 00:31:39,286 Hey, Anton. This is Brendon. 716 00:31:39,321 --> 00:31:42,289 - He's an FBI special agent, too. - Hey. 717 00:31:42,324 --> 00:31:44,157 Can we chat? 718 00:31:44,193 --> 00:31:45,330 About what? 719 00:31:45,355 --> 00:31:46,889 The circles you used to run in. 720 00:31:46,914 --> 00:31:49,339 Hey, hey, now, hold on. Anton is my friend. 721 00:31:49,364 --> 00:31:51,030 You're not about to interrogate... 722 00:31:51,066 --> 00:31:52,314 It's all right, Cutty. It's all right. 723 00:31:52,339 --> 00:31:55,645 Let her go, let her ask her questions. 724 00:31:55,670 --> 00:31:57,936 We just wanted to talk to you about some Eastern Bloc folks 725 00:31:57,972 --> 00:32:00,439 who know a thing or two about counterfeiting. 726 00:32:00,475 --> 00:32:03,342 Yeah, somebody is making fake $20 bills. 727 00:32:03,377 --> 00:32:05,777 You think you can help us figure out who it is? 728 00:32:05,813 --> 00:32:09,815 I'll entertain you, you entertain me, huh? 729 00:32:09,850 --> 00:32:11,540 I beat your father every week. 730 00:32:11,565 --> 00:32:12,665 Not true. 731 00:32:12,690 --> 00:32:14,157 It's true. 732 00:32:14,182 --> 00:32:17,016 If you can take his place and, uh, beat me, 733 00:32:17,041 --> 00:32:19,368 then sure, maybe I can call some colleagues 734 00:32:19,393 --> 00:32:21,360 and, uh, we'll see what we can find out. 735 00:32:21,395 --> 00:32:24,163 Game on. Slide over, Daddy. 736 00:32:25,899 --> 00:32:29,034 Teach this young man a few things. 737 00:32:29,069 --> 00:32:31,931 You made a big mistake. 738 00:32:31,956 --> 00:32:33,989 Should have asked for a fresh game. 739 00:32:34,995 --> 00:32:37,820 I'm about to beat your father in three moves. 740 00:32:37,845 --> 00:32:41,546 Maybe that's true for my dad, but not for me, comrade. 741 00:32:41,581 --> 00:32:44,267 - Let's get it. - Arrogance. I like that. 742 00:32:44,292 --> 00:32:46,025 But do you like this? 743 00:32:51,859 --> 00:32:53,659 Brendon, I was just thinking about it. 744 00:32:53,684 --> 00:32:55,817 You paid for lunch last week, remember? 745 00:32:55,863 --> 00:32:57,996 Can I pay you back... 746 00:32:58,032 --> 00:32:59,731 with a check? 747 00:33:01,953 --> 00:33:03,453 Oh, snap. 748 00:33:03,478 --> 00:33:06,144 B, I don't know if we locked the car when we got out. 749 00:33:06,169 --> 00:33:08,850 You should go... check. 750 00:33:18,224 --> 00:33:20,791 That's what you call a panic move. 751 00:33:20,816 --> 00:33:24,617 Now, I'm just gonna sit back and let the clock run out 752 00:33:24,891 --> 00:33:29,194 so you can realize how screwed you are. 753 00:33:29,229 --> 00:33:32,063 I resign. 754 00:33:32,098 --> 00:33:34,599 You have a very special daughter there. 755 00:33:34,634 --> 00:33:37,935 Yeah, I was gonna say annoying, but... 756 00:33:37,980 --> 00:33:40,947 I will say special. 757 00:33:40,972 --> 00:33:43,607 Gonna make those phone calls now, Anton? 758 00:33:47,913 --> 00:33:49,673 This feels like a wild goose chase. 759 00:33:49,698 --> 00:33:51,432 Have faith, Carter. 760 00:33:55,062 --> 00:33:56,995 Mr. Vorovin, it's the FBI. 761 00:33:57,289 --> 00:34:00,290 It's the FBI, sir. We just want to talk. 762 00:34:02,494 --> 00:34:03,727 Get down! 763 00:34:08,334 --> 00:34:10,100 He's reloading. 764 00:34:10,135 --> 00:34:11,735 FBI! Drop it. 765 00:34:11,770 --> 00:34:13,135 We got the plates, Carter. 766 00:34:13,170 --> 00:34:15,638 Cuff him! 767 00:34:15,673 --> 00:34:17,072 A ton of funny money. 768 00:34:17,108 --> 00:34:19,074 We got you on counterfeiting and murder. 769 00:34:19,110 --> 00:34:22,311 You won't be able to charge me. I have diplomatic immunity. 770 00:34:22,347 --> 00:34:23,912 Maybe we can't charge you, 771 00:34:23,948 --> 00:34:26,815 but we can hold you for as long as the law will allow. 772 00:34:28,319 --> 00:34:30,819 What about you, sweet thing? 773 00:34:30,855 --> 00:34:32,788 You don't have diplomatic immunity. 774 00:34:32,823 --> 00:34:34,290 You want to talk? 775 00:34:34,325 --> 00:34:35,835 Don't tell them anything. 776 00:34:35,860 --> 00:34:37,326 Take this guy outside 777 00:34:37,362 --> 00:34:39,828 while we have a little chat with his friend. 778 00:34:41,198 --> 00:34:42,632 I'm not talking. 779 00:34:42,667 --> 00:34:45,501 - You just did. - I'm supposed to play dumb. 780 00:34:45,536 --> 00:34:47,168 You're way too smart for that. 781 00:34:47,203 --> 00:34:48,637 Would you like to make a deal? 782 00:34:48,672 --> 00:34:50,472 What does this mean? A deal? 783 00:34:50,507 --> 00:34:53,475 You tell us the truth, and we take years off your sentence. 784 00:34:53,510 --> 00:34:55,343 Like how they do on American TV? 785 00:34:55,379 --> 00:34:57,945 Like "Vampire Cop"? 786 00:34:59,549 --> 00:35:01,275 "Crime sucks." 787 00:35:01,300 --> 00:35:04,334 Yes. "Crime sucks"! I love that show! 788 00:35:04,359 --> 00:35:06,643 In my family, we'd watch it together in Belarus. 789 00:35:06,668 --> 00:35:09,067 Well, maybe we could make an introduction 790 00:35:09,092 --> 00:35:11,292 if you tell us what we need to know. 791 00:35:11,327 --> 00:35:14,528 I mean, the guy who plays Vampire Cop, he works with us. 792 00:35:14,563 --> 00:35:15,973 My family would be amazed. 793 00:35:15,998 --> 00:35:19,300 Cooperate, and you'll make it back home to see them again real soon. 794 00:35:19,335 --> 00:35:21,034 Where is Kosta? 795 00:35:22,505 --> 00:35:24,305 - On the hunt. - For what? 796 00:35:24,340 --> 00:35:25,872 A woman from the Consulate. 797 00:35:25,908 --> 00:35:27,641 - Rada Rybak? - Yes! 798 00:35:27,677 --> 00:35:29,376 Kosta says she is threat and must be killed 799 00:35:29,412 --> 00:35:31,612 so Minsk can't replace his father with her. 800 00:36:57,135 --> 00:36:59,102 - Nice seeing you again. - It hurts. 801 00:36:59,137 --> 00:37:01,938 - I need doctor. - Cowboy up, Kosta. 802 00:37:01,974 --> 00:37:03,373 Ambulance is on its way. 803 00:37:05,409 --> 00:37:07,376 You okay? 804 00:37:15,077 --> 00:37:17,228 You doing your Wednesday FaceTime dinner with Atlas? 805 00:37:17,253 --> 00:37:19,854 Mm. He's gonna get an earful tonight. 806 00:37:20,090 --> 00:37:22,290 You still struggling with what happened? 807 00:37:22,326 --> 00:37:25,961 No. A little. 808 00:37:25,997 --> 00:37:28,564 I don't know which part's worse, trying not to be terrified 809 00:37:28,599 --> 00:37:30,098 so you can do your job 810 00:37:30,134 --> 00:37:33,435 or being terrified and still having to do your job. 811 00:37:33,470 --> 00:37:35,303 Mm. I mean, they both suck. 812 00:37:38,009 --> 00:37:39,575 You know, I've been thinking, 813 00:37:39,610 --> 00:37:42,912 and I've come to the fair conclusion that I was wrong. 814 00:37:42,947 --> 00:37:44,813 Brendon is way more work as a rookie than Simone. 815 00:37:44,849 --> 00:37:46,481 - So, you win. - Okay. 816 00:37:46,517 --> 00:37:49,584 What are you talking about? A-A pity victory? 817 00:37:49,619 --> 00:37:50,952 Come on. 818 00:37:50,987 --> 00:37:53,455 How fragile do you think I am? No way. 819 00:37:53,490 --> 00:37:55,457 Simone is clearly the most challenging rookie 820 00:37:55,492 --> 00:37:56,925 in the history of rookies. 821 00:37:56,960 --> 00:37:58,826 - So you can take the W. - How about this... 822 00:37:58,862 --> 00:38:01,496 They're both equal pains in the ass? 823 00:38:01,532 --> 00:38:06,301 Mm. And just think it's only 14 more months of training to go. 824 00:38:11,508 --> 00:38:14,776 To the new Consul General for Belarus in the City of Angels. 825 00:38:16,380 --> 00:38:17,779 Thank you, Matthew. 826 00:38:20,884 --> 00:38:22,617 I was right, huh? 827 00:38:22,652 --> 00:38:24,519 You've been angling for Viktar's position. 828 00:38:24,555 --> 00:38:26,287 - Of course. - Yeah. 829 00:38:26,322 --> 00:38:28,690 I knew Kosta was smuggling and Viktar was covering for him. 830 00:38:28,725 --> 00:38:30,524 Politically, my hands were tied 831 00:38:30,560 --> 00:38:33,628 until you and your merry band of special agents showed up. 832 00:38:33,663 --> 00:38:35,162 Glad we could be of service. 833 00:38:36,566 --> 00:38:38,365 Well, once a spy, always a spy. 834 00:38:38,401 --> 00:38:41,035 You were always so good at anticipating 835 00:38:41,071 --> 00:38:43,504 - other people's moves. - Not Kosta's. 836 00:38:43,539 --> 00:38:46,373 I can't believe that little bastard tried to kill me. 837 00:38:46,409 --> 00:38:47,709 Yeah. 838 00:38:47,744 --> 00:38:50,011 You know, one of the great perks 839 00:38:50,046 --> 00:38:51,646 of my new job is the connections. 840 00:38:51,681 --> 00:38:55,216 So, um, call me if you ever need a favor. 841 00:38:55,251 --> 00:38:56,556 I will. 842 00:38:56,581 --> 00:39:00,015 Or if you ever want to grab dinner sometime. 843 00:39:02,524 --> 00:39:05,892 See, you are much better at this than I am 844 00:39:05,928 --> 00:39:09,362 because I did not anticipate that move. 845 00:39:09,397 --> 00:39:11,331 Well, we have so much in common. 846 00:39:11,366 --> 00:39:14,234 Well, I've been divorced three times, too. 847 00:39:14,269 --> 00:39:16,670 I guess people like us are just not meant to be tied down. 848 00:39:16,705 --> 00:39:19,072 Doesn't mean we can't have some fun. 849 00:39:25,948 --> 00:39:29,415 Hey. Is, uh, now a good time? 850 00:39:32,554 --> 00:39:36,189 - Look, um, about last night. - Stop. 851 00:39:36,224 --> 00:39:39,692 Before you say anything, I have something to say. 852 00:39:39,727 --> 00:39:43,729 I'm so sorry for what you're going through with your sponsor. 853 00:39:43,765 --> 00:39:46,533 But you're not getting off the hook that easily. 854 00:39:46,568 --> 00:39:48,067 Off the hook? 855 00:39:48,102 --> 00:39:51,237 That stuff you said about taking on too much, 856 00:39:51,273 --> 00:39:54,374 then implying that dating me was part of that? 857 00:39:54,409 --> 00:39:56,442 No. If you want to give up on us 858 00:39:56,478 --> 00:39:58,944 before we've even really gotten started, 859 00:39:58,980 --> 00:40:00,780 that's on you. 860 00:40:00,815 --> 00:40:02,815 But no excuses. 861 00:40:02,850 --> 00:40:05,818 Just... end it now. 862 00:40:05,853 --> 00:40:08,220 You don't understand. 863 00:40:09,590 --> 00:40:12,624 When I drank, I-I-I hurt people. 864 00:40:12,660 --> 00:40:15,060 I know what I've gotten into with you, 865 00:40:15,095 --> 00:40:18,797 and... I'm willing to put in the work. 866 00:40:21,669 --> 00:40:23,468 Are you? 867 00:40:46,559 --> 00:40:48,926 LAPD. Open up. 868 00:40:51,698 --> 00:40:52,996 You know you're wrong for that. 869 00:40:53,032 --> 00:40:54,432 You're right. My bad. 870 00:40:54,467 --> 00:40:56,767 Let me make it up to you with a little gift. 871 00:40:56,802 --> 00:40:58,269 What is it? 872 00:40:58,304 --> 00:41:01,439 Something for you to concentrate on besides work. 873 00:41:01,474 --> 00:41:04,442 Something that will relax your body and your mind. 874 00:41:06,105 --> 00:41:07,571 Knitting? 875 00:41:07,596 --> 00:41:10,097 - I know you trippin'. - I'm not. 876 00:41:10,550 --> 00:41:14,151 For real, I tripped when my cousin in Oakland turned me on to knitting. 877 00:41:14,186 --> 00:41:16,787 At first, I was real Sus. 878 00:41:16,822 --> 00:41:19,356 Then I made a beanie cap, and I was like, 879 00:41:19,391 --> 00:41:22,025 "Damn, twisting knots is very therapeutic." 880 00:41:22,061 --> 00:41:23,627 Who knew? 881 00:41:24,700 --> 00:41:28,368 Well, where do we start? 882 00:41:28,393 --> 00:41:31,161 With your hands. 883 00:41:31,503 --> 00:41:34,337 First we start with a slipknot, and then we'll cast on. 884 00:41:36,742 --> 00:41:38,976 You all right? 885 00:41:39,011 --> 00:41:41,478 So, you really think 886 00:41:41,513 --> 00:41:45,315 this is gonna keep me from burning out? 887 00:41:45,350 --> 00:41:47,651 I don't know. 888 00:41:47,686 --> 00:41:51,387 But if it doesn't, we'll find something that will. 889 00:41:55,260 --> 00:41:58,694 Okay. All right. You said we need to cast on. 890 00:41:58,729 --> 00:42:02,098 Right. And then once I teach you how to purl, 891 00:42:02,133 --> 00:42:03,565 you'll get into the zone. 892 00:42:03,601 --> 00:42:06,735 Into the zone? 893 00:42:06,771 --> 00:42:10,572 Girl, you got a lot of layers. 894 00:42:10,608 --> 00:42:12,407 But I'm down. Let's do it. 895 00:42:16,125 --> 00:42:17,724 Tighten it. 896 00:42:17,749 --> 00:42:21,749 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.