Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,958 --> 00:00:53,416
It was a man's world.
2
00:00:53,500 --> 00:00:55,416
The roles were assigned.
The cards were dealt.
3
00:00:55,625 --> 00:00:57,083
Men made the big money.
4
00:00:57,416 --> 00:00:59,958
We women kept in the background
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,583
and we were fine with it.
6
00:01:01,625 --> 00:01:02,458
Ten dollars!
7
00:01:02,541 --> 00:01:03,541
Such were the times.
8
00:01:03,791 --> 00:01:06,125
When I met Antek, he was
my professor at university.
9
00:01:06,708 --> 00:01:08,833
He dated my friend Helena.
10
00:01:09,125 --> 00:01:10,375
I was deeply impressed.
11
00:01:11,583 --> 00:01:13,416
I had no idea what he did after hours.
12
00:01:13,750 --> 00:01:15,791
This is what I told you about.
13
00:01:17,500 --> 00:01:18,583
Splendid.
14
00:01:19,458 --> 00:01:20,875
A Red dragon?
15
00:01:21,166 --> 00:01:23,833
Careful! It's an 18th century icon.
16
00:01:28,208 --> 00:01:30,666
Full discretion as discussed.
17
00:01:31,125 --> 00:01:35,000
It disappeared from police evidence,
so they won't look for it.
18
00:01:35,791 --> 00:01:37,250
Would be embarrassing.
19
00:01:48,583 --> 00:01:50,041
This is what I told you about.
20
00:01:54,125 --> 00:01:57,666
Careful! It's a 18th century work of art!
21
00:01:58,333 --> 00:01:59,416
Do you know what this is?
22
00:01:59,500 --> 00:02:02,083
They say it's all about
the right time and place.
23
00:02:02,125 --> 00:02:04,184
12 December 1981 11:50 pm
10 minutes before the martial law
24
00:02:04,208 --> 00:02:07,375
The partners were about
to meet at a historic time –
25
00:02:07,500 --> 00:02:10,833
the introduction or martial law in Poland.
26
00:02:10,875 --> 00:02:14,083
It's the story of the first Polish fortunes.
27
00:02:14,291 --> 00:02:16,541
And I was there to watch
how they made their millions.
28
00:02:17,750 --> 00:02:18,750
Gentlemen,
29
00:02:19,583 --> 00:02:21,166
you are under arrest for fencing.
30
00:02:21,250 --> 00:02:22,250
Fencing?
31
00:02:22,750 --> 00:02:24,666
I can explain.
32
00:02:25,250 --> 00:02:27,208
Did you sell this icon?
33
00:02:28,125 --> 00:02:29,125
I did.
34
00:02:29,416 --> 00:02:30,416
But it's not stolen.
35
00:02:30,500 --> 00:02:32,458
He claimed it came from police evidence.
36
00:02:34,375 --> 00:02:36,083
Badmouthing the state police?
37
00:02:37,291 --> 00:02:38,958
You're under arrest.
Take him away.
38
00:02:39,083 --> 00:02:41,333
The work of generations…
39
00:02:42,291 --> 00:02:43,958
What is this Muppet show?
40
00:02:44,375 --> 00:02:46,000
…is being laid to ruins.
41
00:02:46,083 --> 00:02:49,333
Key areas stop functioning.
42
00:02:49,750 --> 00:02:51,583
The dwindling economy…
43
00:02:51,833 --> 00:02:54,000
That's what rock-stars do in the West.
44
00:02:54,125 --> 00:02:55,250
Open the window!
45
00:02:56,083 --> 00:02:57,958
Kazik!
46
00:02:58,125 --> 00:02:59,916
Kazik! Kazik!
47
00:03:04,125 --> 00:03:05,125
Off you go!
48
00:03:09,041 --> 00:03:12,625
This is how Kazimierz Bączek rocks!
49
00:03:13,416 --> 00:03:16,708
Kazimierz Bączek. A janitor, currency dealer
and small time crook.
50
00:03:17,083 --> 00:03:20,333
Protected by the deal he struck
with state security.
51
00:03:20,375 --> 00:03:22,083
Do you know what you did?
52
00:03:22,291 --> 00:03:24,000
I killed a man with a TV-set.
53
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Worse.
54
00:03:25,833 --> 00:03:28,083
You killed a state security agent!
55
00:03:30,000 --> 00:03:31,333
What's the penalty?
56
00:03:31,875 --> 00:03:32,875
Death.
57
00:03:35,958 --> 00:03:36,958
I am so sorry.
58
00:03:38,250 --> 00:03:39,666
These things happen.
59
00:03:40,375 --> 00:03:43,291
- Is there no other solution?
- Sign this.
60
00:03:46,750 --> 00:03:49,458
And never mention any of this again.
61
00:03:52,291 --> 00:03:53,625
I'll sign anything.
62
00:03:55,250 --> 00:03:56,666
What's in it for me?
63
00:03:56,916 --> 00:03:58,541
Colonel Starczewski.
64
00:03:58,625 --> 00:03:59,666
A true villain.
65
00:03:59,750 --> 00:04:01,291
Military intelligence.
66
00:04:01,458 --> 00:04:04,750
He was like the mafia,
spinning his web.
67
00:04:11,666 --> 00:04:13,000
Do you know this man?
68
00:04:13,541 --> 00:04:16,083
Barely. Small-time crook.
69
00:04:16,125 --> 00:04:18,000
You are best friends now.
70
00:04:18,208 --> 00:04:20,250
Everything you see,
71
00:04:20,500 --> 00:04:21,500
everything you find out…
72
00:04:21,583 --> 00:04:22,625
Know what I mean?
73
00:04:25,958 --> 00:04:26,958
I'm so sorry!
74
00:04:27,166 --> 00:04:28,166
There you are!
75
00:04:28,333 --> 00:04:29,666
I was worried sick!
76
00:04:29,708 --> 00:04:30,708
There's war!
77
00:04:30,833 --> 00:04:33,916
Curfew after 10 pm, the phones are off.
78
00:04:34,208 --> 00:04:35,750
I'm so happy they let you go.
79
00:04:35,916 --> 00:04:38,250
Nobody would to talk to me.
80
00:04:39,000 --> 00:04:40,083
Well, you know…
81
00:04:41,166 --> 00:04:43,375
Through Antek, Bączek met Komar.
82
00:04:43,416 --> 00:04:44,250
Good day!
83
00:04:44,333 --> 00:04:45,416
A famous tennis player
84
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
and party animal.
85
00:04:47,250 --> 00:04:49,875
In reality he was most famous for
86
00:04:49,958 --> 00:04:52,208
running luxury escorts.
87
00:04:52,333 --> 00:04:55,458
Allow me to introduce
doctor Antoni Kafer!
88
00:04:56,541 --> 00:05:01,083
Artist and Art school faculty.
89
00:05:01,166 --> 00:05:05,583
- Maestro Antoni Kafer!
- That should fire up my ego.
90
00:05:05,666 --> 00:05:08,375
And yet you're still idling.
91
00:05:08,458 --> 00:05:09,458
Better than misfiring.
92
00:05:09,833 --> 00:05:10,833
We've met.
93
00:05:12,000 --> 00:05:14,708
It's good to see you.
I need more.
94
00:05:14,750 --> 00:05:15,750
No problem.
95
00:05:16,958 --> 00:05:18,625
Are you Antoni's friend?
96
00:05:19,583 --> 00:05:21,041
Please, join us.
97
00:05:21,083 --> 00:05:24,333
Friends of friends are also my friends.
98
00:05:24,375 --> 00:05:27,000
The three musketeers were soon
joined by a fourth one.
99
00:05:27,250 --> 00:05:30,041
The son of a general in the Polish Army.
100
00:05:30,208 --> 00:05:31,208
Karol Lis.
101
00:05:31,500 --> 00:05:33,958
Also under colonel Starczewski's umbrella.
102
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Will she remain your wife after she
learns of your indiscretions?
103
00:05:36,958 --> 00:05:38,083
How do you know?
104
00:05:38,541 --> 00:05:40,000
The wives were not stupid.
105
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
They knew.
106
00:05:41,250 --> 00:05:43,583
They had their reasons not to leave.
107
00:05:43,666 --> 00:05:46,125
Dorota was the toughest.
108
00:05:46,458 --> 00:05:48,875
She ran a sewing business
and was doing good.
109
00:05:49,291 --> 00:05:52,375
Denim was in fashion, but it
wasn't available anywhere.
110
00:05:52,583 --> 00:05:55,291
Thank you, lieutenant,
111
00:05:55,333 --> 00:05:57,583
for this well carried out search.
112
00:05:57,625 --> 00:06:00,541
I'll gladly report your dedication
to your superiors.
113
00:06:00,708 --> 00:06:02,416
I don't understand.
114
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
One word is enough.
115
00:06:04,833 --> 00:06:08,291
Talent can't go to waste
on such low level.
116
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
You could get promoted…
117
00:06:11,750 --> 00:06:12,833
Krysia was Bączek's wife.
118
00:06:12,916 --> 00:06:13,708
I have work.
119
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
Well…
120
00:06:15,750 --> 00:06:17,416
She just loved him too much.
121
00:06:17,458 --> 00:06:18,625
And he did what he wanted.
122
00:06:18,791 --> 00:06:20,083
I made you some beef tartare!
123
00:06:20,541 --> 00:06:24,250
Beef tartare?
Janitors living the high life!
124
00:06:24,541 --> 00:06:26,041
Been queuing three days for the meat!
125
00:06:26,125 --> 00:06:28,250
- They sold beef, so…
- Queuing. Right…
126
00:06:28,416 --> 00:06:31,416
I always thought this was
the wrong company for Antek.
127
00:06:31,541 --> 00:06:33,833
I was young, naive and very much in love.
128
00:06:34,291 --> 00:06:35,500
I resisted for a long time.
129
00:06:35,583 --> 00:06:37,875
Didn't want to be one of his flings.
130
00:06:38,375 --> 00:06:40,708
Love plays by its own rules.
131
00:06:41,041 --> 00:06:43,708
Nothing to do with rational thinking.
132
00:06:44,416 --> 00:06:45,416
Oh…
133
00:06:47,250 --> 00:06:49,166
Is it not too late?
134
00:06:51,875 --> 00:06:54,291
Absolutely not, professor.
135
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
Can I come in?
136
00:07:02,458 --> 00:07:04,041
Yes, please.
137
00:07:22,875 --> 00:07:25,333
Are you painting with artificial lighting?
138
00:07:26,583 --> 00:07:28,041
It's just a touch-up.
139
00:07:33,708 --> 00:07:35,333
I only have loose-leaf…
140
00:07:36,166 --> 00:07:37,208
I'll have some.
141
00:08:12,666 --> 00:08:16,958
Compared to the Polish transformation,
the Wild West was a sandbox.
142
00:08:17,291 --> 00:08:19,791
Bączek was turning everything into money.
143
00:08:20,333 --> 00:08:22,375
Stolen cars, forged fuel coupons…
144
00:08:22,583 --> 00:08:23,708
This is the key.
145
00:08:24,125 --> 00:08:25,583
Tricking tourists.
146
00:08:25,708 --> 00:08:26,708
What is that?
147
00:08:27,958 --> 00:08:29,625
I wanted railway worker, not miner!
148
00:08:30,666 --> 00:08:33,125
It's my in-law's. The man
dreamed of being a railway worker!
149
00:08:37,208 --> 00:08:38,791
Lower the barrier.
They're coming.
150
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
How much?
151
00:08:52,125 --> 00:08:53,125
100!
152
00:08:54,458 --> 00:08:55,458
Bitte!
153
00:08:56,833 --> 00:08:57,833
Change money?
154
00:09:00,833 --> 00:09:02,458
There's the train!
155
00:09:06,500 --> 00:09:08,666
- We need to do something!
- Leave it!
156
00:09:09,041 --> 00:09:11,375
No, my bad! The train will let you through.
157
00:09:15,833 --> 00:09:17,500
Crooks can smell other crooks.
158
00:09:17,708 --> 00:09:20,291
And when the lieutenant didn't get promoted,
159
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
he stuck with Bączek's group.
160
00:09:23,208 --> 00:09:25,416
I do not only business protection.
161
00:09:26,208 --> 00:09:28,250
I became a businessman myself.
162
00:09:28,541 --> 00:09:29,541
Much like you.
163
00:09:29,833 --> 00:09:31,625
I have access to wholesalers.
164
00:09:31,708 --> 00:09:34,000
If you need something, just…
165
00:09:34,666 --> 00:09:36,916
I run everything from here.
166
00:09:37,416 --> 00:09:38,416
Room 102.
167
00:10:14,375 --> 00:10:15,958
Good evening, Mr. Lis.
168
00:10:16,458 --> 00:10:17,458
What? Here?
169
00:10:18,833 --> 00:10:20,083
Are you crazy?
170
00:10:20,291 --> 00:10:24,291
Relax. I'm not on duty.
171
00:10:26,583 --> 00:10:28,250
Sorry for bothering you.
172
00:10:50,416 --> 00:10:51,416
Bravo!
173
00:11:03,541 --> 00:11:04,541
If you need anything.
174
00:11:05,541 --> 00:11:09,125
Denim, threads, rivets.
175
00:11:09,166 --> 00:11:10,166
Anything.
176
00:11:11,083 --> 00:11:14,083
I run things from here. Room 102.
177
00:11:14,500 --> 00:11:16,125
102 for denim, you say?
178
00:11:16,500 --> 00:11:17,625
Tell him.
179
00:11:19,000 --> 00:11:21,791
She didn't take your letter.
180
00:11:21,916 --> 00:11:22,916
Why not?
181
00:11:23,166 --> 00:11:25,083
Because she wanted to speak in person!
182
00:11:29,125 --> 00:11:32,083
How about you offer me a drink?
183
00:11:33,625 --> 00:11:34,625
Of course!
184
00:11:35,750 --> 00:11:38,333
Vodka?
185
00:11:38,458 --> 00:11:41,083
A drink! Campari with juice.
186
00:11:42,333 --> 00:11:43,833
Can-can with juice for the lady!
187
00:11:44,333 --> 00:11:45,333
Coming up.
188
00:11:46,333 --> 00:11:48,000
How long has it been?
189
00:11:48,500 --> 00:11:51,416
Seven years I was away.
190
00:11:53,541 --> 00:11:56,458
You're famous. Saw you at a festival.
191
00:11:58,666 --> 00:11:59,916
I wanted…
192
00:12:00,000 --> 00:12:03,250
We could've had it all!
193
00:12:04,791 --> 00:12:05,791
All!
194
00:12:05,875 --> 00:12:07,458
I know.
I regret it.
195
00:12:10,583 --> 00:12:12,541
What about the child?
196
00:12:12,833 --> 00:12:15,250
I was 17! I wasn't ready!
197
00:12:16,416 --> 00:12:18,250
- Did you have an abortion?
- A miscarriage!
198
00:12:23,125 --> 00:12:24,125
Kazik…
199
00:12:25,083 --> 00:12:26,291
What if this is a sign?
200
00:12:28,250 --> 00:12:30,250
Our second chance?
201
00:12:31,416 --> 00:12:33,083
Is there some place we can talk?
202
00:12:37,125 --> 00:12:38,750
There is.
203
00:12:41,208 --> 00:12:45,583
Bring the order to room 210
and put it on room 102.
204
00:12:45,708 --> 00:12:46,708
Certainly.
205
00:12:47,041 --> 00:12:48,041
Good evening.
206
00:12:48,833 --> 00:12:50,541
Are you Kazimierz Bączek?
207
00:12:52,791 --> 00:12:55,208
Did you too turn to some business?
208
00:12:58,083 --> 00:12:59,291
Here's some seed money.
209
00:13:01,125 --> 00:13:03,500
My name is Maciejak. I'm with the police.
210
00:13:03,875 --> 00:13:05,416
You're coming with us.
211
00:13:06,583 --> 00:13:07,791
Where are you taking him?
212
00:13:07,916 --> 00:13:09,541
Put this back.
213
00:13:11,875 --> 00:13:12,875
Take him away.
214
00:13:13,166 --> 00:13:14,750
That was a great performance!
215
00:13:18,166 --> 00:13:20,708
For Lis and Bączek this was nothing unusual.
216
00:13:20,916 --> 00:13:22,250
They were always dirty.
217
00:13:23,458 --> 00:13:24,666
State police!
218
00:13:24,875 --> 00:13:27,541
- Let's talk about this!
- Not this time!
219
00:13:30,250 --> 00:13:31,666
Nice. Grab them.
220
00:13:32,416 --> 00:13:34,750
I'm only here for the denim.
221
00:13:34,875 --> 00:13:36,708
Denim? What denim?
222
00:13:37,250 --> 00:13:39,583
He came here with the bale
and is leaving with it.
223
00:13:40,125 --> 00:13:41,875
Very well.
I'm leaving.
224
00:13:42,041 --> 00:13:43,666
You're leaving with us.
225
00:13:53,666 --> 00:13:55,458
Time in jail and orders from your handler.
226
00:13:55,500 --> 00:13:58,208
Good base for a solid friendship.
227
00:13:59,291 --> 00:14:01,166
Did you see the guy who just left?
228
00:14:03,958 --> 00:14:05,083
You'll work together.
229
00:14:06,041 --> 00:14:07,541
You'll keep an eye on him.
230
00:14:10,916 --> 00:14:11,916
What should I do?
231
00:14:12,708 --> 00:14:14,166
What you are. Just more actively.
232
00:14:15,208 --> 00:14:16,208
More actively.
233
00:14:16,375 --> 00:14:18,875
70% of every dime you make goes to us.
234
00:14:19,625 --> 00:14:21,208
And everything will be forgotten.
235
00:14:21,250 --> 00:14:23,500
Dorota was also very active.
236
00:14:29,666 --> 00:14:30,666
Hello?
237
00:14:31,625 --> 00:14:32,625
It's you.
238
00:14:33,833 --> 00:14:35,625
All is well. Don't worry.
239
00:14:36,916 --> 00:14:40,833
Can you call me later?
I am hiring a new seamstress.
240
00:14:43,583 --> 00:14:45,125
Do you need a lift?
241
00:14:45,208 --> 00:14:47,416
Yes! The bus stop is miles away!
242
00:14:48,250 --> 00:14:50,166
We'll be grateful.
243
00:14:50,916 --> 00:14:52,958
I saw him inside. He's got friends.
244
00:14:53,708 --> 00:14:54,708
After you.
245
00:14:58,458 --> 00:15:00,708
Kazik felt that Karol might be useful.
246
00:15:01,333 --> 00:15:03,666
And he was right about that.
247
00:15:07,875 --> 00:15:09,958
I was gathering cards all over town.
248
00:15:10,041 --> 00:15:12,041
- Where's the money?
- Safe.
249
00:15:14,208 --> 00:15:15,208
Mind you head!
250
00:15:20,625 --> 00:15:23,916
By meeting Karol and Dorota
Kazik struck gold.
251
00:15:27,333 --> 00:15:28,333
POZNAŃ, 1987
252
00:15:28,833 --> 00:15:31,666
Back then we were doing
better than most people.
253
00:15:31,750 --> 00:15:33,333
For Bączek this wasn't enough.
254
00:15:33,416 --> 00:15:34,416
Way to go, Komar!
255
00:15:35,333 --> 00:15:36,333
Keep it up!
256
00:15:36,375 --> 00:15:38,458
He was getting increasingly greedy.
257
00:15:40,291 --> 00:15:44,416
Dorota's idea brought him
the millions he desired.
258
00:15:48,291 --> 00:15:49,291
Kazik!
259
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
Karol!
260
00:15:51,041 --> 00:15:53,041
You didn't say you'd bring Dorota!
261
00:15:53,125 --> 00:15:54,125
Hi!
262
00:15:54,541 --> 00:15:57,833
Don't you know I love tennis?
263
00:15:58,750 --> 00:15:59,958
What's the score?
264
00:16:00,291 --> 00:16:01,791
Our champ is winning.
265
00:16:03,083 --> 00:16:06,833
Because Becker and Lendl didn't make it.
266
00:16:12,666 --> 00:16:13,666
Pour us a drink!
267
00:16:15,250 --> 00:16:17,750
Why does a tennis player
make a good barman?
268
00:16:19,791 --> 00:16:21,875
Because he can serve!
269
00:16:23,208 --> 00:16:26,250
I'll check on the juniors.
270
00:16:26,500 --> 00:16:32,208
People spend their last dime
to buy decent vodka.
271
00:16:32,291 --> 00:16:36,166
We should share the state's
monopoly on vodka and taxes.
272
00:16:36,250 --> 00:16:39,583
- None for me.
- Like the US during the prohibition.
273
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
I like what I hear.
274
00:16:42,000 --> 00:16:43,583
Who needs all that tax money?
275
00:16:44,708 --> 00:16:45,875
It's all a waste!
276
00:16:45,916 --> 00:16:46,916
That's right.
277
00:16:47,375 --> 00:16:49,458
A sea of taxes!
278
00:16:49,541 --> 00:16:53,000
Let's change state's money into our money.
279
00:16:53,833 --> 00:16:58,083
We can put it to better use
than those bureaucrats.
280
00:17:01,375 --> 00:17:05,083
That is a wicked idea!
281
00:17:08,875 --> 00:17:11,000
Hit him with a backhand!
282
00:17:15,875 --> 00:17:18,375
We need to flood the country with vodka.
283
00:17:18,500 --> 00:17:21,291
400-600% profit.
284
00:17:21,625 --> 00:17:22,625
800%!
285
00:17:23,250 --> 00:17:24,916
Like Escobar on cocaine!
286
00:17:25,958 --> 00:17:27,625
He's in the paper!
287
00:17:29,041 --> 00:17:30,291
You'll be just as famous!
288
00:17:33,250 --> 00:17:37,416
I need to pick up some wares.
289
00:17:38,416 --> 00:17:43,375
Remember who pointed you
towards big business.
290
00:17:43,583 --> 00:17:45,041
I'll always help you.
291
00:17:45,125 --> 00:17:47,125
I will never forget this.
292
00:17:47,833 --> 00:17:49,791
The devil is always in the details.
293
00:17:55,583 --> 00:17:59,541
And no more sewing for my playboy husband.
294
00:17:59,750 --> 00:18:01,958
I'm always helping!
295
00:18:02,833 --> 00:18:03,833
Fuck off.
296
00:18:05,958 --> 00:18:06,958
Kazik!
297
00:18:07,833 --> 00:18:11,666
Substitution!
Komar for Lis!
298
00:18:11,958 --> 00:18:14,666
Heard you're looking for
someone to sell us the booze?
299
00:18:14,750 --> 00:18:17,625
I know just the guy!
300
00:18:18,041 --> 00:18:19,458
In Berlin.
301
00:18:20,041 --> 00:18:23,041
I hope he's more real than
our trip to DeNiro's private island…
302
00:18:23,166 --> 00:18:24,833
Don't bullshit a bullshitter!
303
00:18:25,833 --> 00:18:28,166
If at first you don't succeed…
304
00:18:28,458 --> 00:18:29,708
Let the others do the deed!
305
00:18:31,541 --> 00:18:34,375
And here's our friend from the coast!
306
00:18:34,458 --> 00:18:36,208
And no wife!
307
00:18:36,291 --> 00:18:37,291
Gentlemen!
308
00:18:37,458 --> 00:18:40,333
I took care of the fun part of the evening!
309
00:18:42,083 --> 00:18:43,208
Sounds interesting.
310
00:18:43,291 --> 00:18:46,125
It's time for some friendly family feud!
311
00:18:57,958 --> 00:18:59,291
Shall we dance, pretty boy?
312
00:19:01,916 --> 00:19:03,500
Maybe later, princess.
313
00:19:08,125 --> 00:19:10,250
There was a slight mix-up.
314
00:19:12,500 --> 00:19:13,791
Is everyone happy?
315
00:19:17,958 --> 00:19:19,375
Where are you going?
316
00:19:21,125 --> 00:19:24,583
Relax, bro. Family stuff.
317
00:19:25,708 --> 00:19:26,708
I'll be back.
318
00:19:27,458 --> 00:19:28,458
Stick around.
319
00:19:35,666 --> 00:19:37,583
Just look at our life!
320
00:19:53,791 --> 00:19:54,833
Hello, my dear!
321
00:19:55,250 --> 00:19:56,583
I can't, I'm sorry.
322
00:19:57,333 --> 00:20:00,125
I met the Art School dean from Cracow.
323
00:20:00,250 --> 00:20:02,166
The fat one. Have to talk to him.
324
00:20:06,791 --> 00:20:07,791
Krystyna!
325
00:20:09,250 --> 00:20:11,625
How big he is!
326
00:20:12,375 --> 00:20:14,875
I won't go further, I know what's going on.
327
00:20:16,333 --> 00:20:18,458
Can you get me some paintings?
328
00:20:20,625 --> 00:20:22,125
Hold on a second.
329
00:20:23,166 --> 00:20:24,458
- Krystyna…
- Call me Krysia.
330
00:20:24,541 --> 00:20:29,166
I know about the women
and your men's business.
331
00:20:29,916 --> 00:20:31,250
I won't agree to a divorce.
332
00:20:31,791 --> 00:20:32,791
"For better or worse."
333
00:20:33,041 --> 00:20:34,291
I swore it in church.
334
00:20:34,500 --> 00:20:37,333
He can't mess with God's will.
335
00:20:37,416 --> 00:20:39,250
Keep it down, please.
336
00:20:39,416 --> 00:20:40,416
I have a kid!
337
00:20:41,125 --> 00:20:42,583
I need security!
338
00:20:43,291 --> 00:20:45,833
Get me some paintings.
I know you can.
339
00:20:46,666 --> 00:20:48,958
I'll keep you in mind.
340
00:20:50,125 --> 00:20:51,791
Let me walk you to your cab.
341
00:20:56,458 --> 00:20:59,000
Or maybe your icons?
342
00:20:59,500 --> 00:21:02,000
I heard you talking about value increase!
343
00:21:02,125 --> 00:21:03,833
How it's a good investment.
344
00:21:03,916 --> 00:21:05,791
Those icons…
345
00:21:06,916 --> 00:21:08,041
…are quite rare.
346
00:21:08,166 --> 00:21:09,708
I'll call around.
347
00:21:12,458 --> 00:21:13,458
I'll ask.
348
00:21:28,583 --> 00:21:29,583
Marzena?
349
00:21:29,708 --> 00:21:32,625
See, I got rid of the fat guy.
350
00:21:32,958 --> 00:21:34,291
I'll be there in 30 minutes.
351
00:21:35,250 --> 00:21:38,125
Maybe we can go to the movies?
352
00:21:38,208 --> 00:21:39,291
Top Gun at 8 pm?
353
00:21:40,041 --> 00:21:41,458
I have to go to Berlin soon.
354
00:21:42,916 --> 00:21:43,916
Bye.
355
00:22:08,416 --> 00:22:09,416
What the hell?
356
00:22:12,625 --> 00:22:14,125
Get behind the wheel.
357
00:23:09,458 --> 00:23:11,416
WEST BERLIN, 1988
358
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Halt!
359
00:23:16,541 --> 00:23:17,541
CA.
360
00:23:17,833 --> 00:23:19,500
Store for rich Germans.
361
00:23:19,791 --> 00:23:20,791
Let's go.
362
00:23:20,958 --> 00:23:21,958
You bet!
363
00:23:22,458 --> 00:23:23,791
I'll be right back.
364
00:23:26,166 --> 00:23:27,166
Paradise!
365
00:23:27,250 --> 00:23:29,291
Look! Perfect for you!
366
00:23:59,708 --> 00:24:01,958
Leave the bling.
367
00:24:03,125 --> 00:24:05,958
A Casio is good enough.
And it plays music!
368
00:24:07,291 --> 00:24:08,375
Your suitcases!
369
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
Excuse me!
370
00:24:11,333 --> 00:24:12,333
Guys!
371
00:24:13,666 --> 00:24:14,666
Vielen Dank!
372
00:24:15,125 --> 00:24:16,958
I bought western briefcases.
373
00:24:17,375 --> 00:24:18,375
Danke.
374
00:24:19,208 --> 00:24:21,083
To Poland? Together?
375
00:24:21,166 --> 00:24:23,083
No, thank you.
376
00:24:24,458 --> 00:24:26,125
I… come back.
377
00:24:26,208 --> 00:24:27,208
Ich warte.
378
00:24:27,375 --> 00:24:30,083
Warte? That's the river in Poznań!
379
00:24:31,750 --> 00:24:32,750
Warthe.
380
00:24:34,291 --> 00:24:38,208
She knows our river! In Poznań!
381
00:25:11,958 --> 00:25:13,125
Hello, gentlemen!
382
00:25:14,041 --> 00:25:16,916
Let's take care of this vodka business.
383
00:25:17,041 --> 00:25:18,750
It's all a piece of cake.
384
00:25:19,083 --> 00:25:22,666
My lawyers and I are in a hurry.
385
00:25:22,708 --> 00:25:25,500
We're meeting Saudi investors.
386
00:25:25,833 --> 00:25:28,500
Come on in! Don't be shy.
387
00:25:29,333 --> 00:25:30,333
Wait.
388
00:25:31,666 --> 00:25:33,541
Nice to see you, Kazik.
389
00:25:34,208 --> 00:25:35,375
Hallo, Karol!
390
00:25:36,708 --> 00:25:38,375
Wieviel wollen sie kaufen?
391
00:25:39,458 --> 00:25:40,458
Kazik…
392
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
Open the vault!
393
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
Dough.
394
00:25:52,916 --> 00:25:53,916
Money.
395
00:26:01,125 --> 00:26:02,333
Meine Herren,
396
00:26:03,208 --> 00:26:05,791
We could call this a…
397
00:26:07,208 --> 00:26:09,125
…misunderstanding.
398
00:26:10,791 --> 00:26:12,083
I wish you
399
00:26:13,625 --> 00:26:14,875
a pleasant day.
400
00:26:22,375 --> 00:26:24,000
To Poland? Together?
401
00:26:24,333 --> 00:26:25,458
Where did he go?
402
00:26:25,625 --> 00:26:26,625
To think?
403
00:26:26,666 --> 00:26:30,458
No! He's selling us the vodka
with delayed payment!
404
00:26:30,541 --> 00:26:32,125
Bullshit. He told us to get out.
405
00:26:35,083 --> 00:26:37,625
Our 20.000 German marks are nothing to him.
406
00:26:41,708 --> 00:26:42,708
Pack it up and let's go.
407
00:26:42,791 --> 00:26:43,833
I come back.
408
00:26:54,791 --> 00:26:56,166
I don't believe it!
409
00:26:56,250 --> 00:26:59,000
Parking this junk right here?
410
00:26:59,083 --> 00:27:00,000
Get in.
411
00:27:00,083 --> 00:27:01,416
What are you doing?
412
00:27:01,666 --> 00:27:02,666
Are you crazy?
413
00:27:02,833 --> 00:27:03,833
Bloody SS!
414
00:27:03,958 --> 00:27:05,625
He's a very important man!
415
00:27:05,666 --> 00:27:06,666
Stop him!
416
00:27:06,708 --> 00:27:08,125
He knows Schwarzenegger!
417
00:27:08,166 --> 00:27:09,875
He sails with Navratilova!
418
00:27:11,333 --> 00:27:12,708
What are you doing?
419
00:27:17,208 --> 00:27:18,416
Give me a chance!
420
00:27:18,958 --> 00:27:21,333
I'll get you as much as you want!
421
00:27:22,666 --> 00:27:23,666
Verstanden?
422
00:27:24,666 --> 00:27:25,666
Tell him!
423
00:27:36,875 --> 00:27:40,375
Don't you have distilleries in Poland?
424
00:27:41,041 --> 00:27:44,375
He asks about Polish distilleries.
425
00:27:44,500 --> 00:27:45,791
Why buy here?
426
00:27:48,500 --> 00:27:50,166
Let's make a different deal.
427
00:27:51,208 --> 00:27:53,208
Bring me your spirit.
428
00:27:53,708 --> 00:27:55,041
Spirit? Alcohol?
429
00:27:55,583 --> 00:27:56,791
Poland, Russia...
430
00:27:57,125 --> 00:27:58,125
Tank trucks!
431
00:27:58,708 --> 00:27:59,708
Tank trucks.
432
00:28:01,083 --> 00:28:03,125
I'll fill it in bottles
433
00:28:03,166 --> 00:28:04,833
and sell it back to you.
434
00:28:04,916 --> 00:28:07,083
No questions asked, no customs, no taxes.
435
00:28:07,833 --> 00:28:08,833
Nothing.
436
00:28:08,916 --> 00:28:11,625
Why share profits with the state?
437
00:28:12,458 --> 00:28:14,875
He wants you to bring him pure spirit.
438
00:28:15,291 --> 00:28:16,416
He'll bottle it.
439
00:28:16,541 --> 00:28:18,000
No taxes, no customs.
440
00:28:18,416 --> 00:28:24,000
And you can sell it cheaper than vodka.
441
00:28:25,041 --> 00:28:26,041
Gut?
442
00:28:27,125 --> 00:28:28,291
Is that possible?
443
00:28:30,708 --> 00:28:33,958
New laws will be passed soon.
You have to hurry.
444
00:28:34,833 --> 00:28:36,666
It won't last forever.
445
00:28:37,541 --> 00:28:39,833
Everything is possible.
446
00:28:48,958 --> 00:28:50,416
My friend!
447
00:28:50,750 --> 00:28:52,250
My friends!
448
00:28:55,708 --> 00:28:56,708
I come back!
449
00:29:01,500 --> 00:29:02,500
Thank you!
450
00:29:42,708 --> 00:29:44,291
The army is brilliant.
451
00:29:45,666 --> 00:29:49,000
A base in every town.
Like McDonald's in the West.
452
00:29:51,000 --> 00:29:52,916
Our branches!
453
00:29:53,416 --> 00:29:55,333
This gives us contacts all over the country.
454
00:29:56,416 --> 00:29:59,500
Just need some spirit
to send to Germany.
455
00:29:59,541 --> 00:30:04,083
The army can help us
move the bottled spirit
456
00:30:05,333 --> 00:30:09,000
to wholesalers all over Poland.
457
00:30:11,125 --> 00:30:12,458
That's the deal.
458
00:30:20,791 --> 00:30:22,000
See you tomorrow!
459
00:30:34,333 --> 00:30:36,166
I'm Maciejak, with the Polish police.
460
00:30:37,750 --> 00:30:39,416
How's the weather in Berlin?
461
00:30:39,958 --> 00:30:40,958
So that's the deal.
462
00:30:42,416 --> 00:30:44,583
Want us to work on collective farms?
463
00:30:44,916 --> 00:30:47,250
Report each time we take a leak?
464
00:30:49,916 --> 00:30:54,083
Harassing people who want freedom of trade!
465
00:30:54,375 --> 00:30:56,958
Meaningless malcontents!
466
00:30:57,208 --> 00:30:59,750
I'm not here to harass you!
467
00:31:00,833 --> 00:31:01,875
I want to help!
468
00:31:02,500 --> 00:31:04,125
You and Marzena.
469
00:31:04,458 --> 00:31:06,000
How could you help me?
470
00:31:16,791 --> 00:31:20,708
We can talk nicely
471
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
or not.
472
00:31:22,083 --> 00:31:24,625
Someone less nice could beat you up.
473
00:31:30,875 --> 00:31:32,041
What do you want?
474
00:31:36,333 --> 00:31:37,333
Lis.
475
00:31:38,416 --> 00:31:39,416
And Bączek.
476
00:31:41,166 --> 00:31:45,750
It's not you who runs your
477
00:31:45,833 --> 00:31:47,541
small time cartel.
478
00:31:50,666 --> 00:31:51,750
Hello, darling!
479
00:31:52,125 --> 00:31:53,125
Hi!
480
00:31:53,583 --> 00:31:55,041
Everything all right?
481
00:31:55,875 --> 00:31:56,875
Just talking.
482
00:31:57,416 --> 00:32:00,125
I was leaving.
483
00:32:04,000 --> 00:32:05,791
You should also think about it!
484
00:32:08,000 --> 00:32:09,583
Do you want to live like this?
485
00:32:09,791 --> 00:32:13,833
Drive in old Fiats to Berlin
with new Mercs parked here?
486
00:32:14,041 --> 00:32:17,458
Can't we show some patriotic spirit?
487
00:32:17,875 --> 00:32:19,458
We all know it's a lie!
488
00:32:19,791 --> 00:32:21,166
The Merc is stolen!
489
00:32:21,208 --> 00:32:24,416
As soon as it crosses the border
you get in trouble.
490
00:32:24,708 --> 00:32:28,625
We don't cooperate with agencies
in the West. Yet!
491
00:32:30,375 --> 00:32:31,583
This will change.
492
00:32:33,208 --> 00:32:34,875
You still have a chance!
493
00:32:36,041 --> 00:32:37,541
Right. Come on!
494
00:32:40,333 --> 00:32:42,333
I'm not naive!
495
00:32:42,416 --> 00:32:45,166
I know it's not easy doing business here.
496
00:32:45,250 --> 00:32:46,583
It's getting to dangerous.
497
00:32:47,125 --> 00:32:48,833
It's time to step away.
498
00:32:49,500 --> 00:32:52,916
If this deal works out,
we'll talk about this.
499
00:32:52,958 --> 00:32:54,125
Okay?
Come on.
500
00:32:58,041 --> 00:32:59,041
Don't be mad.
501
00:33:05,791 --> 00:33:07,250
You said you had a present?
502
00:33:09,250 --> 00:33:11,375
Right, where is my mind.
503
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Ready?
504
00:33:20,208 --> 00:33:21,208
Jesus!
505
00:33:22,416 --> 00:33:23,416
Is it real?
506
00:33:23,458 --> 00:33:25,291
Straight from Berlin!
A Big Mac!
507
00:33:27,000 --> 00:33:28,416
I'm sorry it's cold.
508
00:33:33,208 --> 00:33:34,208
Jesus!
509
00:33:35,916 --> 00:33:37,166
It smells so good!
510
00:33:37,250 --> 00:33:38,250
Told you!
511
00:33:40,083 --> 00:33:41,083
Thank you!
512
00:33:44,583 --> 00:33:45,750
Want to split it?
513
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
No, I've had one.
514
00:33:49,125 --> 00:33:50,125
I have more!
515
00:33:50,375 --> 00:33:52,250
- It's so good!
- You like it?
516
00:34:14,958 --> 00:34:15,958
Hey! Romeo!
517
00:34:17,541 --> 00:34:20,000
Where's this Army-McDonald's?
518
00:34:22,875 --> 00:34:25,375
- Anybody coming?
- Coming.
519
00:34:33,166 --> 00:34:34,208
That's alcohol!
520
00:34:35,416 --> 00:34:36,791
Vodka down the drain!
521
00:34:38,791 --> 00:34:40,958
That's communist negligence.
522
00:34:41,291 --> 00:34:46,000
In the US you'd get fired for this.
523
00:35:02,083 --> 00:35:05,083
Guys, this is colonel Zabieło.
524
00:35:05,458 --> 00:35:08,000
The commander of the local army base.
525
00:35:08,958 --> 00:35:10,333
You have to be the husband.
526
00:35:10,625 --> 00:35:11,666
The lieutenant.
527
00:35:11,750 --> 00:35:15,125
I am lieutenant Lis. Cunning as a fox.
528
00:35:15,416 --> 00:35:16,791
We'll see about that.
529
00:35:20,375 --> 00:35:22,083
And here's the plant manager.
530
00:35:22,458 --> 00:35:23,750
No deal!
531
00:35:24,416 --> 00:35:26,458
You can send them home.
532
00:35:26,833 --> 00:35:27,833
What's wrong?
533
00:35:27,875 --> 00:35:29,166
They have a buyer!
534
00:35:29,791 --> 00:35:32,208
- I won't sell.
- Why not?
535
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Do something!
536
00:35:34,791 --> 00:35:37,166
Unless you have… dollars.
537
00:35:38,250 --> 00:35:39,250
I will take dollars.
538
00:35:39,416 --> 00:35:41,541
Why only dollars?
539
00:35:42,791 --> 00:35:45,041
Because I need a new line!
540
00:35:45,375 --> 00:35:46,375
And gaskets!
541
00:35:46,666 --> 00:35:48,250
The old line is falling apart.
542
00:35:48,875 --> 00:35:52,625
And since the army is in charge
I can't get any gaskets!
543
00:35:52,666 --> 00:35:53,833
You are forgetting yourself!
544
00:35:53,916 --> 00:35:55,750
Stop talking!
545
00:35:55,833 --> 00:35:57,473
With the old government
we had everything!
546
00:35:57,541 --> 00:35:59,791
Now with the army in charge?
547
00:35:59,875 --> 00:36:01,000
There's nothing!
548
00:36:02,125 --> 00:36:03,375
Without the gaskets
549
00:36:03,666 --> 00:36:05,250
I'll have to listen
550
00:36:05,708 --> 00:36:08,291
about communist negligence!
551
00:36:08,666 --> 00:36:10,083
I am a good manager!
552
00:36:11,458 --> 00:36:12,458
Listen,
553
00:36:15,875 --> 00:36:16,875
I like you.
554
00:36:17,000 --> 00:36:18,666
I can do business with you.
555
00:36:20,083 --> 00:36:21,083
We'll get you dollars.
556
00:36:21,500 --> 00:36:22,500
Everything.
557
00:36:23,916 --> 00:36:26,666
Our customer provided 2 million dollars.
558
00:36:27,291 --> 00:36:29,166
He's a big player.
559
00:36:31,791 --> 00:36:34,000
Excuse us for a second!
560
00:36:36,166 --> 00:36:37,625
We don't have that kind of money!
561
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
The dollars?
562
00:36:40,625 --> 00:36:42,208
How can you get it?
563
00:36:43,000 --> 00:36:45,041
One has to steal the first million!
564
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Gentlemen,
565
00:36:52,000 --> 00:36:53,708
is there a phone I could use?
566
00:36:54,291 --> 00:36:56,375
Certainly. This way.
567
00:37:08,958 --> 00:37:10,250
Hello, Mr. Bączek!
568
00:37:13,250 --> 00:37:14,583
70:30 for you.
569
00:37:15,166 --> 00:37:16,208
It's all there.
570
00:37:40,208 --> 00:37:41,208
Are we good?
571
00:37:43,291 --> 00:37:44,958
I'd like my briefcase back.
572
00:37:45,250 --> 00:37:46,375
From last month.
573
00:37:46,833 --> 00:37:48,250
They're not cheap.
574
00:37:59,500 --> 00:38:00,791
More people are coming?
575
00:38:01,166 --> 00:38:02,166
Indeed.
576
00:38:02,333 --> 00:38:03,541
But individually.
577
00:38:03,916 --> 00:38:04,916
Beef tartare?
578
00:38:05,083 --> 00:38:06,875
Two eggs, the way you like it.
579
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Some bread,
580
00:38:10,041 --> 00:38:11,041
Mr. Bączek?
581
00:38:16,333 --> 00:38:18,375
I need dollars.
582
00:38:19,666 --> 00:38:21,416
For the spirit for the German.
583
00:38:22,375 --> 00:38:23,708
Business of a lifetime.
584
00:38:24,333 --> 00:38:25,833
You deal in currency.
585
00:38:26,250 --> 00:38:27,833
So you're not going to help?
586
00:38:29,875 --> 00:38:31,000
Piece of advice.
587
00:38:32,208 --> 00:38:33,916
Big money stinks.
588
00:38:34,083 --> 00:38:37,041
That's why we'll after it
like flies after shit.
589
00:38:37,958 --> 00:38:41,166
But wise men know
that shit needs some perfume.
590
00:38:44,208 --> 00:38:45,208
Some dessert?
591
00:38:47,458 --> 00:38:48,458
Apple pie.
592
00:38:48,583 --> 00:38:49,583
Or no…
593
00:38:50,333 --> 00:38:51,916
I want a whole cake!
594
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Chocolate?
595
00:38:55,875 --> 00:38:57,375
It's good. Swiss.
596
00:38:58,500 --> 00:38:59,875
Shokotella.
597
00:39:00,291 --> 00:39:01,958
All children like chocolate.
598
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
And everyone likes
599
00:39:04,333 --> 00:39:05,333
children.
600
00:39:05,375 --> 00:39:06,375
So…
601
00:39:06,708 --> 00:39:07,708
So what?
602
00:39:09,291 --> 00:39:13,375
So we'll contact you with
the Shokotella guy.
603
00:39:13,875 --> 00:39:16,208
You'll be the representative for Poland.
604
00:39:16,500 --> 00:39:17,958
You won't make money,
605
00:39:18,333 --> 00:39:21,333
but it'll turn you into
legitimate businesspeople,
606
00:39:21,750 --> 00:39:24,375
putting a smile on kids' faces.
607
00:39:25,458 --> 00:39:28,125
But how will I pay for the spirit?
608
00:39:32,166 --> 00:39:34,000
See Wacław Trojan.
609
00:39:34,250 --> 00:39:35,916
- Banker.
- And diplomat.
610
00:39:36,166 --> 00:39:38,000
Just came back from Luxembourg.
611
00:39:38,916 --> 00:39:41,166
Wants to get our financial market going.
612
00:39:42,833 --> 00:39:46,291
So he'll buy the chocolate
and get us the currency?
613
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
No.
614
00:39:49,041 --> 00:39:50,916
You eat the chocolate.
615
00:39:53,666 --> 00:39:55,333
Tell Trojan everything.
616
00:39:56,708 --> 00:39:58,291
Mr. Bączek is leaving.
617
00:40:04,750 --> 00:40:06,250
Grab a business-card.
618
00:40:06,666 --> 00:40:08,791
BANKER
Wacław Trojan
619
00:40:26,916 --> 00:40:30,666
Honorary Consulate
Grand Duchy of Luxembourg
620
00:40:56,250 --> 00:41:00,208
Nobody noticed that the diplomat
was military intelligence.
621
00:41:00,333 --> 00:41:02,500
Everything was set up.
622
00:41:02,583 --> 00:41:06,416
He was the same guy
they spoke to in Berlin.
623
00:41:09,416 --> 00:41:10,875
And ready.
624
00:41:11,333 --> 00:41:13,833
Tea in seconds.
625
00:41:15,625 --> 00:41:16,625
That's magic.
626
00:41:18,166 --> 00:41:19,541
I need to touch it.
627
00:41:24,458 --> 00:41:26,375
What's it called again? Micro…
628
00:41:27,125 --> 00:41:28,125
Micro-well?
629
00:41:29,416 --> 00:41:30,416
Micro-WAVE.
630
00:41:31,250 --> 00:41:34,833
Wait until you see
the trick with a credit card.
631
00:41:35,708 --> 00:41:38,750
You put it in a microwave and boom!
632
00:41:40,250 --> 00:41:41,666
What's in this card?
633
00:41:44,500 --> 00:41:46,375
Piece of plastic.
634
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
You put it in a wall
and money comes out.
635
00:41:49,625 --> 00:41:51,791
Where can I get this plastic?
636
00:41:52,083 --> 00:41:53,291
Only in the West.
637
00:41:55,250 --> 00:41:56,583
The West has to be…
638
00:41:56,875 --> 00:41:57,916
paradise.
639
00:41:58,958 --> 00:42:00,500
I want to go to the West!
640
00:42:01,250 --> 00:42:02,250
Ladies,
641
00:42:02,500 --> 00:42:05,625
how about you go for a smoke?
642
00:42:06,041 --> 00:42:09,791
We'll discuss our visit
with the Sultan of Brunei,
643
00:42:10,166 --> 00:42:12,791
the wealthiest man alive.
644
00:42:27,166 --> 00:42:28,708
So how much do you need?
645
00:42:31,416 --> 00:42:32,416
Two…
646
00:42:32,708 --> 00:42:34,916
Don't inhale.
647
00:42:36,166 --> 00:42:37,875
Two? Did I hear right?
648
00:42:40,458 --> 00:42:41,958
- Two.
- Two what?
649
00:42:43,875 --> 00:42:44,875
Two million.
650
00:43:14,291 --> 00:43:16,250
They say one has to steal the first million.
651
00:43:18,041 --> 00:43:19,041
Told you!
652
00:43:20,083 --> 00:43:21,083
Given…
653
00:43:21,583 --> 00:43:24,333
…we steal the first million,
654
00:43:24,666 --> 00:43:26,541
we'd still be one million short.
655
00:43:27,166 --> 00:43:28,750
Doesn't solve anything.
656
00:43:29,250 --> 00:43:30,291
And that is why
657
00:43:31,416 --> 00:43:33,416
you won't steal anything.
658
00:43:34,416 --> 00:43:36,083
Just cut it out. From newspapers.
659
00:43:36,125 --> 00:43:37,125
Cut it out?
660
00:43:37,500 --> 00:43:38,500
What newspapers?
661
00:43:38,583 --> 00:43:39,833
Any paper will do.
662
00:43:39,916 --> 00:43:40,916
Got a light?
663
00:43:43,208 --> 00:43:46,000
- Are you crazy? So much money?
- Easy!
664
00:43:47,041 --> 00:43:48,541
It's not your two dollars.
665
00:43:57,041 --> 00:44:00,375
Once you have more money,
you'll see it's just paper.
666
00:44:00,875 --> 00:44:02,083
Just paper.
667
00:44:11,208 --> 00:44:12,375
Grab some newspapers.
668
00:44:13,583 --> 00:44:14,875
And start cutting.
669
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
I'll handle the rest.
670
00:44:17,333 --> 00:44:19,000
And the tennis pro will come in handy.
671
00:44:20,666 --> 00:44:22,208
Always glad to help.
672
00:44:22,375 --> 00:44:23,958
To keep up appearances.
673
00:44:24,041 --> 00:44:26,583
I'll contact you with a cooperative bank.
674
00:44:26,750 --> 00:44:28,583
You need to own
675
00:44:29,000 --> 00:44:30,875
a state company.
676
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Be quiet.
677
00:44:46,333 --> 00:44:47,291
Is something wrong?
678
00:44:47,333 --> 00:44:49,833
Just looking for a place to smoke.
679
00:44:50,041 --> 00:44:51,458
Do you have a light?
680
00:44:57,375 --> 00:44:58,375
Thank you.
681
00:45:06,250 --> 00:45:07,250
Thanks.
682
00:45:07,375 --> 00:45:08,666
Are you a snitch?
683
00:45:09,125 --> 00:45:11,083
- What?
- Who do you work for?
684
00:45:11,375 --> 00:45:13,458
- It's not like that.
- You have a minute to explain.
685
00:45:16,250 --> 00:45:17,708
I worry about Antoni.
686
00:45:18,750 --> 00:45:20,708
That he ends up shit creek.
687
00:45:21,416 --> 00:45:24,208
Who the hell is this consul?
Damn porno fan.
688
00:45:24,250 --> 00:45:27,625
Thinks we're stupid
and he can keep us in the kitchen.
689
00:45:28,541 --> 00:45:29,958
Give me that lighter.
690
00:45:32,500 --> 00:45:33,708
You might be right.
691
00:45:34,291 --> 00:45:35,875
But what can we do?
692
00:45:42,958 --> 00:45:44,666
Maybe we should join forces?
693
00:46:13,041 --> 00:46:16,500
Polish Socialist Youth Union
694
00:46:22,250 --> 00:46:23,500
That is great!
695
00:46:23,833 --> 00:46:24,958
Got something else?
696
00:46:25,083 --> 00:46:26,083
Sure!
697
00:46:26,166 --> 00:46:29,625
There's a flight simulator.
Brilliant.
698
00:46:29,708 --> 00:46:31,250
And strategy games.
699
00:46:31,750 --> 00:46:34,166
My… Our boy plays them for hours!
700
00:46:36,375 --> 00:46:37,375
And I'm dead.
701
00:46:39,541 --> 00:46:40,541
Wanna try?
702
00:46:42,041 --> 00:46:44,958
If only you were so brilliant in other areas…
703
00:46:46,958 --> 00:46:48,458
Chanel No.5
704
00:46:49,125 --> 00:46:50,291
Only available for dollars.
705
00:46:51,375 --> 00:46:53,666
Interesting thing that Commodore.
706
00:46:53,833 --> 00:46:54,833
Commodore
707
00:46:55,208 --> 00:46:56,416
with a K.
708
00:46:56,500 --> 00:46:59,833
Can we talk about that chocolate?
709
00:47:01,541 --> 00:47:02,541
Short story.
710
00:47:06,833 --> 00:47:10,000
You become chairman of the board,
nominated by the Youth Union.
711
00:47:10,375 --> 00:47:13,458
The Union becomes majority shareholder.
712
00:47:14,791 --> 00:47:16,958
While in reality the company is yours.
713
00:47:17,083 --> 00:47:18,083
Ours.
714
00:47:18,291 --> 00:47:19,750
Ours and the Union's.
715
00:47:20,791 --> 00:47:21,791
He's the
716
00:47:24,250 --> 00:47:26,500
CEO and shareholder.
717
00:47:26,833 --> 00:47:28,333
Soldier. Servant of the state.
718
00:47:28,625 --> 00:47:31,083
Son of a general from
the Military Council!
719
00:47:31,750 --> 00:47:32,916
Of National Salvation!
720
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
And you!
721
00:47:34,583 --> 00:47:37,500
On paper.
For the optics.
722
00:47:38,416 --> 00:47:40,041
People trust the army.
723
00:47:43,541 --> 00:47:45,000
What would I have to do?
724
00:47:45,333 --> 00:47:47,500
On the supervisory board?
725
00:47:47,916 --> 00:47:49,166
Just be present.
726
00:47:49,250 --> 00:47:51,333
As a young politician
727
00:47:51,708 --> 00:47:53,416
you should not ask "what".
728
00:47:53,666 --> 00:47:54,708
Ask "how much".
729
00:47:58,583 --> 00:47:59,583
Right.
730
00:48:00,708 --> 00:48:01,708
How much?
731
00:48:01,958 --> 00:48:02,958
100.
732
00:48:03,125 --> 00:48:04,125
100?
733
00:48:07,083 --> 00:48:10,250
I like a good negotiator.
734
00:48:11,708 --> 00:48:13,500
150$ a month.
735
00:48:18,000 --> 00:48:22,666
Shall we start printing and visit the notary?
736
00:48:29,375 --> 00:48:32,375
What's the name of the company?
737
00:48:34,750 --> 00:48:37,500
Maybe something patriotic?
738
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Posnania?
739
00:48:40,500 --> 00:48:41,625
What about that?
740
00:48:42,000 --> 00:48:44,083
Posnania Import Export.
741
00:48:44,458 --> 00:48:46,208
Short
PIE!
742
00:48:47,166 --> 00:48:48,166
Pie!
743
00:48:49,500 --> 00:48:51,208
Goes well with chocolate.
744
00:48:54,708 --> 00:48:56,791
You forgot the Commandore.
745
00:48:57,625 --> 00:49:00,333
It's a present.
Play with your kids.
746
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
With the TV-set it goes for 500$.
747
00:49:04,958 --> 00:49:06,625
Welcome to hard currency paradise.
748
00:49:11,375 --> 00:49:12,375
Think fast!
749
00:49:24,000 --> 00:49:26,250
Good enough for Stockholm.
750
00:50:01,708 --> 00:50:03,375
Mr. Komar! It's an honor!
751
00:50:04,041 --> 00:50:05,333
Welcome to our humble abode.
752
00:50:05,375 --> 00:50:06,708
Hallo!
753
00:50:06,791 --> 00:50:11,208
I didn't know the consul
knew such famous people!
754
00:50:11,500 --> 00:50:12,500
Thank you.
755
00:50:12,625 --> 00:50:15,291
I can't remember where I met him.
756
00:50:15,791 --> 00:50:17,625
Must've been at Roman Polanski's.
757
00:50:17,750 --> 00:50:19,208
In his Alpine hut.
758
00:50:19,791 --> 00:50:21,791
Wouldn't mind owning one myself.
759
00:50:22,875 --> 00:50:25,291
Beautiful banks you have in Poland.
760
00:50:26,291 --> 00:50:27,500
Call me Filip.
761
00:50:28,541 --> 00:50:30,291
I have a present for you.
762
00:50:31,291 --> 00:50:33,541
I hear your son is interested in sports?
763
00:50:34,541 --> 00:50:36,541
I have a daughter.
764
00:50:36,875 --> 00:50:37,958
Two, actually.
765
00:50:38,041 --> 00:50:41,750
Great! Maybe one of them
will be a new Navratilova!
766
00:50:41,958 --> 00:50:43,833
Just better looking.
767
00:50:44,333 --> 00:50:48,416
I used this in the semi-final
in Stockholm.
768
00:50:48,916 --> 00:50:50,541
Must've been a tough match.
769
00:50:50,625 --> 00:50:53,958
Looks as if someone hit it on the pavement.
770
00:50:55,208 --> 00:50:57,416
You know how it is.
It's not easy.
771
00:50:58,625 --> 00:50:59,750
Before I forget.
772
00:51:00,208 --> 00:51:01,708
One small matter.
773
00:51:01,958 --> 00:51:04,750
- I have friends who sell chocolate.
- Sweet.
774
00:51:04,833 --> 00:51:07,750
It's a Socialist Youth company,
so it's political.
775
00:51:07,958 --> 00:51:08,958
Posnania.
776
00:51:09,333 --> 00:51:12,791
They put a smile on kids' faces.
777
00:51:13,875 --> 00:51:17,208
If you could help them out…
778
00:51:17,583 --> 00:51:19,625
You're not trying to bribe me?
779
00:51:21,166 --> 00:51:23,041
I would never…
780
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Kidding!
781
00:51:29,083 --> 00:51:31,708
For you? Anything!
782
00:51:31,875 --> 00:51:32,875
Great!
783
00:51:33,500 --> 00:51:37,000
There will be some gentlemen here tomorrow.
784
00:51:37,166 --> 00:51:39,416
- What was the name?
- Posnania.
785
00:51:40,208 --> 00:51:42,416
- Follow me.
- Thank you.
786
00:51:44,333 --> 00:51:45,416
Funny guy.
787
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Here you go.
788
00:51:52,625 --> 00:51:54,500
Stop slacking off!
Start cutting!
789
00:51:56,125 --> 00:51:57,125
It stands here…
790
00:51:57,625 --> 00:51:59,416
It says.
791
00:51:59,500 --> 00:52:02,291
About our Polish river.
792
00:52:04,083 --> 00:52:07,708
It stands here that Warta is overflowing.
793
00:52:08,208 --> 00:52:09,208
It says!
794
00:52:17,500 --> 00:52:18,500
All right, gentlemen.
795
00:52:18,916 --> 00:52:21,625
Let's open the bags and start counting.
796
00:52:22,583 --> 00:52:26,208
There are Mr. Komar's friends.
The tennis pro's!
797
00:52:26,708 --> 00:52:28,375
Rules are rules.
798
00:52:29,875 --> 00:52:32,791
For all I know it could be
cut up papers.
799
00:52:32,875 --> 00:52:34,208
You must be joking!
800
00:52:34,458 --> 00:52:35,458
Some trust, maybe?
801
00:52:35,625 --> 00:52:38,375
Trust, but verify!
802
00:52:39,125 --> 00:52:40,833
Do you know who said that?
803
00:52:40,916 --> 00:52:41,916
I do.
804
00:52:42,083 --> 00:52:43,083
Lenin.
805
00:52:44,416 --> 00:52:47,500
Just leave it.
You don't want our money?
806
00:52:47,583 --> 00:52:49,250
Let's go somewhere else.
807
00:52:49,916 --> 00:52:52,958
That won't be necessary.
808
00:52:53,166 --> 00:52:54,833
Thank you for your vigilance.
809
00:52:55,083 --> 00:52:57,708
Let me handle this personally.
810
00:52:57,875 --> 00:53:00,208
A famous client, a respected company,
811
00:53:00,250 --> 00:53:01,625
entrepreneurship spirit
812
00:53:02,291 --> 00:53:04,541
of the Polish Socialist Youth Union!
813
00:53:04,583 --> 00:53:07,000
Gentlemen! To the right, please.
814
00:53:07,583 --> 00:53:09,000
Don't be shy.
815
00:53:09,625 --> 00:53:12,666
It's a political matter
of international reach.
816
00:53:14,916 --> 00:53:18,000
If you vouch for them,
817
00:53:18,708 --> 00:53:20,750
then so be it.
818
00:53:21,958 --> 00:53:24,916
Let's assume it's twenty billion złoty.
819
00:53:25,125 --> 00:53:29,333
Here's a deposit confirmation.
820
00:53:29,416 --> 00:53:34,750
This will allow you to buy 2 million dollars.
821
00:53:34,791 --> 00:53:40,000
You have a month to turn your chocolate over.
822
00:53:42,000 --> 00:53:46,041
If I don't have the money back by then,
I will have to look into those bags.
823
00:53:46,125 --> 00:53:48,708
I hope all is clear.
824
00:53:49,708 --> 00:53:51,291
Yes, sir.
825
00:53:51,375 --> 00:53:53,625
We will switch the bags before then.
826
00:53:53,708 --> 00:53:54,958
Great!
827
00:53:57,291 --> 00:53:58,291
Very well.
828
00:54:19,541 --> 00:54:20,666
Can you tell me,
829
00:54:21,083 --> 00:54:23,041
why the Germans need so much spirit?
830
00:54:23,125 --> 00:54:24,250
The hell I know!
831
00:54:26,166 --> 00:54:27,458
Disinfecting hospitals?
832
00:54:28,708 --> 00:54:29,708
But this much?
833
00:54:30,041 --> 00:54:31,708
Germans like it clean.
834
00:55:08,041 --> 00:55:09,291
OUTSKIRTS OF WEST BERLIN
835
00:55:09,375 --> 00:55:13,000
Time for the baptism of fire.
836
00:55:13,458 --> 00:55:16,083
That is new in the People's Republic!
837
00:55:16,166 --> 00:55:17,708
I hope they let us in.
838
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
Remember what to say?
839
00:55:21,750 --> 00:55:24,750
According to the Ministry
840
00:55:24,958 --> 00:55:26,750
of Foreign Trade,
841
00:55:26,875 --> 00:55:29,250
I can't remember.
Do I have to say it?
842
00:55:30,083 --> 00:55:33,166
Remember! Business is a show!
843
00:55:34,125 --> 00:55:37,791
You can't stand the pressure?
You're out!
844
00:55:38,916 --> 00:55:40,291
Keep calm.
845
00:55:42,458 --> 00:55:44,916
What if they ask me what the vodka is for?
846
00:55:45,500 --> 00:55:47,583
Say we're selling it through Posnania.
847
00:55:47,750 --> 00:55:50,500
Just don't mention my husband, the chairman,
848
00:55:50,583 --> 00:55:52,875
and your husband, the vice-chairman.
849
00:55:53,666 --> 00:55:54,666
Guys!
850
00:55:55,333 --> 00:55:56,333
It's finished?
851
00:55:56,458 --> 00:55:57,458
That's all?
852
00:55:57,625 --> 00:55:58,625
Let's go!
853
00:55:59,041 --> 00:56:00,416
Close the door please.
854
00:56:02,500 --> 00:56:03,500
Faster!
855
00:56:06,583 --> 00:56:07,583
And go!
856
00:56:17,791 --> 00:56:18,791
Oh my gosh.
857
00:56:20,166 --> 00:56:22,208
Fingers crossed!
858
00:56:25,875 --> 00:56:28,833
Do I have to explain this racket
to the customs guys?
859
00:56:30,083 --> 00:56:31,875
It's not a racket!
860
00:56:32,416 --> 00:56:36,333
And the whole transport is in your name.
861
00:56:36,541 --> 00:56:40,375
So you have to put it through customs.
862
00:56:44,125 --> 00:56:45,125
Go!
863
00:56:52,958 --> 00:56:53,958
Good evening.
864
00:56:55,875 --> 00:56:56,875
Trunk please.
865
00:56:59,708 --> 00:57:01,791
Look. I have
866
00:57:02,125 --> 00:57:04,375
trousers for my husband,
867
00:57:04,875 --> 00:57:06,583
an electric piano for my son
868
00:57:07,208 --> 00:57:10,375
and three trucks.
869
00:57:12,541 --> 00:57:15,250
And what is inside said trucks?
870
00:57:16,583 --> 00:57:17,583
Vodka.
871
00:57:18,208 --> 00:57:19,875
Spirit.
Very good.
872
00:57:20,083 --> 00:57:21,458
Even Reagan likes it!
873
00:57:21,500 --> 00:57:23,166
Do you have a concession?
874
00:57:23,250 --> 00:57:24,250
Concession?
875
00:57:25,458 --> 00:57:27,125
The trade foreign minister
876
00:57:27,625 --> 00:57:31,125
will bring the alcohol in December.
877
00:57:31,291 --> 00:57:33,791
Do you understand any of this?
Crazy woman.
878
00:57:34,708 --> 00:57:37,583
What am I supposed to do
with all the vodka?
879
00:57:37,875 --> 00:57:38,875
Dear madam,
880
00:57:39,375 --> 00:57:42,625
this vodka will not enter the
People's Republic of Poland.
881
00:57:43,458 --> 00:57:44,916
It's not a booze den!
882
00:57:45,375 --> 00:57:46,666
You're in trouble.
883
00:57:48,416 --> 00:57:54,166
According to the Ministry of Foreign Trade,
884
00:57:54,708 --> 00:57:58,250
the import of alcohol not for sale
885
00:57:58,333 --> 00:58:01,750
is as of today excluded from concessioning.
886
00:58:02,000 --> 00:58:06,791
Entering Poland with alcohol
for private use
887
00:58:07,208 --> 00:58:10,958
requires merely a bill of sale,
which I have here.
888
00:58:16,916 --> 00:58:18,541
Do you know about this?
889
00:58:21,375 --> 00:58:22,916
I need to call Warsaw.
890
00:58:50,000 --> 00:58:51,708
Everything seems in order.
891
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
You can go.
892
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Good-bye!
893
00:59:13,750 --> 00:59:15,000
Now that was something!
894
00:59:15,875 --> 00:59:17,916
The devil himself
couldn't have pulled it off.
895
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
But two women could!
896
00:59:20,541 --> 00:59:22,083
They will make movies about us!
897
00:59:22,291 --> 00:59:23,291
You'll see.
898
01:00:03,166 --> 01:00:04,166
Hello again!
899
01:00:04,250 --> 01:00:05,291
Hello!
900
01:00:05,375 --> 01:00:07,833
Personal use, is it?
How much do you have?
901
01:00:07,958 --> 01:00:08,958
This time it's
902
01:00:09,625 --> 01:00:11,458
154.
903
01:00:14,000 --> 01:00:15,375
Almost had me fooled.
904
01:00:16,083 --> 01:00:17,708
You're something!
905
01:00:23,541 --> 01:00:25,208
I thought she was crazy,
906
01:00:25,291 --> 01:00:28,416
but she really had 154 trucks
filled with booze.
907
01:00:29,750 --> 01:00:31,208
For personal use.
908
01:00:31,791 --> 01:00:33,458
I'd like to see her liver.
909
01:00:49,333 --> 01:00:50,333
Guten Tag!
910
01:00:50,750 --> 01:00:51,875
How can we help?
911
01:00:52,250 --> 01:00:53,375
Rolex watches.
912
01:00:53,833 --> 01:00:54,833
Daytona.
913
01:00:59,041 --> 01:01:00,041
Rolex.
914
01:01:01,583 --> 01:01:02,583
I'm Kazik.
915
01:01:03,125 --> 01:01:04,458
The watch is Rolex.
916
01:01:18,625 --> 01:01:20,000
35.000 German marks.
917
01:01:22,291 --> 01:01:23,500
How much is that?
918
01:01:24,000 --> 01:01:26,083
20.000.
919
01:01:26,416 --> 01:01:28,333
That's dollars.
How much in złoty?
920
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
200 million.
921
01:01:36,166 --> 01:01:37,375
We'll take three.
922
01:01:38,875 --> 01:01:41,166
Ask whether we get a discount.
923
01:01:44,375 --> 01:01:50,041
Do we get a discount if we buy three?
924
01:01:50,833 --> 01:01:52,625
Certainly.
925
01:02:21,250 --> 01:02:24,500
Ask for something for a daughter.
926
01:02:26,000 --> 01:02:27,666
You don't have a daughter!
927
01:02:32,875 --> 01:02:34,208
Nothing for the wife?
928
01:02:36,375 --> 01:02:37,791
Remember this.
929
01:02:38,750 --> 01:02:40,291
A wife gets her kids in the summer
930
01:02:40,541 --> 01:02:42,041
and slip-ons in winter.
931
01:02:42,083 --> 01:02:43,416
Not golden watches.
932
01:02:46,166 --> 01:02:47,208
I'll take that.
933
01:02:47,500 --> 01:02:48,500
This one, please.
934
01:02:50,208 --> 01:02:51,208
Und!
935
01:02:53,541 --> 01:02:56,791
I rented those safe deposit boxes.
936
01:02:59,000 --> 01:03:00,375
How much do we have?
937
01:03:01,458 --> 01:03:02,458
Millions!
938
01:03:03,750 --> 01:03:06,791
But you were wrong with your 400% margin.
939
01:03:07,375 --> 01:03:08,875
But we're doing good?
940
01:03:10,166 --> 01:03:11,625
It's 800%!
941
01:03:13,083 --> 01:03:14,791
We're making more than Escobar!
942
01:03:15,375 --> 01:03:17,666
While he is being chased
by all the police in the world,
943
01:03:17,791 --> 01:03:19,583
we have just one stubborn cop.
944
01:03:20,708 --> 01:03:22,083
And round it goes!
945
01:04:13,000 --> 01:04:16,166
They told me I could get trousers here?
946
01:04:16,375 --> 01:04:20,416
Used to. We are changing businesses.
947
01:04:21,791 --> 01:04:22,791
To what?
948
01:04:23,083 --> 01:04:26,041
Best spirit… I mean chocolate!
949
01:04:27,333 --> 01:04:28,666
Chocolate, you say?
950
01:04:29,291 --> 01:04:30,291
Here.
951
01:04:33,708 --> 01:04:34,958
What is going on here?
952
01:04:35,000 --> 01:04:38,041
The man wanted to buy trousers
and I explained the situation.
953
01:04:38,791 --> 01:04:40,166
I was just leaving.
954
01:04:41,708 --> 01:04:42,708
Good-bye.
955
01:04:49,916 --> 01:04:51,875
Police training sucks these days.
956
01:04:53,041 --> 01:04:54,083
Was that a cop?
957
01:04:55,541 --> 01:04:56,666
Surplus jacket?
958
01:04:57,458 --> 01:04:59,166
Pretends to be cool,
spiteful eyes?
959
01:04:59,208 --> 01:05:00,625
Everybody would notice!
960
01:05:00,666 --> 01:05:02,333
And we never had walk-ins!
961
01:05:02,375 --> 01:05:03,833
Plainclothes cop.
962
01:05:05,500 --> 01:05:06,500
Damn.
963
01:05:23,000 --> 01:05:24,958
Five more minutes?
964
01:05:26,666 --> 01:05:28,208
Sabina…
965
01:05:33,166 --> 01:05:35,208
Feels like old times.
966
01:05:37,125 --> 01:05:38,833
I'd like to go back in time.
967
01:05:41,333 --> 01:05:44,875
Our child – would it be a girl or a son?
968
01:05:46,166 --> 01:05:47,166
Don't know.
969
01:05:47,625 --> 01:05:49,083
I was in shock. Didn't ask.
970
01:05:52,208 --> 01:05:54,333
It was nice, but your Kaz has to
971
01:05:55,041 --> 01:05:57,125
go back to big business.
972
01:05:58,750 --> 01:06:00,250
Time to swallow some tiny fish.
973
01:06:03,666 --> 01:06:04,916
Go get them, shark!
974
01:06:04,958 --> 01:06:06,500
Or they will swallow you!
975
01:06:22,791 --> 01:06:24,208
For some shopping.
976
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Do you have some left?
977
01:06:29,166 --> 01:06:30,166
Stupid!
978
01:06:33,041 --> 01:06:34,041
Bye!
979
01:07:13,083 --> 01:07:14,583
Kaz? Did you forget something?
980
01:07:22,458 --> 01:07:23,458
It's you.
981
01:07:24,666 --> 01:07:26,333
Brought you some presents.
982
01:07:35,541 --> 01:07:37,000
You really are stupid.
983
01:07:37,041 --> 01:07:38,750
Think I can't afford coffee?
984
01:07:39,833 --> 01:07:41,041
Never refuse presents.
985
01:07:42,250 --> 01:07:43,250
Never.
986
01:07:47,458 --> 01:07:48,958
You know what I want.
987
01:07:49,375 --> 01:07:51,041
And you know what I want.
988
01:07:51,625 --> 01:07:54,000
Where is she?
Where is my daughter?
989
01:07:57,208 --> 01:07:58,208
Address!
990
01:08:06,041 --> 01:08:07,041
Your report.
991
01:08:22,875 --> 01:08:24,083
What a naughty boy!
992
01:08:25,666 --> 01:08:27,500
Hiding his income.
993
01:08:30,250 --> 01:08:32,000
Did you find out anything about Marzena?
994
01:08:33,458 --> 01:08:34,666
I'm working on it.
995
01:08:34,708 --> 01:08:36,208
She's starting to trust me.
996
01:08:36,291 --> 01:08:40,125
Keep working.
You might even get a medal.
997
01:08:45,750 --> 01:08:46,750
Her address.
998
01:08:52,291 --> 01:08:53,666
You have to make do with pictures.
999
01:09:05,291 --> 01:09:07,208
You should not have given her up.
1000
01:09:07,500 --> 01:09:09,250
I just want to see her.
1001
01:09:11,125 --> 01:09:12,750
Yours and Bączek's.
1002
01:09:15,791 --> 01:09:17,458
I hope he doesn't know about her.
1003
01:09:17,541 --> 01:09:19,166
I told him I had a miscarriage.
1004
01:09:19,250 --> 01:09:20,875
Let's keep it that way.
1005
01:09:27,416 --> 01:09:32,333
Soon we'll allow private currency exchange.
1006
01:09:34,625 --> 01:09:36,791
Kazik, that's something up our alley?
1007
01:09:37,666 --> 01:09:39,291
I'm done with currency.
1008
01:09:40,208 --> 01:09:43,000
Olek might be interested.
1009
01:09:44,500 --> 01:09:46,291
For the country, Prime minister!
1010
01:09:47,083 --> 01:09:48,666
Keep the vodka flowing.
1011
01:09:48,750 --> 01:09:51,041
Are you doing so well?
With the chocolate?
1012
01:09:51,625 --> 01:09:52,750
It's good money.
1013
01:09:53,416 --> 01:09:54,416
Chocolate?
1014
01:09:59,166 --> 01:10:00,416
To go with the chocolate.
1015
01:10:01,208 --> 01:10:02,208
No hangover!
1016
01:10:03,333 --> 01:10:05,833
This needs to be diluted.
1017
01:10:06,250 --> 01:10:07,666
It's all on the label.
1018
01:10:11,000 --> 01:10:12,875
And here's the sports version.
1019
01:10:12,958 --> 01:10:14,791
Limited edition.
1020
01:10:16,166 --> 01:10:17,416
That's good.
1021
01:10:17,750 --> 01:10:20,333
People are bored.
Let them play with spirits.
1022
01:10:22,875 --> 01:10:24,708
There's this company in Sweden.
1023
01:10:25,041 --> 01:10:27,458
They sell you furniture
1024
01:10:27,541 --> 01:10:29,333
which you have to assemble yourself.
1025
01:10:29,500 --> 01:10:30,750
And people buy it!
1026
01:10:31,208 --> 01:10:32,625
They line up for it!
1027
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Just like here, but they didn't have war.
1028
01:10:34,458 --> 01:10:37,083
Like on this TV show!
1029
01:10:37,166 --> 01:10:38,875
„Do it yourself” with Adam Słodowy.
1030
01:10:40,166 --> 01:10:43,166
Maybe it's his family's business!
1031
01:10:44,333 --> 01:10:46,625
How much do you make on that chocolate?
1032
01:10:47,250 --> 01:10:48,666
4-5 million dollars.
1033
01:10:49,666 --> 01:10:50,666
Per week.
1034
01:10:51,958 --> 01:10:54,541
Once I wanted to be like Al Capone.
1035
01:10:55,208 --> 01:10:57,291
Now we're bigger.
1036
01:10:59,083 --> 01:11:01,416
Prime minister, the press is waiting.
1037
01:11:01,458 --> 01:11:02,875
Let them in.
1038
01:11:03,541 --> 01:11:05,416
Hide the booze!
1039
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Don't hide anything!
1040
01:11:09,375 --> 01:11:12,125
Let them see how good we're doing.
1041
01:11:12,541 --> 01:11:15,458
They'll show some respect.
1042
01:11:17,416 --> 01:11:22,000
How are the relations between the government
and private sector?
1043
01:11:22,125 --> 01:11:23,125
Excellent.
1044
01:11:23,458 --> 01:11:27,416
I've just had a great meeting
with top entrepreneurs.
1045
01:11:28,166 --> 01:11:31,583
Supported by a world-famous tennis pro.
1046
01:11:32,000 --> 01:11:33,541
Can there be a better answer?
1047
01:11:33,708 --> 01:11:38,541
Few people know that Poznań is
the business capital of Poland.
1048
01:11:38,625 --> 01:11:41,000
Thank you very much.
1049
01:11:42,041 --> 01:11:43,041
Thank you.
1050
01:11:44,583 --> 01:11:45,583
Ladies and gentlemen,
1051
01:11:46,708 --> 01:11:47,708
please enjoy!
1052
01:11:48,375 --> 01:11:50,083
Compliments of the house!
1053
01:11:54,000 --> 01:11:55,708
This guy's suit?
1054
01:11:55,833 --> 01:11:57,250
Must be worth 200$.
1055
01:11:57,416 --> 01:11:59,416
A year's wages.
1056
01:12:01,625 --> 01:12:05,958
How did they turn this town into
Poland's booze El Dorado
1057
01:12:06,041 --> 01:12:07,958
even though there are no distilleries here?
1058
01:12:08,166 --> 01:12:10,375
Holier than thou?
1059
01:12:10,541 --> 01:12:12,291
Leave the private business be!
1060
01:12:12,500 --> 01:12:13,791
Go pray to Lenin!
1061
01:12:55,000 --> 01:12:56,125
Hello, neigbor!
1062
01:13:10,083 --> 01:13:12,916
You're good for nothing!
1063
01:13:13,541 --> 01:13:15,583
Didn't make it again?
1064
01:13:16,250 --> 01:13:17,250
Leave me be.
1065
01:13:17,916 --> 01:13:19,708
Should've left it to me.
1066
01:13:19,916 --> 01:13:23,458
We would have swapped the bags with ease.
1067
01:13:27,791 --> 01:13:29,791
Leave me alone!
1068
01:13:40,833 --> 01:13:42,416
You gave me a bloody nose!
1069
01:13:42,500 --> 01:13:44,333
Maciejak, state police.
1070
01:13:44,958 --> 01:13:47,458
We received a tip that you robbed a bank.
1071
01:13:47,625 --> 01:13:49,333
That's false information.
1072
01:13:49,750 --> 01:13:51,708
I paid out my savings.
1073
01:13:51,833 --> 01:13:53,625
The company's, that is.
1074
01:13:53,750 --> 01:13:54,875
It's a political matter.
1075
01:13:54,958 --> 01:13:57,000
- Bag the evidence.
- All the money?
1076
01:13:57,166 --> 01:13:58,625
There was a big transaction.
1077
01:13:59,250 --> 01:14:00,541
What can you possibly know.
1078
01:14:01,791 --> 01:14:05,916
You'll never make even half
of what I have here.
1079
01:14:12,250 --> 01:14:13,375
What about this?
1080
01:14:13,541 --> 01:14:15,250
- Leave it!
- Are those savings too?
1081
01:14:15,291 --> 01:14:16,458
That's the boy's.
1082
01:14:16,500 --> 01:14:19,125
Neighbour’s boy's! They play Monopoly!
1083
01:14:19,791 --> 01:14:21,916
He has too many bags at home.
1084
01:14:22,041 --> 01:14:24,291
He stored them here.
1085
01:14:24,458 --> 01:14:27,041
Are you persecuting children now?
1086
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
Some big fish, those kids.
1087
01:14:31,333 --> 01:14:32,333
Listen up!
1088
01:14:33,750 --> 01:14:35,875
I know what you are up to.
1089
01:14:36,916 --> 01:14:37,916
I don't know how,
1090
01:14:38,708 --> 01:14:39,958
but I will find out.
1091
01:14:41,125 --> 01:14:42,125
Do you know why?
1092
01:14:42,416 --> 01:14:43,541
Because I am hard-headed.
1093
01:14:45,750 --> 01:14:46,875
Take everything!
1094
01:14:47,375 --> 01:14:49,083
Lis and his Monopoly too.
1095
01:14:49,208 --> 01:14:52,500
I am an officer of the Polish army!
My father is a general.
1096
01:14:53,083 --> 01:14:55,041
Yes, we know.
1097
01:14:55,875 --> 01:14:59,916
I don't see an officer.
Just a small-time crook
1098
01:15:00,000 --> 01:15:01,791
on a pile of dirty money.
1099
01:15:02,333 --> 01:15:03,333
Take him away.
1100
01:15:04,083 --> 01:15:05,083
But gentlemen!
1101
01:15:06,583 --> 01:15:07,583
Gentlemen!
1102
01:15:09,125 --> 01:15:11,416
Grab everything!
1103
01:15:27,708 --> 01:15:28,708
Kazik?
1104
01:15:28,916 --> 01:15:30,333
They arrested Karol!
1105
01:15:30,875 --> 01:15:31,875
Do something!
1106
01:16:02,166 --> 01:16:03,166
Easy!
1107
01:16:25,666 --> 01:16:27,333
That was the district commander!
1108
01:16:27,791 --> 01:16:29,125
I know the big man.
1109
01:16:30,333 --> 01:16:31,916
We have to let your suspect go!
1110
01:16:32,458 --> 01:16:35,375
Keep him for 48 hours and send him home.
1111
01:16:36,833 --> 01:16:38,291
But we secured the money!
1112
01:16:39,041 --> 01:16:42,083
- I am so close to a testimony!
- Not anymore!
1113
01:16:44,125 --> 01:16:46,250
Warsaw wanted us
to fight illegal booze!
1114
01:16:47,833 --> 01:16:48,833
Wait a second!
1115
01:16:49,375 --> 01:16:51,333
I don't believe it.
1116
01:16:52,000 --> 01:16:53,750
Are we cops or not?
1117
01:16:54,541 --> 01:16:56,333
Arrest those "King Vodka"-guys.
1118
01:16:56,666 --> 01:16:57,666
They're small time!
1119
01:16:58,000 --> 01:17:00,250
- Posnania is our Al Capone!
- That was an order!
1120
01:17:01,375 --> 01:17:02,625
Leave Posnania be.
1121
01:17:03,333 --> 01:17:04,958
Exhibition
Marzena Pazik
1122
01:17:15,583 --> 01:17:17,458
You should put a band-aid on it.
1123
01:17:18,875 --> 01:17:20,166
Am I under arrest?
1124
01:17:21,916 --> 01:17:25,791
Please, don't be overly dramatic.
1125
01:17:27,333 --> 01:17:28,541
I'm being dramatic now?
1126
01:17:29,083 --> 01:17:30,708
Can't we just talk?
1127
01:17:31,125 --> 01:17:32,333
Do you need help?
1128
01:17:32,750 --> 01:17:33,750
No.
1129
01:17:34,291 --> 01:17:35,291
It's fine.
1130
01:17:35,625 --> 01:17:36,916
Put it over there.
1131
01:17:46,791 --> 01:17:49,250
I am not the enemy.
1132
01:17:49,791 --> 01:17:51,250
I am not trying to hurt you.
1133
01:17:51,291 --> 01:17:53,166
I'd like to help you!
1134
01:17:55,291 --> 01:17:58,208
Help me and I'll help both of you.
1135
01:18:00,541 --> 01:18:01,541
How?
1136
01:18:02,083 --> 01:18:04,458
I need something on Lis and Bączek.
1137
01:18:17,416 --> 01:18:18,416
Is that you?
1138
01:18:22,625 --> 01:18:24,291
That cop knows everything!
1139
01:18:25,375 --> 01:18:26,708
Times are changing!
1140
01:18:27,041 --> 01:18:29,041
Soon you'll lose all protection.
1141
01:18:30,125 --> 01:18:31,333
We need to leave.
1142
01:18:32,000 --> 01:18:33,250
Now! No discussion!
1143
01:18:33,625 --> 01:18:35,083
I can't take it no more!
1144
01:18:37,458 --> 01:18:40,125
Either we leave or I leave!
1145
01:18:56,041 --> 01:18:57,041
Marzena,
1146
01:19:03,541 --> 01:19:04,750
I am way ahead of you.
1147
01:19:06,041 --> 01:19:07,250
I've had enough.
1148
01:19:08,791 --> 01:19:11,291
We'll get married and leave.
1149
01:19:11,875 --> 01:19:13,208
Berlin, USA.
1150
01:19:14,875 --> 01:19:16,208
Some remote island.
1151
01:19:17,083 --> 01:19:19,416
And we'll never leave.
1152
01:19:20,250 --> 01:19:21,791
We have enough money.
1153
01:19:23,083 --> 01:19:24,125
Yes!
1154
01:19:27,916 --> 01:19:28,916
Remember!
1155
01:19:30,833 --> 01:19:32,583
This is just in case.
1156
01:19:32,666 --> 01:19:33,791
Emergency only.
1157
01:19:36,166 --> 01:19:37,875
- Got it?
- Yes.
1158
01:19:42,208 --> 01:19:43,208
Finally.
1159
01:19:44,583 --> 01:19:45,583
I love you!
1160
01:19:56,250 --> 01:19:58,583
Excuse me, I am looking for Mrs. Dorota.
1161
01:19:58,666 --> 01:20:01,333
What are you doing here?
1162
01:20:01,791 --> 01:20:03,791
I am buying spirit from you!
1163
01:20:03,958 --> 01:20:05,875
It's good stuff!
1164
01:20:05,958 --> 01:20:06,958
Sells quickly.
1165
01:20:07,083 --> 01:20:09,791
Even President Reagan like it!
Pure!
1166
01:20:10,166 --> 01:20:11,333
I'm in a hurry.
1167
01:20:11,458 --> 01:20:12,708
I sold you spirit.
1168
01:20:13,250 --> 01:20:14,916
Good for you!
1169
01:20:15,000 --> 01:20:16,583
I have a second production line!
1170
01:20:16,666 --> 01:20:17,666
Domestic!
1171
01:20:17,916 --> 01:20:19,625
This is how we make money!
1172
01:20:20,083 --> 01:20:23,375
I supply 40 stores!
1173
01:20:23,541 --> 01:20:24,666
Congratulations!
1174
01:20:24,750 --> 01:20:26,916
Our product is too expensive!
1175
01:20:27,000 --> 01:20:29,875
That's why we buy your stuff!
It's cheaper!
1176
01:20:30,083 --> 01:20:32,541
To keep the stores open
and people employed!
1177
01:20:33,125 --> 01:20:35,000
I am buying back
what I sold you!
1178
01:20:35,291 --> 01:20:36,833
The invisible hand in economics!
1179
01:20:37,041 --> 01:20:38,291
- Normal thing!
- Normal?
1180
01:20:38,416 --> 01:20:39,750
What is normal about that?
1181
01:20:41,500 --> 01:20:42,500
I have to go.
1182
01:20:45,250 --> 01:20:46,416
Thank you, sir.
1183
01:20:46,708 --> 01:20:49,708
11 billion złoty, as agreed.
1184
01:20:50,083 --> 01:20:51,375
You're like family to me!
1185
01:20:51,708 --> 01:20:52,708
Antek!
1186
01:20:52,833 --> 01:20:54,541
How much is that in dollars?
1187
01:20:54,625 --> 01:20:56,958
I'm used to counting, but so many zeros…
1188
01:20:57,375 --> 01:20:58,541
Around 1 million.
1189
01:21:00,500 --> 01:21:04,000
Here's 2 percent commission.
1190
01:21:04,916 --> 01:21:06,708
Tax, if you like.
1191
01:21:07,333 --> 01:21:08,541
And a racket.
1192
01:21:08,875 --> 01:21:11,125
As they say in the West – excise tax!
1193
01:21:12,541 --> 01:21:13,958
Here's our lost boy!
1194
01:21:14,166 --> 01:21:17,541
Sorry guys, I had a run-in
with the authorities.
1195
01:21:18,291 --> 01:21:20,333
Right, now we're complete.
1196
01:21:21,458 --> 01:21:24,458
I hereby open the monthly
friendly family feud!
1197
01:21:25,083 --> 01:21:26,083
Enjoy yourselves!
1198
01:21:28,500 --> 01:21:29,833
Great speech!
1199
01:21:30,333 --> 01:21:31,333
I know!
1200
01:21:35,416 --> 01:21:36,541
Leaving already?
1201
01:21:37,708 --> 01:21:39,125
I don't feel so well.
1202
01:21:39,291 --> 01:21:42,666
But tomorrow is still on?
I have a new exercise VHS!
1203
01:21:42,875 --> 01:21:43,875
Yes.
Bye.
1204
01:21:44,750 --> 01:21:46,125
Please tell Kazik we left.
1205
01:21:46,208 --> 01:21:49,458
It'll be a wild night.
He won't even notice.
1206
01:21:49,916 --> 01:21:51,750
Know what? I'll come with you.
1207
01:21:52,541 --> 01:21:54,916
Kazik has to watch over business anyway.
1208
01:22:00,166 --> 01:22:01,166
Girls!
1209
01:22:02,125 --> 01:22:03,250
Leaving already?
1210
01:22:03,750 --> 01:22:05,666
- Can you give Edyta a lift?
- Of course.
1211
01:22:06,208 --> 01:22:08,208
I'll be with you in an hour!
1212
01:22:09,833 --> 01:22:10,833
I'll take you.
1213
01:22:15,541 --> 01:22:17,458
Karol! Good to see you!
1214
01:22:17,666 --> 01:22:20,958
Meet our beautiful ladies.
1215
01:22:21,041 --> 01:22:24,041
Żaneta, Monika and Magda!
1216
01:22:24,125 --> 01:22:26,500
I noticed her earlier!
1217
01:22:26,750 --> 01:22:27,958
Come back to bed!
1218
01:22:32,166 --> 01:22:33,875
I'm not done with you yet!
1219
01:22:35,625 --> 01:22:37,291
Shouldn't you go back?
1220
01:22:38,083 --> 01:22:39,625
This whole family feud?
1221
01:22:40,708 --> 01:22:42,375
Look after the business?
1222
01:22:43,291 --> 01:22:44,291
Why?
1223
01:22:46,000 --> 01:22:48,833
Let the boys think
they have some authority.
1224
01:22:50,500 --> 01:22:51,916
Don't they?
1225
01:22:53,583 --> 01:22:55,916
I am the one running things!
1226
01:22:56,500 --> 01:22:58,708
They just play bookkeeping.
1227
01:23:00,416 --> 01:23:01,416
And more.
1228
01:23:02,375 --> 01:23:03,958
I like it when you talk like this.
1229
01:23:04,708 --> 01:23:05,708
How?
1230
01:23:06,208 --> 01:23:07,208
Tough.
1231
01:23:09,000 --> 01:23:10,541
Just like…
1232
01:23:10,833 --> 01:23:12,541
There is no "like"!
1233
01:23:14,083 --> 01:23:16,541
I am better and tougher
1234
01:23:16,625 --> 01:23:18,625
than the lot of you!
1235
01:23:34,083 --> 01:23:35,083
Army.
1236
01:23:36,791 --> 01:23:37,791
Then we have
1237
01:23:37,916 --> 01:23:39,791
central trade administrators.
1238
01:23:44,666 --> 01:23:45,666
State police.
1239
01:23:47,041 --> 01:23:48,458
Military intelligence.
1240
01:23:49,833 --> 01:23:51,250
And politicians.
1241
01:23:55,500 --> 01:23:57,500
So? How about it then?
1242
01:24:01,958 --> 01:24:02,958
And off!
1243
01:24:03,583 --> 01:24:04,583
Look at them.
1244
01:24:05,541 --> 01:24:07,500
As if they had never seen a naked broad.
1245
01:24:08,666 --> 01:24:10,000
Maybe they haven't.
1246
01:24:13,250 --> 01:24:15,416
What was that on the phone?
Didn't catch a word.
1247
01:24:28,958 --> 01:24:33,500
Ladies, there's a police raid.
We have to evacuate you.
1248
01:24:34,083 --> 01:24:35,333
Police?
1249
01:24:35,916 --> 01:24:37,041
I can't be seen here!
1250
01:24:37,583 --> 01:24:42,125
I am having breakfast
with Princess Diana!
1251
01:24:42,583 --> 01:24:44,375
Take the ladies out through the rear.
1252
01:24:44,500 --> 01:24:45,625
Let's get going!
1253
01:24:51,958 --> 01:24:55,125
Get the girls and Filip
and go to the next hotel.
1254
01:24:55,250 --> 01:24:57,291
Just make it a decent one!
1255
01:24:57,333 --> 01:24:58,625
It'll be all right. Let's go.
1256
01:25:00,208 --> 01:25:02,041
Mr. Komar will take care of it.
1257
01:25:04,833 --> 01:25:06,291
I'm still drunk.
1258
01:25:10,041 --> 01:25:11,041
Just remain calm.
1259
01:25:12,875 --> 01:25:14,625
- Where?
- One o'clock.
1260
01:25:15,791 --> 01:25:18,500
Our dearest wives!
1261
01:25:19,166 --> 01:25:22,291
We've been working through the night…
1262
01:25:23,833 --> 01:25:26,166
…with the board of directors.
1263
01:25:28,250 --> 01:25:30,333
About to have breakfast.
1264
01:25:32,458 --> 01:25:34,333
Maybe you could join us?
1265
01:25:35,083 --> 01:25:37,458
Gladly, our dearest husbands!
1266
01:25:37,791 --> 01:25:39,000
Who are you here to see?
1267
01:25:39,791 --> 01:25:41,750
Excellent idea, this family feud!
1268
01:25:43,041 --> 01:25:45,958
Karol, what is that "family feud"?
1269
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
It's just…
1270
01:25:47,250 --> 01:25:50,416
Where's that police raid?
1271
01:25:51,791 --> 01:25:53,083
That's the raid?
1272
01:25:53,666 --> 01:25:56,416
Seems worse than the police.
1273
01:25:56,500 --> 01:26:01,208
"Family feud" is the meeting
of store managers.
1274
01:26:03,000 --> 01:26:07,333
We are almost like a big family!
1275
01:26:07,583 --> 01:26:10,833
And the other hotel was crap.
1276
01:26:11,375 --> 01:26:14,333
Filip is abroad, from what I hear?
1277
01:26:14,541 --> 01:26:17,166
And he left us 2 dollars.
1278
01:26:17,625 --> 01:26:18,625
Bye then!
1279
01:26:22,333 --> 01:26:24,041
Four beef tartare, please.
1280
01:26:26,416 --> 01:26:27,416
Karol!
1281
01:26:30,250 --> 01:26:32,041
Cheating is for the competent!
1282
01:26:32,166 --> 01:26:34,458
Our husbands will pay for the cleaning.
1283
01:26:45,916 --> 01:26:46,916
Lead the way!
1284
01:27:05,791 --> 01:27:08,750
Let me introduce you.
Captain Jan Sebastian.
1285
01:27:08,791 --> 01:27:11,083
We have already met.
1286
01:27:21,916 --> 01:27:24,583
I never asked his first name.
1287
01:27:24,916 --> 01:27:27,875
Ladies like men in uniform.
Am I right?
1288
01:27:32,916 --> 01:27:34,750
How dare you cheat on me!
1289
01:27:37,375 --> 01:27:39,333
You sluts!
1290
01:27:41,416 --> 01:27:44,875
How can you not care about the parties?
1291
01:27:46,750 --> 01:27:49,375
We have our own deal.
1292
01:27:49,541 --> 01:27:51,333
He has to look after the business.
1293
01:27:51,708 --> 01:27:53,583
Push your pelvis out.
1294
01:27:54,041 --> 01:27:55,375
That's so pretty!
1295
01:27:57,166 --> 01:27:58,583
Antek gave it to you?
1296
01:28:01,250 --> 01:28:02,833
Did he propose?
1297
01:28:04,208 --> 01:28:06,750
Yes, but… don't tell!
It's a secret!
1298
01:28:06,916 --> 01:28:08,500
Sure thing.
1299
01:28:09,041 --> 01:28:11,166
That is great news!
1300
01:28:11,500 --> 01:28:14,125
Tell me all about it!
1301
01:28:31,041 --> 01:28:32,583
- There you go.
- Thanks.
1302
01:28:52,000 --> 01:28:53,666
Wasn't that Marzena?
1303
01:28:59,416 --> 01:29:00,833
Do you have something to tell me?
1304
01:29:01,208 --> 01:29:02,208
Anything?
1305
01:29:10,250 --> 01:29:12,000
Antek and Marzena have enough.
1306
01:29:12,083 --> 01:29:13,541
They met this stubborn cop
1307
01:29:14,041 --> 01:29:16,500
with ties to Warsaw.
1308
01:29:16,583 --> 01:29:21,041
And he guaranteed them immunity.
1309
01:29:22,541 --> 01:29:24,666
Provided Antek rats on Kazik and Karol.
1310
01:29:28,541 --> 01:29:29,541
And?
1311
01:29:30,250 --> 01:29:34,166
They'll get married, go on honeymoon
1312
01:29:34,208 --> 01:29:35,625
and never come back.
1313
01:29:36,041 --> 01:29:37,041
Live abroad.
1314
01:29:38,083 --> 01:29:39,708
Good job, Sabrina!
1315
01:29:42,416 --> 01:29:43,958
And now the address.
1316
01:30:00,166 --> 01:30:01,666
This country has laws.
1317
01:30:16,916 --> 01:30:18,625
You gave your child away.
1318
01:30:20,250 --> 01:30:22,083
You can't be in touch.
1319
01:30:29,000 --> 01:30:30,416
And I still need you.
1320
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Your time is over!
1321
01:30:44,666 --> 01:30:47,291
Our time is about to begin, Goldilocks!
1322
01:31:24,541 --> 01:31:25,958
There's this saying.
1323
01:31:26,500 --> 01:31:28,375
Lord, protect me from my friends.
1324
01:31:28,541 --> 01:31:30,208
I can take care of my enemies.
1325
01:31:30,291 --> 01:31:31,500
That was the case with Bączek.
1326
01:31:31,750 --> 01:31:34,750
Starczewski told him that we wanted out.
1327
01:31:35,541 --> 01:31:36,958
He had no scruples.
1328
01:32:09,833 --> 01:32:11,125
Antoni Kafer!
1329
01:32:15,791 --> 01:32:18,500
An interesting car
for an interesting man!
1330
01:32:21,083 --> 01:32:22,291
Courtesy of me and Karol.
1331
01:32:22,458 --> 01:32:23,458
All the best!
1332
01:32:25,791 --> 01:32:27,125
Good luck, Marzena!
1333
01:32:28,666 --> 01:32:29,708
Like the colour?
1334
01:32:32,250 --> 01:32:33,666
Do you know how much power it has?
1335
01:32:34,208 --> 01:32:39,458
You have to go 150 km/h to feel it.
1336
01:32:40,583 --> 01:32:43,000
The speedo maxes out at 160.
1337
01:32:43,708 --> 01:32:45,375
Sorry for being late!
1338
01:32:46,791 --> 01:32:48,500
You've met Helena, I believe.
1339
01:32:48,833 --> 01:32:51,208
- I know you!
- I'm pregnant.
1340
01:32:52,083 --> 01:32:53,958
Congratulations!
1341
01:32:57,000 --> 01:32:58,375
How could this happen?
1342
01:32:58,541 --> 01:33:01,291
I thought you never took the rubber off.
1343
01:33:01,958 --> 01:33:04,333
I am scratching my head over this myself.
1344
01:33:05,500 --> 01:33:06,791
What a pimped out ride!
1345
01:33:06,875 --> 01:33:09,083
- Whose is it?
- I guess it's ours now.
1346
01:33:09,250 --> 01:33:10,916
We have to go for a cruise!
1347
01:33:40,875 --> 01:33:42,583
Our last night in Poland.
1348
01:33:59,916 --> 01:34:02,416
We'll leave all the shit behind.
1349
01:34:03,333 --> 01:34:04,375
And we'll have…
1350
01:34:04,458 --> 01:34:05,708
Beautiful children!
1351
01:34:06,125 --> 01:34:07,791
Oh yes!
1352
01:34:08,500 --> 01:34:10,166
And we shall raise them…
1353
01:34:11,416 --> 01:34:12,833
To be honest people!
1354
01:34:35,708 --> 01:34:37,083
I love you!
1355
01:36:13,625 --> 01:36:15,125
Remember me, wise-ass?
1356
01:36:16,250 --> 01:36:17,250
Barely.
1357
01:36:17,333 --> 01:36:19,625
You sold me a fake icon.
I got locked up!
1358
01:36:20,625 --> 01:36:22,125
It's a misunderstanding.
1359
01:36:22,250 --> 01:36:24,291
My marriage was a misunderstanding.
1360
01:36:25,166 --> 01:36:26,375
Go to the police then!
1361
01:36:28,333 --> 01:36:30,875
- I take care of business personally!
- I'm in a hurry.
1362
01:36:34,333 --> 01:36:35,875
You bastard!
Get him!
1363
01:38:17,541 --> 01:38:19,000
The well is dry.
1364
01:38:20,833 --> 01:38:23,250
Next week we're out of business.
1365
01:38:23,333 --> 01:38:24,958
Taxes and customs on booze.
1366
01:38:26,625 --> 01:38:28,041
Prohibition is over.
1367
01:38:29,625 --> 01:38:30,833
Bye, bye, Capone!
1368
01:38:30,916 --> 01:38:31,916
Really?
1369
01:38:32,125 --> 01:38:34,791
Antek is fighting for his life
and all you can think of is booze?
1370
01:38:34,875 --> 01:38:36,083
He's your friend!
1371
01:38:37,458 --> 01:38:38,458
You are right.
1372
01:38:38,750 --> 01:38:39,750
Sorry.
1373
01:38:41,583 --> 01:38:45,625
And he had all the passwords.
1374
01:38:46,791 --> 01:38:48,208
To access the money.
1375
01:39:35,625 --> 01:39:36,916
My dearest Marzena!
1376
01:39:37,916 --> 01:39:39,500
If you're reading this,
1377
01:39:39,541 --> 01:39:40,625
things are bad.
1378
01:39:41,291 --> 01:39:42,291
Don't weep.
1379
01:39:42,500 --> 01:39:43,500
Not now.
1380
01:39:44,083 --> 01:39:45,500
There's always time to mourn.
1381
01:39:46,041 --> 01:39:47,291
You have to act now.
1382
01:39:47,583 --> 01:39:48,583
And for that…
1383
01:39:49,291 --> 01:39:50,333
You need money.
1384
01:39:51,375 --> 01:39:54,291
I divided the company's assets
in three equal parts.
1385
01:39:55,041 --> 01:39:57,041
The passwords are hidden at home.
1386
01:39:57,416 --> 01:39:58,458
You know where.
1387
01:39:59,291 --> 01:40:00,541
Now the important part.
1388
01:40:01,166 --> 01:40:04,416
Get your money before you
give the guys their share.
1389
01:40:04,500 --> 01:40:05,500
That is crucial!
1390
01:40:05,583 --> 01:40:07,083
You first. Then them.
1391
01:40:08,500 --> 01:40:10,041
It's your only chance.
1392
01:40:10,250 --> 01:40:12,125
Do it now.
Instantly.
1393
01:40:18,416 --> 01:40:21,500
Life creates the most unbelievable stories.
1394
01:40:21,958 --> 01:40:23,875
This story has a colorful continuation.
1395
01:40:24,000 --> 01:40:28,041
Even though I was convinced my life was over.
84499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.