Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,601
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:15,433 --> 00:01:17,001
(AUDIENCE CHEERING)
3
00:01:17,099 --> 00:01:20,635
WOM_N: Ladies and gentlemen,
�t's time for magic.
4
00:01:24,533 --> 00:01:27,369
Good evening, Gotham. l'm Zatanna.
5
00:01:38,000 --> 00:01:41,036
Tonight, l can promise you
a few surprises.
6
00:01:43,766 --> 00:01:45,601
-A thrill or two along the way.
-(AuDIENcE cAsps)
7
00:01:45,700 --> 00:01:48,135
And with luck, a happy ending.
8
00:01:49,466 --> 00:01:50,466
(AUDIENCE CHEERING)
9
00:01:52,967 --> 00:01:56,136
How long has it been? Ten years, 12?
10
00:01:56,299 --> 00:01:58,534
All that and another lifetime.
11
00:01:58,967 --> 00:02:01,035
ALFRED: She and her father
were vey fond of you.
12
00:02:01,366 --> 00:02:03,334
l was a di Fferent person then.
13
00:02:03,500 --> 00:02:06,469
Yes. Intense, driven, moody.
14
00:02:06,700 --> 00:02:08,501
She'd never recognize you now.
15
00:02:09,700 --> 00:02:13,703
Now open your heart to magic,
and become a child again.
16
00:02:23,266 --> 00:02:26,168
lATARA: Remember
concentration and cont!rol.
17
00:02:26,666 --> 00:02:29,969
Focus on them,
and you can master any escape.
18
00:02:34,366 --> 00:02:35,533
Go.
19
00:02:35,633 --> 00:02:37,534
(STRAINING)
20
00:02:51,967 --> 00:02:56,471
Congratulations. You've beaten
your old time by six seconds.
21
00:02:56,666 --> 00:02:57,700
Yes!
22
00:02:57,800 --> 00:03:00,469
You've got the makings
oF a great magician.
23
00:03:01,132 --> 00:03:03,434
l'm sorry you're going to be moving on.
24
00:03:03,600 --> 00:03:06,669
Same here. It was an honor
to study with you, Zatara.
25
00:03:07,032 --> 00:03:08,333
But to what end?
26
00:03:08,833 --> 00:03:11,001
Three months ago you appeared
on my doorstep
27
00:03:11,333 --> 00:03:13,301
with no interest in performing,
28
00:03:13,600 --> 00:03:16,369
and yet dying to become
an escape artist.
29
00:03:17,032 --> 00:03:18,032
(CHUCKLES)
30
00:03:18,800 --> 00:03:21,936
And for some reason,
l wound up teaching you secrets
31
00:03:22,166 --> 00:03:24,601
l'd never shown another magician.
32
00:03:24,833 --> 00:03:26,334
BRUCE: You could've sent me away.
33
00:03:26,600 --> 00:03:30,704
lATARA: No. There was something
inside you l had no right to deny.
34
00:03:31,500 --> 00:03:34,169
Something deep and painful.
35
00:03:34,333 --> 00:03:38,370
AFter all, l would be foolish to assume
l was the only one with secrets.
36
00:03:38,766 --> 00:03:40,434
Eh, John Smith?
37
00:03:41,466 --> 00:03:43,000
Thanks for eveything, sir.
38
00:03:43,600 --> 00:03:44,968
l'll miss you, John.
39
00:03:46,166 --> 00:03:48,268
And so, l trust, will latanna.
40
00:03:48,333 --> 00:03:50,435
Oh! Hi, Daddy.
41
00:03:55,366 --> 00:03:56,834
Good night, children.
42
00:04:03,833 --> 00:04:06,001
l thought you'd be finishing
the tour with us.
43
00:04:06,466 --> 00:04:09,969
l'm leaving for Japan tomorrow.
There's still a lot l have to learn.
44
00:04:10,433 --> 00:04:13,702
Boy, that's you.
One big serious schoolboy.
45
00:04:14,266 --> 00:04:16,801
No time in your life for fun or magic.
46
00:04:17,433 --> 00:04:19,501
Here, pick a card.
l'll tell your future.
47
00:04:22,132 --> 00:04:25,101
Hmm. l see emotion, intensity...
48
00:04:25,633 --> 00:04:26,667
Two of hearts.
49
00:04:28,600 --> 00:04:29,634
BRUCE: Joker.
50
00:04:30,366 --> 00:04:32,101
Oh, it's a dumb trick anyway.
51
00:04:32,333 --> 00:04:33,867
BRUCE: Look, l don't know the future,
52
00:04:34,266 --> 00:04:36,601
but l know l'll see you again
someday, Zanna.
53
00:04:36,666 --> 00:04:38,667
You're the only one who
ever calls me lanna.
54
00:04:39,199 --> 00:04:40,433
l really hate it.
55
00:04:43,000 --> 00:04:44,101
No goodbye hug?
56
00:04:45,633 --> 00:04:47,801
See? It's not so bad.
57
00:04:48,700 --> 00:04:50,868
-l'll write you.
-No, you won't.
58
00:04:51,099 --> 00:04:53,167
-l promise.
-You can't.
59
00:04:53,433 --> 00:04:55,535
l locked your hands
to the wall. (GIGGLES)
60
00:04:56,166 --> 00:04:57,200
What?
61
00:04:58,867 --> 00:05:01,703
Looks like someone's missing
their plane tomorrow.
62
00:05:02,000 --> 00:05:04,135
But hey,
if you were any kind oF escape artist
63
00:05:04,366 --> 00:05:06,634
you'd be out of those cuffs
and through the door by now.
64
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
(GASPS)
65
00:05:09,533 --> 00:05:11,768
Now you see him, now you don't.
66
00:05:18,466 --> 00:05:19,967
(AUDIENCE CHEERING)
67
00:05:20,867 --> 00:05:24,170
Thank you. You know, l have this
little problem with money.
68
00:05:24,433 --> 00:05:26,701
Seems like it disappears
before l even make it.
69
00:05:27,199 --> 00:05:30,802
And here to help me demonstrate
are Mr. Irving Fauncewater,
70
00:05:30,933 --> 00:05:33,835
director of the Gotham Mint,
and noted magic debunker
71
00:05:34,000 --> 00:05:35,801
Dr. Montague Kane.
72
00:05:36,266 --> 00:05:37,433
Welcome, gentlemen.
73
00:05:37,666 --> 00:05:39,267
Miss latanna.
74
00:05:39,600 --> 00:05:41,034
This is so exciting.
75
00:05:41,967 --> 00:05:43,101
-(YELPS)
-Oh!
76
00:05:43,500 --> 00:05:47,804
Let me guess, first time on stage, Irv?
Nothing like enthusiasm, right, folks?
77
00:05:47,933 --> 00:05:48,967
(AUDIENCE LAUGHING)
78
00:05:49,032 --> 00:05:50,933
The way they're responding,
one would think
79
00:05:51,000 --> 00:05:53,302
your ridiculous stunt was going to work.
80
00:05:53,666 --> 00:05:58,137
Just to clue you in, Monty here makes
a living exposing magicians' secrets.
81
00:05:58,466 --> 00:06:00,534
Simple tricks and nonsense.
82
00:06:00,933 --> 00:06:01,933
ZATANNA: Uh-huh.
83
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
And l've invited him here
84
00:06:03,600 --> 00:06:06,703
to find the secret of the feat
l'm attempting tonight.
85
00:06:07,000 --> 00:06:11,504
There is no secret. What you're
proposing is flat-out impossible.
86
00:06:11,933 --> 00:06:15,136
Well, kids,
impossible is what l'm all about.
87
00:06:15,433 --> 00:06:18,836
Mr. Fauncewater, open the doors, please.
88
00:06:20,500 --> 00:06:24,670
-_1 O million and the means to make it.
-(AuDIENcE cAspINc)
89
00:06:26,366 --> 00:06:29,602
Take a good look, folks, 'cause you
know what they say about money.
90
00:06:30,299 --> 00:06:31,700
''Easy come,
91
00:06:31,867 --> 00:06:34,102
''easy go!''
92
00:06:34,333 --> 00:06:35,534
(ELECTRICITY CRACKLING)
93
00:06:39,500 --> 00:06:40,701
(AUDIENCE GASPING)
94
00:06:47,867 --> 00:06:49,168
(AUDIENCE CHEERING)
95
00:06:51,032 --> 00:06:52,166
Oh, my!
96
00:06:56,833 --> 00:06:58,367
Bravo, my dear.
97
00:06:58,500 --> 00:07:01,002
lt was a pleasure to be proven wrong.
98
00:07:01,366 --> 00:07:02,533
Thank you, Monty.
99
00:07:02,800 --> 00:07:07,538
And now, just so Irv doesn't have a fit,
l'll bring it back good as new.
100
00:07:07,967 --> 00:07:09,702
Arba decarba!
101
00:07:16,766 --> 00:07:18,534
The money. Where's the money?
102
00:07:18,666 --> 00:07:20,334
''Where's the money,'' he says.
103
00:07:20,766 --> 00:07:23,001
lt's right there, isn't it?
104
00:07:23,299 --> 00:07:26,001
lt's gone! What have you done with it?
105
00:07:26,099 --> 00:07:30,169
Now, take it easy, Irv. l'm sure there's
a pe_ectly logical explanation.
106
00:07:30,433 --> 00:07:32,768
And l'm sure the audience
would like to hear it.
107
00:07:32,967 --> 00:07:35,502
-As would the police.
-Now, wait a minute.
108
00:07:35,867 --> 00:07:37,468
Police, police!
109
00:07:38,633 --> 00:07:39,700
MAN: The police are coming.
110
00:07:39,800 --> 00:07:42,702
Look, it's a trick, an illusion.
l don't know what went wrong,
111
00:07:42,800 --> 00:07:45,269
but ifwe can all just
calm down for a second...
112
00:07:45,533 --> 00:07:47,368
''You have the right to remain silent.
113
00:07:47,600 --> 00:07:50,002
''Anything you say can and will
be used against you.''
114
00:08:04,666 --> 00:08:06,801
This never happens to me in Vegas.
115
00:08:11,032 --> 00:08:12,366
BRUCE: She's been set up.
116
00:08:13,433 --> 00:08:17,470
Obviously, but as she's the only
suspect, the police must hold her.
117
00:08:17,867 --> 00:08:21,604
Giving the real thief time to escape.
l can't let that happen.
118
00:08:21,933 --> 00:08:25,136
And more important,
you can't desert an old friend.
119
00:08:30,132 --> 00:08:31,299
(CLMERING)
120
00:08:33,533 --> 00:08:34,533
(GASPS)
121
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Huh?
122
00:08:47,333 --> 00:08:49,468
-Nice car.
-Thanks.
123
00:08:50,199 --> 00:08:53,035
You know, l didn't love the idea of
spending the night in jail,
124
00:08:53,132 --> 00:08:55,534
but this does technically
make me a fugitive.
125
00:08:55,800 --> 00:08:57,768
l believe l'm looking
at some prison time now.
126
00:08:57,833 --> 00:09:00,869
l heard about the mint robbery.
l can help prove you didn't do it.
127
00:09:01,166 --> 00:09:03,635
Why do you care about some
Ieggy dame in nylons?
128
00:09:04,132 --> 00:09:06,133
Or have l answered my own question?
129
00:09:08,299 --> 00:09:10,434
-BATMAN: If you want to go it alone...
-(TIREs scREEcHINc)
130
00:09:11,867 --> 00:09:15,270
No, no. l'm sorry. l'm having a bad day.
131
00:09:19,166 --> 00:09:22,269
l'm sure whoever Framed you
knew how your trick was done.
132
00:09:22,333 --> 00:09:24,134
They may have left a clue at the mint.
133
00:09:55,299 --> 00:09:58,502
-This place is surrounded by cops.
-Just relax.
134
00:09:58,967 --> 00:10:00,435
That's where the money was.
135
00:10:00,633 --> 00:10:01,633
(GLASS BREAKING)
136
00:10:04,299 --> 00:10:07,201
BATMAN: Look. This line was recently
scraped into the floor.
137
00:10:07,600 --> 00:10:10,269
Whatever made it
Ieft shards oF glass, too.
138
00:10:10,333 --> 00:10:12,868
That would have been
one mighty big piece of glass.
139
00:10:12,967 --> 00:10:15,636
(GASPS) Or mirror.
140
00:10:15,766 --> 00:10:19,002
Like the one you used to reflect
the hologram of the vanished mint.
141
00:10:19,099 --> 00:10:21,601
Oh, sure,
take all the mystery out of life.
142
00:10:24,433 --> 00:10:27,002
l think the money was stolen
before you got here.
143
00:10:28,766 --> 00:10:32,336
The thief reflected a hologram
of the cash while you did your trick,
144
00:10:32,700 --> 00:10:35,135
then quickly hid
the mirror when it was over.
145
00:10:35,433 --> 00:10:37,701
How'd he get rid of a mirror that big?
146
00:10:39,600 --> 00:10:42,302
He didn't. It's still here.
147
00:10:42,700 --> 00:10:43,867
GUARD: Who's in here?
148
00:10:45,933 --> 00:10:47,267
Hold it!
149
00:10:47,867 --> 00:10:49,168
Stay where you are.
150
00:11:01,433 --> 00:11:04,202
ZATANNA: Only another magician
would have known how to rig that trick.
151
00:11:04,333 --> 00:11:08,170
Or someone who knows their methods.
Like Montague Kane.
152
00:11:08,766 --> 00:11:11,268
He's been ripping off
illusionists for years.
153
00:11:11,533 --> 00:11:15,770
l thought l finally had a trick
even he couldn't expose. Wrong.
154
00:11:16,032 --> 00:11:17,466
l'll settle with Kane.
155
00:11:17,766 --> 00:11:20,001
Meantime, l'd better
drop you someplace safe.
156
00:11:20,266 --> 00:11:24,770
Oh, no. Kane played me for a sap,
and l'll see him go down for it.
157
00:11:25,032 --> 00:11:27,167
All right, but it could be dangerous.
158
00:11:28,166 --> 00:11:30,368
You're sure there's no one
you want to call first?
159
00:11:30,800 --> 00:11:33,836
Uh, friends, family, a husband, maybe?
160
00:11:34,032 --> 00:11:36,367
Me? Who's got time For a relationship
161
00:11:36,466 --> 00:11:39,001
when you're pulling rabbits
out of a hat 52 weeks a year?
162
00:11:40,266 --> 00:11:44,136
Besides, someone's got to keep
the old act going now that Dad's gone.
163
00:11:46,000 --> 00:11:48,268
-l'm sorry.
-Why?
164
00:11:49,099 --> 00:11:52,602
l saw him perform when l was younger.
He was great.
165
00:11:52,967 --> 00:11:56,804
Thanks. You know, l have
the weirdest feeling we've met before.
166
00:11:57,166 --> 00:11:59,635
l just have that kind of Face.
167
00:12:32,766 --> 00:12:34,634
KANE: It would seem l have guests.
168
00:12:42,533 --> 00:12:44,868
Come in, and join me by the Fire.
169
00:12:45,600 --> 00:12:48,102
Come, come. Don't be shy.
170
00:12:48,600 --> 00:12:51,269
You've obviously unraveled
my little scheme
171
00:12:51,333 --> 00:12:54,703
and l would congratulate you
face-to-face.
172
00:12:55,433 --> 00:12:57,935
You're not going to have a Face
when l'm done with you.
173
00:12:58,600 --> 00:13:00,535
Now, you slimy... (GASPS)
174
00:13:02,766 --> 00:13:04,033
lt's a trap!
175
00:13:04,600 --> 00:13:06,001
(SCREAMS)
176
00:13:14,666 --> 00:13:18,369
KANE: (ON SPEAKER) _ trifle clich�d,
l know, but eFfective nonetheless.
177
00:13:19,132 --> 00:13:22,101
And while you brieFly savor
your fleeting triumph,
178
00:13:22,299 --> 00:13:26,169
l am winging toward more
comfortable surroundings.
179
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
Adieu.
180
00:13:28,500 --> 00:13:29,801
(MACHINERY WHIRRING)
181
00:13:43,366 --> 00:13:46,435
-l have an idea.
-Oh, l would hope so.
182
00:14:02,032 --> 00:14:03,500
(SCRAPING)
183
00:14:06,666 --> 00:14:07,933
This way.
184
00:14:27,099 --> 00:14:29,167
l always did know how to make an exit.
185
00:14:29,700 --> 00:14:31,868
Unfortunately, so did Kane.
186
00:14:32,466 --> 00:14:35,435
KANE: (ECHOlNG) _nd while you
brief)y savor your fleet�ng triumph,
187
00:14:35,500 --> 00:14:39,303
l am winging toward
more comfortable surroundings.
188
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
Adieu.
189
00:14:45,867 --> 00:14:48,169
Come on. The show's not over yet.
190
00:14:56,967 --> 00:14:59,669
KANE: Take a last longing look,
gentlemen.
191
00:14:59,933 --> 00:15:02,302
We're heading to a place
where the climate is warmer,
192
00:15:02,366 --> 00:15:03,800
the people are Friendlier
193
00:15:04,032 --> 00:15:07,702
and the extradition laws
are nonexistent.
194
00:15:08,299 --> 00:15:10,701
BATMAN: The only place
you're heading is to a prison cell.
195
00:15:11,000 --> 00:15:12,801
Well done, Batman.
196
00:15:13,132 --> 00:15:16,468
You not only eluded my trap,
but solved my clue as well.
197
00:15:16,933 --> 00:15:18,000
Get rid of him.
198
00:15:18,800 --> 00:15:20,001
(GRoWLS)
199
00:15:30,032 --> 00:15:31,166
Ta-da!
200
00:15:31,933 --> 00:15:35,469
Oh, Monty. You fell for
the second-oldest trick in the book.
201
00:15:36,000 --> 00:15:37,468
And here's the first.
202
00:15:37,633 --> 00:15:38,934
(YELLS)
203
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
(GASPS)
204
00:15:42,366 --> 00:15:43,366
(YELPS)
205
00:15:46,933 --> 00:15:48,134
(YELLS)
206
00:15:49,199 --> 00:15:50,867
Keep your distance, Detective.
207
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
(GASPS)
208
00:15:59,766 --> 00:16:02,268
You are most engaging, my dear.
209
00:16:02,466 --> 00:16:04,601
Beautiful, impetuous.
210
00:16:05,299 --> 00:16:09,636
l could be persuaded to spare you,
iF properly implored.
211
00:16:10,433 --> 00:16:11,433
-(THUDS)
-Ow!
212
00:16:11,700 --> 00:16:14,502
(GRoANS)
213
00:16:17,500 --> 00:16:18,767
Bring them both!
214
00:16:29,700 --> 00:16:31,701
With all reverence for the departed,
215
00:16:31,933 --> 00:16:34,835
Zatara himself
couldn't escape those locks.
216
00:16:36,500 --> 00:16:40,270
Still, between the two of you, you might
be able to loosen a few chains
217
00:16:40,333 --> 00:16:42,301
before you hit the water.
218
00:16:48,466 --> 00:16:49,700
(WHISPERS) Take my hand.
219
00:16:50,500 --> 00:16:52,935
Scared? That makes two of us.
220
00:16:53,333 --> 00:16:55,835
-Trust me, Zanna.
-''lanna''?
221
00:16:57,633 --> 00:16:59,434
BATMAN: Quick, in my glove.
222
00:17:09,099 --> 00:17:11,201
Farewell, my dear latanna.
223
00:17:11,633 --> 00:17:14,435
We could have been magic.
224
00:17:19,933 --> 00:17:23,002
-(ZmANNA SCREAMING)
-(cRuNTs)
225
00:17:33,199 --> 00:17:34,967
lncredible.
226
00:17:43,700 --> 00:17:45,201
(ZmANNA SCREAMING)
227
00:17:52,766 --> 00:17:56,536
(SCREAMING)
228
00:17:57,833 --> 00:17:58,833
(GUNSHoT)
229
00:18:02,633 --> 00:18:04,968
Stop firing, you fools!
230
00:18:37,800 --> 00:18:39,101
(SCREAMING)
231
00:18:42,933 --> 00:18:45,669
(ZmANNA SCREAMING)
232
00:18:57,099 --> 00:18:58,700
(STRAINING)
233
00:19:02,666 --> 00:19:03,666
(BoTH GRUNT)
234
00:19:07,766 --> 00:19:08,766
(GRUNTS)
235
00:19:13,266 --> 00:19:14,500
(BoTH YELP)
236
00:19:24,766 --> 00:19:26,167
Get rid oF him!
237
00:19:40,533 --> 00:19:41,533
Whoa!
238
00:20:02,700 --> 00:20:04,435
(BoTH SCREAMING)
239
00:20:19,967 --> 00:20:23,136
Don't you know? A magician never
does the same trick twice.
240
00:20:23,266 --> 00:20:24,266
(GRUNTS)
241
00:20:27,166 --> 00:20:28,433
(GRoANS)
242
00:20:47,800 --> 00:20:50,002
ZATANNA: So, you never wrote.
243
00:20:50,299 --> 00:20:52,134
l meant to. Really.
244
00:20:52,366 --> 00:20:54,868
Hey, it's okay.
l can see you've been busy.
245
00:20:55,299 --> 00:20:58,502
-Just answer an old friend one question.
-Shoot.
246
00:20:59,366 --> 00:21:01,668
What happened that made you put this on?
247
00:21:02,466 --> 00:21:03,867
A painful memory.
248
00:21:04,533 --> 00:21:05,800
And a promise.
249
00:21:05,933 --> 00:21:08,302
l'd say you're keeping
that promise pretty well.
250
00:21:08,666 --> 00:21:12,369
And for what it's worth,
Dad would've been proud of you tonight.
251
00:21:13,333 --> 00:21:14,467
You, too.
252
00:21:14,967 --> 00:21:16,134
Can l give you a ride?
253
00:21:28,500 --> 00:21:34,005
lATANNA: John,
l hate goodbyes too. Love, Zanna.
254
00:21:34,833 --> 00:21:37,502
P.S. Don't forget to write.
255
00:21:52,099 --> 00:21:54,100
(THEME MUSIC PLAYING)
256
00:22:18,867 --> 00:22:19,867
English - SDH
18844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.