All language subtitles for Where.the.Devil.Cant.Go.He.Sends.a.Woman.2.2023.POLISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,316 --> 00:00:37,233 WHERE THE DEVIL CAN'T GO, HE SENDS A WOMAN 2 2 00:00:42,858 --> 00:00:45,483 Once again, my condolences. 3 00:00:46,066 --> 00:00:47,525 God bless you. 4 00:01:02,608 --> 00:01:04,191 What a terrible outcome. 5 00:01:04,275 --> 00:01:08,025 - Antek is dead. Kazik is in prison. - Thanks for coming. 6 00:01:08,108 --> 00:01:10,316 Don't cry. 7 00:01:10,900 --> 00:01:12,316 It's not your fault. 8 00:01:12,900 --> 00:01:15,441 If I can do anything… 9 00:01:17,608 --> 00:01:18,733 Come on. 10 00:01:20,775 --> 00:01:22,108 There is one thing. 11 00:01:23,566 --> 00:01:25,441 Will you come to Berlin with me? 12 00:01:26,650 --> 00:01:30,150 Antek hid some money there. Our and the boys'. I found his passcodes. 13 00:01:30,775 --> 00:01:31,775 Where? 14 00:01:33,275 --> 00:01:34,275 In his hat! 15 00:01:34,816 --> 00:01:36,900 It's a long story. Will you join me? 16 00:01:37,483 --> 00:01:38,525 I will. 17 00:01:38,608 --> 00:01:41,233 - You can count on me. - Thank you. 18 00:01:41,316 --> 00:01:43,525 I have nobody else I can trust. 19 00:01:46,191 --> 00:01:48,108 See you tonight. 20 00:01:53,066 --> 00:01:54,400 Are you proud of yourself? 21 00:01:55,525 --> 00:01:57,025 If not for you, he'd still be alive! 22 00:01:57,941 --> 00:01:59,150 So? Are you? 23 00:02:00,941 --> 00:02:01,941 Why… 24 00:02:03,025 --> 00:02:06,316 Why did you bring her? Can't you just leave her with her mother? 25 00:02:06,400 --> 00:02:07,525 Mummy's dead. 26 00:02:08,775 --> 00:02:10,525 Died in a car accident. 27 00:02:13,483 --> 00:02:14,608 I am so sorry. 28 00:02:20,566 --> 00:02:22,316 - What's your name? - Zuzia. 29 00:02:22,400 --> 00:02:24,441 Hello, I'm Marzena. 30 00:02:27,108 --> 00:02:28,941 What do you want to be when you grow up? 31 00:02:29,025 --> 00:02:31,233 A cop, just like dad. 32 00:02:31,316 --> 00:02:32,566 I want to help people. 33 00:02:34,525 --> 00:02:35,650 You'll be great at this. 34 00:02:37,941 --> 00:02:38,941 I'm certain. 35 00:02:44,608 --> 00:02:45,650 Come on, kiddo. 36 00:02:46,441 --> 00:02:47,816 Let's leave the lady be. 37 00:02:50,691 --> 00:02:51,691 Good bye. 38 00:02:57,983 --> 00:02:59,775 About time, colonel! 39 00:03:01,108 --> 00:03:02,108 I'm a minister now. 40 00:03:03,108 --> 00:03:05,066 Don't you read the papers? 41 00:03:05,150 --> 00:03:06,983 Wacek? What are you doing here? 42 00:03:08,983 --> 00:03:11,150 Mr. Trojan is my accountant. You didn't know? 43 00:03:12,108 --> 00:03:17,525 He's been overseeing your little booze cartel. 44 00:03:20,525 --> 00:03:21,525 And? 45 00:03:22,608 --> 00:03:23,733 What did he see? 46 00:03:24,400 --> 00:03:27,400 That you would cheat me. 47 00:03:32,525 --> 00:03:35,900 It all amounted to over 48 00:03:35,983 --> 00:03:37,275 fifty million. 49 00:03:38,191 --> 00:03:39,150 US dollars. 50 00:03:39,233 --> 00:03:42,983 70% for the minister. That is… 51 00:03:44,566 --> 00:03:45,941 35 million. 52 00:03:46,025 --> 00:03:47,483 And you gave us three. 53 00:03:47,566 --> 00:03:49,941 A tenth of what you owed. 54 00:03:50,025 --> 00:03:51,525 So now you'll give us everything. 55 00:03:53,733 --> 00:03:55,275 I don't have this money. 56 00:03:57,483 --> 00:03:59,650 Antek put it in a safety deposit box. Only he knew the passcode. 57 00:03:59,733 --> 00:04:02,400 And he didn't write them down? 58 00:04:02,483 --> 00:04:05,275 On a piece of paper? In his calendar? Notebook? 59 00:04:05,358 --> 00:04:08,066 I swear on God, colonel! 60 00:04:08,150 --> 00:04:09,150 General, sir. 61 00:04:10,858 --> 00:04:12,816 If I knew about a notebook, 62 00:04:14,275 --> 00:04:15,191 I'd tell you. 63 00:04:15,275 --> 00:04:17,316 Please give us a moment. 64 00:04:28,608 --> 00:04:29,608 You see… 65 00:04:29,691 --> 00:04:31,941 People are tired of the transformation. 66 00:04:33,233 --> 00:04:34,441 The pressure is increasing. 67 00:04:34,525 --> 00:04:35,733 I don't blame them. 68 00:04:36,900 --> 00:04:38,441 There will be blood. 69 00:04:39,650 --> 00:04:41,275 And I can guarantee you one thing. 70 00:04:42,441 --> 00:04:43,900 It'll be your blood. 71 00:04:45,400 --> 00:04:48,816 You killed a cop on duty. No statute of limitations on that. 72 00:04:51,983 --> 00:04:54,150 I'll lay it out for you. You will go to prison. 73 00:04:54,650 --> 00:04:55,650 Your wife. 74 00:04:56,150 --> 00:04:57,358 And Sabrina. 75 00:04:57,441 --> 00:05:00,275 And your son will be extremely lucky 76 00:05:01,525 --> 00:05:03,775 if he manages to hang himself in an orphanage. 77 00:05:04,566 --> 00:05:05,900 We'll turn his life into hell. 78 00:05:07,900 --> 00:05:09,858 And then you'll hang yourself. 79 00:05:11,233 --> 00:05:12,233 You know… 80 00:05:14,441 --> 00:05:15,608 We don't forgive. 81 00:05:18,066 --> 00:05:19,066 However! 82 00:05:19,150 --> 00:05:22,066 All the evidence can remain secret. 83 00:05:22,150 --> 00:05:24,400 It can also see the light 84 00:05:25,483 --> 00:05:28,275 and show up on the prosecutors desk. You decide. 85 00:05:33,358 --> 00:05:34,566 Let's not rush this. 86 00:05:35,691 --> 00:05:37,691 We can reach an understanding. 87 00:05:38,566 --> 00:05:39,775 We can. 88 00:05:39,858 --> 00:05:41,816 If you bring us the 50 million. 89 00:05:41,900 --> 00:05:43,733 Just don't run. You know what will happen. 90 00:05:44,983 --> 00:05:46,150 Death penalty. 91 00:05:46,233 --> 00:05:47,608 Right. 92 00:05:49,025 --> 00:05:50,025 Get cracking! 93 00:06:05,275 --> 00:06:06,275 Quiet! 94 00:06:13,775 --> 00:06:15,233 Check out the hat! 95 00:06:24,400 --> 00:06:25,733 What the hell? 96 00:06:25,816 --> 00:06:27,733 Carve up our employer? 97 00:06:27,816 --> 00:06:29,150 Back off. 98 00:06:29,233 --> 00:06:30,650 I have specific orders. 99 00:06:31,066 --> 00:06:32,066 In that case.… 100 00:06:32,900 --> 00:06:33,900 Cut it. 101 00:06:41,941 --> 00:06:43,733 Don't let it bite you! 102 00:06:45,566 --> 00:06:46,566 Lost and found. 103 00:06:50,191 --> 00:06:52,441 Right. Let's split. 104 00:07:14,858 --> 00:07:17,816 DETENTION FACILITY 105 00:07:18,191 --> 00:07:20,066 You killed him, you bastard! 106 00:07:20,150 --> 00:07:21,400 Get out! 107 00:07:22,525 --> 00:07:23,525 I did. 108 00:07:24,233 --> 00:07:25,983 With your daughter's father's hands. 109 00:07:26,775 --> 00:07:28,108 And with your help. 110 00:07:28,191 --> 00:07:30,525 Just one word and you'll go down with us. 111 00:07:32,441 --> 00:07:33,441 Understand? 112 00:07:34,108 --> 00:07:35,733 - I do. - Good. 113 00:07:36,691 --> 00:07:37,858 Here's a new assignment. 114 00:07:38,691 --> 00:07:40,358 Keep an eye on Marzena. 115 00:07:41,108 --> 00:07:42,483 She'll get the money. 116 00:07:43,233 --> 00:07:44,233 Now let me go. 117 00:07:44,858 --> 00:07:46,608 You don't want Kazik seeing us together. 118 00:07:48,025 --> 00:07:49,358 You're the one holding me. 119 00:07:52,941 --> 00:07:53,941 Right. 120 00:07:54,858 --> 00:07:55,900 I didn't notice. 121 00:08:18,191 --> 00:08:19,691 Take me to my chop shop. 122 00:08:20,233 --> 00:08:21,316 We need to act. 123 00:08:22,066 --> 00:08:24,400 Marzena found the passcodes. 124 00:08:24,483 --> 00:08:26,525 She's going to Berlin to get the money. 125 00:08:26,608 --> 00:08:28,233 Stop her at any cost. 126 00:08:55,233 --> 00:08:57,608 What if that's not the notebook he wanted? 127 00:08:57,691 --> 00:08:59,608 There's no money, just letters! 128 00:08:59,691 --> 00:09:00,816 You knuckledragger! 129 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 It's a code! 130 00:09:02,483 --> 00:09:03,650 We need to break it! 131 00:09:04,358 --> 00:09:05,566 Like the Germans broke Enigma. 132 00:09:06,566 --> 00:09:08,483 - Watch and learn. - Go on. 133 00:09:08,566 --> 00:09:10,400 Take every third digit. 134 00:09:12,233 --> 00:09:13,233 Like that. 135 00:09:15,525 --> 00:09:17,150 And substitute letters. 136 00:09:28,025 --> 00:09:29,400 S – T 137 00:09:29,483 --> 00:09:30,483 U – P 138 00:09:30,566 --> 00:09:32,108 D. STUPID? What's that? 139 00:09:38,816 --> 00:09:40,275 Maybe it's… How do you say… 140 00:09:41,025 --> 00:09:42,233 Morse code? 141 00:09:42,775 --> 00:09:44,191 The boss will know. 142 00:10:05,941 --> 00:10:07,191 You go home. 143 00:10:07,983 --> 00:10:09,400 I need to do something first. 144 00:10:35,816 --> 00:10:39,775 Tell Starczewski that I need a car with diplomatic plates. 145 00:10:39,858 --> 00:10:41,233 To avoid checks at the border. 146 00:10:42,525 --> 00:10:43,566 Can't do it faster? 147 00:10:59,191 --> 00:11:01,191 - Good evening. Passports, please. - Good evening. 148 00:11:05,191 --> 00:11:06,316 Good evening. 149 00:11:06,400 --> 00:11:08,608 Where did I put my passport? It was right here! 150 00:11:08,691 --> 00:11:09,816 Oh, there it is. 151 00:11:19,025 --> 00:11:20,066 Is this a joke? 152 00:11:21,441 --> 00:11:22,441 Is it what? 153 00:11:26,316 --> 00:11:27,441 I can't let you through. 154 00:11:28,733 --> 00:11:30,108 You need a new passport. 155 00:11:34,191 --> 00:11:35,441 I need to cross! 156 00:11:36,358 --> 00:11:38,525 If he loves you, he'll wait. 157 00:11:38,983 --> 00:11:40,858 I can't let you through with this passport. 158 00:11:41,900 --> 00:11:42,900 Please turn around. 159 00:11:52,316 --> 00:11:53,316 What's wrong? 160 00:12:35,150 --> 00:12:37,025 What is it? We're closed. 161 00:12:37,108 --> 00:12:39,233 We're here for general Starczewski. 162 00:12:39,316 --> 00:12:40,316 One moment. 163 00:12:53,775 --> 00:12:54,983 The minister will see you now. 164 00:13:39,525 --> 00:13:40,941 I'm not going to count it. 165 00:13:42,691 --> 00:13:43,941 Sure thing. 166 00:13:45,275 --> 00:13:47,775 Trust is the foundation of any business. 167 00:13:49,858 --> 00:13:50,858 Right. 168 00:13:51,691 --> 00:13:53,233 You're free to go. 169 00:13:53,316 --> 00:13:55,733 Go and sin no more. 170 00:13:57,941 --> 00:13:58,941 Wait a moment. 171 00:14:00,316 --> 00:14:01,316 Sir… 172 00:14:03,525 --> 00:14:05,066 What shall we do now? 173 00:14:06,108 --> 00:14:07,108 I don't know. 174 00:14:08,941 --> 00:14:10,608 You just paid for freedom 175 00:14:11,358 --> 00:14:12,358 for everyone. 176 00:14:14,650 --> 00:14:15,650 Bączek! 177 00:14:17,816 --> 00:14:19,566 Here! Start a new venture! 178 00:14:21,400 --> 00:14:22,525 Don't hold a grudge. 179 00:14:24,400 --> 00:14:26,816 Just keep the story about the TV-set and the cop to yourself. 180 00:14:27,400 --> 00:14:30,233 Murder isn't booze. No statute of limitations. 181 00:14:31,566 --> 00:14:32,900 You're not going to take it? 182 00:14:33,691 --> 00:14:35,483 We can buy three stolen cars with that! 183 00:14:36,483 --> 00:14:38,150 We can start new! 184 00:14:38,733 --> 00:14:40,691 And again we have to steal the first million. 185 00:14:59,858 --> 00:15:01,358 Where is Antek's money? 186 00:15:01,441 --> 00:15:02,858 Marzena! 187 00:15:02,941 --> 00:15:04,775 - You're completely… - Where's the money? 188 00:15:10,066 --> 00:15:12,566 The well is dry. Get to work, miss! 189 00:15:13,441 --> 00:15:16,108 You need a rod, not a fish! 190 00:15:16,191 --> 00:15:17,483 That's deep! 191 00:15:17,566 --> 00:15:18,733 Did you come up with this? 192 00:15:18,816 --> 00:15:20,858 No. Heard it on TV. 193 00:15:20,941 --> 00:15:22,275 The minister of employment said so. 194 00:15:22,358 --> 00:15:24,608 How can you talk to her like this? 195 00:15:24,691 --> 00:15:26,316 She lost her husband! 196 00:15:29,900 --> 00:15:32,066 Our pockets are empty too. Please believe me. 197 00:15:33,733 --> 00:15:35,108 Out of respect for Antek. 198 00:15:38,525 --> 00:15:40,233 A grand is all I can do. 199 00:15:40,983 --> 00:15:42,150 One grand? 200 00:15:42,233 --> 00:15:43,941 I wouldn't pay more than 800. 201 00:15:44,025 --> 00:15:46,108 The car is stolen, can't leave the country. 202 00:15:52,191 --> 00:15:53,608 That's just 900. 203 00:15:53,691 --> 00:15:55,941 The offer is time limited. 204 00:15:56,025 --> 00:15:57,233 My next word is 700. 205 00:15:57,816 --> 00:15:59,233 You better take it. 206 00:16:12,650 --> 00:16:14,233 We got ourselves a decent car. 207 00:16:17,108 --> 00:16:18,108 PAWN SHOP 208 00:16:50,108 --> 00:16:51,108 But… 209 00:16:53,316 --> 00:16:54,316 Good bye. 210 00:17:10,358 --> 00:17:11,358 My queen! 211 00:17:13,108 --> 00:17:15,608 In my previous capacity I'd give you a medal. 212 00:17:15,691 --> 00:17:18,441 You helped bring criminals to justice. 213 00:17:19,025 --> 00:17:21,191 Cut the crap. Give me my daughter's address. 214 00:17:23,900 --> 00:17:25,358 Let's be honest. 215 00:17:25,441 --> 00:17:29,150 This is our last contact. Kazik is done. I don't need you. 216 00:17:29,233 --> 00:17:32,358 Don't tell him about our deal or he'll know you reported on him. 217 00:17:32,983 --> 00:17:34,858 And Antek's case could back-fire on you. 218 00:17:35,608 --> 00:17:36,441 Good night. 219 00:18:11,983 --> 00:18:14,775 - Hello? - I pity you. I'll give you the address. 220 00:18:15,400 --> 00:18:17,608 Olecko. Zamkowa 6. 221 00:18:18,150 --> 00:18:20,400 Her adopted name is Małek. 222 00:18:38,316 --> 00:18:40,066 Excuse me! 223 00:18:40,150 --> 00:18:42,733 I can't find Zamkowa 6. 224 00:18:43,400 --> 00:18:45,983 That's here. Who are you looking for? 225 00:18:46,733 --> 00:18:50,025 The name is Małek. A Couple with a little girl. 226 00:18:50,650 --> 00:18:54,358 Aren't you that Sandra from television? 227 00:18:54,858 --> 00:18:56,525 The famous singer? 228 00:18:57,233 --> 00:18:58,525 No, that's not me. 229 00:18:59,983 --> 00:19:00,983 Right. 230 00:19:02,650 --> 00:19:04,441 She's younger. 231 00:19:05,525 --> 00:19:06,858 Way younger. 232 00:19:17,191 --> 00:19:18,191 Excuse me! 233 00:19:18,733 --> 00:19:20,066 I'm looking for Mr. and Mrs. Małek. 234 00:19:20,150 --> 00:19:23,233 I have their address here. 235 00:19:26,608 --> 00:19:27,775 - Małek? - Is that you? 236 00:19:29,400 --> 00:19:30,566 Don't be afraid. 237 00:19:31,650 --> 00:19:32,650 It's not. 238 00:19:33,525 --> 00:19:34,816 It's not us. It's… 239 00:19:37,066 --> 00:19:38,275 It's a terrible tragedy. 240 00:19:38,358 --> 00:19:39,733 You didn't know them? 241 00:19:40,941 --> 00:19:41,941 I didn't. 242 00:19:44,483 --> 00:19:45,983 I'll show you. 243 00:19:47,108 --> 00:19:47,941 This way. 244 00:20:25,400 --> 00:20:27,191 JAN AND ZDZISŁAWA MAŁEK URSZULA MAŁEK, 7 245 00:20:27,275 --> 00:20:28,900 DIED IN A CAR ACCIDENT 246 00:20:28,983 --> 00:20:30,525 PRAY FOR THEIR SOULS 247 00:21:30,608 --> 00:21:31,816 Hi! 248 00:21:31,900 --> 00:21:32,983 Hi, Wojtek. 249 00:21:34,400 --> 00:21:35,483 What do you have for me? 250 00:21:39,316 --> 00:21:40,275 Know this one? 251 00:21:43,483 --> 00:21:44,483 Kazimierz Bączek. 252 00:21:45,025 --> 00:21:45,858 Partner at Posnania. 253 00:21:45,941 --> 00:21:50,150 Informal boss of a booze smuggling ring, active all over Poland. 254 00:21:51,025 --> 00:21:53,191 Never did time for the booze. 255 00:21:53,275 --> 00:21:54,566 All we got is small fish. 256 00:21:55,525 --> 00:21:56,941 - Got something on him? - I do. 257 00:21:58,275 --> 00:21:59,650 Why not arrest him? 258 00:22:00,400 --> 00:22:01,775 He's well connected. 259 00:22:02,983 --> 00:22:04,233 You could get him. 260 00:22:05,150 --> 00:22:07,441 Here's everything. 261 00:22:07,525 --> 00:22:09,441 Enough to make it stick. 262 00:22:11,650 --> 00:22:13,566 - What do you want in return? - Justice. 263 00:22:15,066 --> 00:22:17,400 I take offence in every day he gets to walk the streets. 264 00:22:18,316 --> 00:22:19,400 Do you get that? 265 00:22:19,483 --> 00:22:22,025 Kazimierz Bączek – Who is the godfather of the alcohol smuggle? 266 00:22:22,108 --> 00:22:23,108 Just think about it. 267 00:22:23,858 --> 00:22:27,400 We've been together so long and nobody noticed. 268 00:22:28,316 --> 00:22:29,941 Not even Dorota and Karol. 269 00:22:30,900 --> 00:22:31,900 Right. 270 00:22:37,483 --> 00:22:38,816 Speaking of Karol… 271 00:22:39,775 --> 00:22:43,566 Interesting new line of business. Cars from the West. 272 00:22:53,358 --> 00:22:54,858 Make an appointment with Karol. 273 00:22:54,941 --> 00:22:57,608 You haven't talked in a year and suddenly you miss him? 274 00:22:58,483 --> 00:23:00,733 Tell him I have a business proposition. 275 00:23:02,191 --> 00:23:03,816 A lot of money to be made. 276 00:23:04,900 --> 00:23:06,816 Tell him we can hit some suckers. 277 00:23:08,358 --> 00:23:09,358 I will. 278 00:23:10,025 --> 00:23:11,233 Now get back to bed! 279 00:23:11,816 --> 00:23:13,150 It's getting late. 280 00:23:13,233 --> 00:23:14,608 Come here! 281 00:23:21,066 --> 00:23:23,233 You're as beefy as my beef tartare! 282 00:23:24,650 --> 00:23:27,400 The new reality treats you well! 283 00:23:28,566 --> 00:23:30,191 It's not much, but it's ours. 284 00:23:31,150 --> 00:23:34,316 Where do you unload them? 285 00:23:34,941 --> 00:23:35,941 We don't sell cars. 286 00:23:36,775 --> 00:23:39,400 We sell dreams. 287 00:23:40,275 --> 00:23:42,066 DO-KAR. Dorota and Karol. 288 00:23:42,150 --> 00:23:44,941 The place to buy the car of your dreams. 289 00:23:45,025 --> 00:23:47,608 - As our prime minister says… - I heard that. 290 00:23:48,400 --> 00:23:49,525 But… 291 00:23:49,608 --> 00:23:51,400 Where do people get the money? 292 00:23:51,483 --> 00:23:53,108 Can't you see what's happening? 293 00:23:53,775 --> 00:23:56,525 People have discovered their entrepreneurial spirt! 294 00:23:58,941 --> 00:24:00,983 People are scared of the inflation and they come to us. 295 00:24:01,066 --> 00:24:04,066 We give them an address in Germany, 296 00:24:04,650 --> 00:24:06,691 for which they pay us a percentage. 297 00:24:06,775 --> 00:24:07,941 Like the old times! 298 00:24:09,525 --> 00:24:10,525 Not at all! 299 00:24:11,066 --> 00:24:14,941 They buy used cars there for a good price. 300 00:24:15,025 --> 00:24:16,150 And they bring them here. 301 00:24:16,233 --> 00:24:19,066 We sell the cars within three months. 302 00:24:19,691 --> 00:24:21,650 It's better than stealing! 303 00:24:21,733 --> 00:24:22,900 We could steal on top of that! 304 00:24:23,566 --> 00:24:26,191 That's a premium job now. 305 00:24:26,275 --> 00:24:28,358 We get orders from Russia. Or for parts. 306 00:24:28,441 --> 00:24:30,150 You had me at "premium". 307 00:24:30,233 --> 00:24:31,483 Now we're talking. 308 00:24:32,358 --> 00:24:33,316 Want me to line something up? 309 00:24:33,400 --> 00:24:37,233 Magda told me you have a proposition? 310 00:24:38,608 --> 00:24:39,983 About hitting some suckers? 311 00:24:40,816 --> 00:24:41,816 That's right. 312 00:24:41,900 --> 00:24:43,358 How much is in it? 313 00:24:43,858 --> 00:24:46,233 We're not cutting newspapers again! 314 00:24:46,733 --> 00:24:48,150 Those days are over! 315 00:24:49,525 --> 00:24:51,233 You see… 316 00:24:51,316 --> 00:24:54,941 Business is good, but it's not quite Posnania. 317 00:24:55,733 --> 00:24:57,441 Talk to me. 318 00:24:58,483 --> 00:25:00,025 I want in on the cars. 319 00:25:00,858 --> 00:25:03,900 We'll run up the scale and make money like before. 320 00:25:09,525 --> 00:25:10,858 You know I like you. 321 00:25:11,775 --> 00:25:15,191 They write about you in the papers. 322 00:25:15,858 --> 00:25:19,150 And you're a bit compromised. 323 00:25:20,441 --> 00:25:23,025 And you're the innocent one? 324 00:25:24,525 --> 00:25:26,066 You didn't know about the booze? 325 00:25:26,566 --> 00:25:30,441 I'm sorry, but it's not my mug on the cover! 326 00:25:33,983 --> 00:25:35,525 Hello, Kazik! Been a while. 327 00:25:36,025 --> 00:25:39,025 Take this to accounting. I'm off to the bank. 328 00:25:42,275 --> 00:25:44,983 Has everyone found the car of their dreams? 329 00:25:45,066 --> 00:25:46,358 I have. 330 00:25:46,441 --> 00:25:47,358 There's the office. 331 00:25:48,316 --> 00:25:50,275 Follow me, please. 332 00:25:51,608 --> 00:25:52,608 Bye. 333 00:25:58,108 --> 00:25:59,108 What a rocket. 334 00:25:59,941 --> 00:26:02,858 Are you three… 335 00:26:02,941 --> 00:26:03,983 You know… 336 00:26:04,066 --> 00:26:08,025 In difficult times a family business is the best answer. 337 00:26:08,858 --> 00:26:11,691 One motivates the customers and the other one counts the money. 338 00:26:13,025 --> 00:26:14,566 I wish I had your health. 339 00:26:14,650 --> 00:26:16,358 We'll talk on the phone? 340 00:26:16,900 --> 00:26:20,733 Sure thing. And swing by anytime. 341 00:26:22,900 --> 00:26:25,983 Remember, I'd do anything with you! 342 00:26:26,525 --> 00:26:29,025 Karol! So would I! 343 00:26:34,816 --> 00:26:36,441 Are you here to see me? This way, please. 344 00:26:40,275 --> 00:26:41,691 Are you compromised? 345 00:26:45,900 --> 00:26:47,316 Bunny! 346 00:26:48,233 --> 00:26:49,233 Join us! 347 00:26:51,733 --> 00:26:53,358 It's about to rain. 348 00:26:59,483 --> 00:27:00,650 Bączek speaking. 349 00:27:00,733 --> 00:27:03,150 Hello, Kazik! 350 00:27:03,233 --> 00:27:05,775 I wanted to call you 351 00:27:05,858 --> 00:27:08,400 right after you were released from… 352 00:27:09,691 --> 00:27:10,941 From the hospital. 353 00:27:11,025 --> 00:27:12,441 I didn't find the time. 354 00:27:12,525 --> 00:27:13,650 I'm terribly busy. 355 00:27:13,733 --> 00:27:17,900 You might have hear I am ending my career. 356 00:27:17,983 --> 00:27:20,483 I'm opening a car dealership network. 357 00:27:20,566 --> 00:27:22,233 I'm going to need your hookers. 358 00:27:22,316 --> 00:27:23,733 They are no hookers! 359 00:27:23,816 --> 00:27:27,191 They provide an exclusive escort service. 360 00:27:27,275 --> 00:27:30,900 Our girls are sophisticated and have class. 361 00:27:30,983 --> 00:27:33,691 - With linguistic talent. - Oh, I hear that! 362 00:27:34,900 --> 00:27:37,358 Send me your escort students, then. 363 00:27:37,441 --> 00:27:39,983 There's a ton of money to be made. 364 00:27:40,733 --> 00:27:42,608 I'm on my way, my dear friend! 365 00:27:47,025 --> 00:27:48,025 WARSAW, 1994 366 00:27:57,233 --> 00:27:58,233 Nice ride. 367 00:27:59,400 --> 00:28:01,191 It's a Lincoln Town Car. 368 00:28:01,858 --> 00:28:04,691 It's a good looking American city automobile. 369 00:28:04,775 --> 00:28:06,441 Model year 1989. 370 00:28:07,275 --> 00:28:08,275 Expat import 371 00:28:09,525 --> 00:28:11,025 So you're returning for good? 372 00:28:12,275 --> 00:28:13,275 I'm not. 373 00:28:14,400 --> 00:28:17,066 But it's a good way to avoid taxes and duties. 374 00:28:17,150 --> 00:28:19,358 To make some money. 375 00:28:21,775 --> 00:28:23,983 A very nice ride indeed. 376 00:28:27,608 --> 00:28:28,608 Good day! 377 00:28:29,275 --> 00:28:30,275 It's Boguś! 378 00:28:31,066 --> 00:28:33,983 - Our best customer. - Money for the last delivery. 379 00:28:35,733 --> 00:28:37,316 He buys in bulk. 380 00:28:39,733 --> 00:28:42,150 - It's all there. - I need cars like this one! 381 00:28:42,233 --> 00:28:43,483 You do? 382 00:28:43,566 --> 00:28:45,733 It's this gentleman's expat import. 383 00:28:45,816 --> 00:28:47,191 Straight from the land of the free. 384 00:28:48,483 --> 00:28:50,191 President Lincoln drove one! 385 00:28:50,275 --> 00:28:52,233 That's just a myth. 386 00:28:52,316 --> 00:28:54,316 - No president drove this car. - Really? 387 00:28:55,316 --> 00:28:56,358 One still might! 388 00:28:56,441 --> 00:28:59,483 I'll take it. Got any more? We do American-style weddings. 389 00:28:59,566 --> 00:29:01,025 All over Poland. 390 00:29:01,733 --> 00:29:03,441 I respect that. I have seven of these. 391 00:29:04,650 --> 00:29:05,775 We'll take them. 392 00:29:06,858 --> 00:29:07,858 Dana! 393 00:29:10,275 --> 00:29:13,983 Dana will keep you company tonight. 394 00:29:15,733 --> 00:29:18,483 Dana, Dana… Everybody's done her, right? 395 00:29:19,775 --> 00:29:21,066 Come with me, darling. 396 00:29:21,150 --> 00:29:24,400 Come back in two months for the money. 397 00:29:25,941 --> 00:29:27,483 We'll take care of everything. 398 00:29:34,525 --> 00:29:36,025 Don't be shy. 399 00:29:36,108 --> 00:29:39,108 Everybody told me to write you off. 400 00:29:39,191 --> 00:29:40,941 But I stayed adamant! 401 00:29:41,025 --> 00:29:43,358 I told them "Kazik is Kazik!". 402 00:29:43,441 --> 00:29:46,941 Money will always come back to him! 403 00:29:47,025 --> 00:29:49,441 I want in on your business. 404 00:29:52,566 --> 00:29:53,858 What business? 405 00:29:54,400 --> 00:29:56,483 Your exclusive escort 406 00:29:57,025 --> 00:29:58,025 and prostitute service. 407 00:29:58,108 --> 00:29:59,358 But… 408 00:29:59,441 --> 00:30:04,608 I'm sorry, but I can't. My business model is trust! 409 00:30:05,358 --> 00:30:06,358 So you don't trust me? 410 00:30:06,858 --> 00:30:08,275 Of course I do. 411 00:30:08,858 --> 00:30:13,816 But for our clients, domestic and foreign, I am the face of the brand. 412 00:30:14,441 --> 00:30:17,400 We have high level patrons! 413 00:30:17,483 --> 00:30:18,566 Businessmen. 414 00:30:18,650 --> 00:30:20,775 Nobel prize winners. Artists. 415 00:30:21,650 --> 00:30:23,816 Even two sultans! 416 00:30:23,900 --> 00:30:25,316 And sheiks from Qatar! 417 00:30:25,400 --> 00:30:28,275 They'll build a port here. 418 00:30:28,358 --> 00:30:29,441 And a wharf. 419 00:30:30,316 --> 00:30:34,608 Right. We did great with the dealerships. 420 00:30:35,983 --> 00:30:37,608 That is just the start. 421 00:30:39,816 --> 00:30:41,483 Thanks to my fame 422 00:30:41,566 --> 00:30:43,566 and considerable sports talent 423 00:30:43,650 --> 00:30:47,441 we are about to host some high-profile guests. 424 00:30:48,941 --> 00:30:50,941 High ranking government officials. 425 00:30:51,650 --> 00:30:53,733 New government officials. 426 00:30:54,275 --> 00:30:56,233 Just imagine the business! 427 00:30:56,316 --> 00:30:59,775 Stolen goods won't feed you, 428 00:30:59,858 --> 00:31:03,066 but government contracts won't hurt you! 429 00:31:04,483 --> 00:31:05,941 Applause for Mr. Komar! 430 00:31:33,816 --> 00:31:34,775 Boss! 431 00:31:34,858 --> 00:31:36,816 Our ministers are here! 432 00:31:36,900 --> 00:31:38,441 What are you talking about? 433 00:31:39,733 --> 00:31:40,733 Wait a second! 434 00:31:43,775 --> 00:31:47,108 Let's welcome the new minister of economy 435 00:31:47,608 --> 00:31:51,316 - to our traditional… - Not now, pretty ladies. 436 00:31:51,400 --> 00:31:52,733 Not now. 437 00:31:52,816 --> 00:31:55,650 It was good to send him girls, even when he was on the opposition. 438 00:31:55,733 --> 00:31:58,483 Girls, please go upstairs. 439 00:31:58,566 --> 00:31:59,566 Up, up! 440 00:32:04,900 --> 00:32:05,900 Kazimierz! 441 00:32:07,233 --> 00:32:08,608 Your country needs you. 442 00:32:09,358 --> 00:32:12,608 We need young people who can do business. 443 00:32:13,233 --> 00:32:15,608 That's who he is! 444 00:32:16,150 --> 00:32:19,400 Yes! He fought the communists, 445 00:32:19,483 --> 00:32:21,358 was interned during martial law, 446 00:32:22,066 --> 00:32:23,358 and a big talent for business. 447 00:32:24,233 --> 00:32:26,525 We need a new way of thinking. 448 00:32:26,608 --> 00:32:27,983 Get the country back on its feet. 449 00:32:29,441 --> 00:32:31,066 But there's a problem. 450 00:32:31,150 --> 00:32:32,941 - What kind of problem? - The booze problem. 451 00:32:33,775 --> 00:32:35,108 It's all over the press. 452 00:32:36,316 --> 00:32:37,941 That is not what we need. 453 00:32:38,441 --> 00:32:40,816 You call that a problem? 454 00:32:40,900 --> 00:32:43,233 Kazik could change his name. 455 00:32:43,316 --> 00:32:45,858 New name, new game. 456 00:32:46,858 --> 00:32:47,858 Brilliant. 457 00:32:48,358 --> 00:32:50,233 That won't be a problem! 458 00:32:50,775 --> 00:32:53,316 The minister of interior is our friend. Problem solved. 459 00:32:53,400 --> 00:32:55,316 What's the new name? 460 00:32:55,400 --> 00:32:57,691 Kowalski? Iwanowski? 461 00:32:57,775 --> 00:32:59,733 Poniatowski or Wajda. Nothing less. 462 00:33:02,691 --> 00:33:05,441 He's an ambitious one! 463 00:33:05,525 --> 00:33:08,566 Just make sure the press stays silent. 464 00:33:08,650 --> 00:33:10,608 We will not fall on swords for you. 465 00:33:12,650 --> 00:33:13,941 Gold doesn't rust. 466 00:33:14,025 --> 00:33:15,525 My words exactly! 467 00:33:15,608 --> 00:33:16,566 So, how about… 468 00:33:16,650 --> 00:33:19,233 Time for our family feud! 469 00:33:19,316 --> 00:33:20,400 Girls! 470 00:33:20,483 --> 00:33:22,858 Come back down! 471 00:33:28,858 --> 00:33:29,858 Come on in! 472 00:33:30,900 --> 00:33:34,150 Dear minister, take your pick! 473 00:33:43,275 --> 00:33:44,483 Kulesza speaking. 474 00:33:46,233 --> 00:33:47,233 Regarding Bączek? 475 00:33:47,900 --> 00:33:48,900 Always. 476 00:33:52,566 --> 00:33:54,025 Right. In 30 minutes. 477 00:33:54,941 --> 00:33:57,108 I won't tell anyone. Sure thing. 478 00:34:11,941 --> 00:34:13,775 I have an urgent errand to run. 479 00:34:34,483 --> 00:34:35,525 Did you call me? 480 00:34:37,025 --> 00:34:39,400 I have something for your paper. 481 00:34:39,483 --> 00:34:40,608 About my boss. 482 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 Boss? 483 00:34:42,483 --> 00:34:43,983 Kazimierz Bączek. 484 00:34:46,900 --> 00:34:49,358 - What do you expect in return? - Nothing. 485 00:34:49,441 --> 00:34:50,775 I'm sick of this crook. 486 00:34:50,858 --> 00:34:53,233 The pay is shit, he's abusing me, 487 00:34:53,316 --> 00:34:56,733 feeding lies and stealing from people in committees. 488 00:34:57,400 --> 00:35:00,983 You write about it, and Bączek gets a lesson. 489 00:35:02,275 --> 00:35:05,608 - Heavy stuff. - Because he's a heavy caliber. 490 00:35:05,691 --> 00:35:07,733 I could get you more. 491 00:35:07,816 --> 00:35:09,566 Let me first take a look at this. 492 00:35:20,108 --> 00:35:21,400 Are you going to talk? 493 00:35:21,483 --> 00:35:22,858 He's not. 494 00:35:22,941 --> 00:35:25,233 Maciejak. Take it easy! 495 00:35:25,775 --> 00:35:26,941 Maciejak! 496 00:35:27,900 --> 00:35:29,108 Got it. 497 00:35:36,941 --> 00:35:38,816 - What did you do? - He attacked me! 498 00:35:45,608 --> 00:35:46,691 You killed him, you idiot! 499 00:35:50,150 --> 00:35:51,400 There's a factory you can buy. 500 00:35:52,316 --> 00:35:53,483 Ceramics. 501 00:35:54,025 --> 00:35:55,400 With a staff of 2000. 502 00:35:55,483 --> 00:35:56,483 A factory? 503 00:35:57,691 --> 00:35:58,858 Why would I need a factory? 504 00:35:59,816 --> 00:36:01,941 Polish factories are ruined. 505 00:36:02,025 --> 00:36:03,025 That's just a story. 506 00:36:03,108 --> 00:36:06,566 Planted by the military to compromise Gierek in the 80s. 507 00:36:06,650 --> 00:36:08,525 And everyone believed it. 508 00:36:09,025 --> 00:36:11,525 Even Solidarity with its big thinkers. 509 00:36:12,816 --> 00:36:13,816 Those factories 510 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 are gems! 511 00:36:17,483 --> 00:36:19,150 And how much is this… 512 00:36:21,191 --> 00:36:22,275 How much is it worth? 513 00:36:22,358 --> 00:36:23,816 15 million dollars. 514 00:36:23,900 --> 00:36:25,650 15 million? 515 00:36:27,566 --> 00:36:28,691 How do I come up with that? 516 00:36:29,691 --> 00:36:32,191 I'm not cutting newspapers again! My hand would fall off. 517 00:36:32,275 --> 00:36:36,108 And I'm not touching my rainy-day-money. 518 00:36:37,275 --> 00:36:38,316 It's too risky. 519 00:36:38,941 --> 00:36:41,483 In reality the factory is worth ten times that. 520 00:36:42,733 --> 00:36:46,566 The price is for the lot and the buildings. 521 00:36:49,275 --> 00:36:50,858 I'm not touching my 15 million. 522 00:36:50,941 --> 00:36:52,608 - No way. - Sure thing. 523 00:36:53,400 --> 00:36:55,775 All you have to pay is 15 000. 524 00:36:57,025 --> 00:36:59,900 That's the only money you'll spend. 525 00:37:02,233 --> 00:37:02,858 Kazik! 526 00:37:03,941 --> 00:37:06,983 You could come up with that from your dealerships! 527 00:37:09,691 --> 00:37:11,441 This much I can pay. 528 00:37:13,858 --> 00:37:15,900 Now listen. You pay the 15 grand. 529 00:37:16,441 --> 00:37:18,358 You buy the factory from the government. 530 00:37:18,441 --> 00:37:20,941 You get 52% shares in a company. 531 00:37:21,650 --> 00:37:23,150 You become the CEO. 532 00:37:23,233 --> 00:37:26,275 As CEO you go over the books… 533 00:37:27,275 --> 00:37:29,191 And you find a fortune! 534 00:37:31,316 --> 00:37:34,275 - Now you're talking! - Now you listen! 535 00:37:36,191 --> 00:37:40,900 There's 20 million dollars well hidden in the factory's accounts. 536 00:37:41,400 --> 00:37:43,233 Revenue from previous years. 537 00:37:43,316 --> 00:37:46,816 We can't touch the money. 538 00:37:46,900 --> 00:37:48,441 They'd eat us alive. 539 00:37:49,816 --> 00:37:53,650 A new private owner however… 540 00:37:54,983 --> 00:38:00,608 We will not interfere with your private business! 541 00:38:00,691 --> 00:38:01,691 Right. 542 00:38:03,025 --> 00:38:04,858 I find the 20 million. 543 00:38:05,525 --> 00:38:06,566 And then what? 544 00:38:06,650 --> 00:38:08,900 You transfer the 15 million to the ministry 545 00:38:10,441 --> 00:38:12,233 and the factory is paid for. 546 00:38:13,066 --> 00:38:16,483 You're the hero who saved a Polish company from going broke. 547 00:38:18,108 --> 00:38:19,566 And the remaining five million… 548 00:38:20,900 --> 00:38:22,191 We'll split among us. 549 00:38:23,233 --> 00:38:24,775 In three equal parts. 550 00:38:26,275 --> 00:38:27,400 There is just one problem. 551 00:38:29,025 --> 00:38:30,608 What kind of problem? 552 00:38:31,775 --> 00:38:35,108 How to split five million in three equal parts! 553 00:38:36,650 --> 00:38:41,025 That is not a problem! Let me calculate that! 554 00:38:53,566 --> 00:38:54,483 I'm here to see Witek Kulesza. 555 00:38:54,566 --> 00:38:56,025 Can't get ahold of him. 556 00:38:56,108 --> 00:38:57,150 Neither can we. 557 00:38:58,025 --> 00:39:01,358 He hasn't come in for a week. 558 00:39:01,441 --> 00:39:02,650 It's not unusual though. 559 00:39:03,775 --> 00:39:04,983 He does that quite often. 560 00:39:06,025 --> 00:39:07,191 He was gone for a month once. 561 00:39:07,775 --> 00:39:09,150 Is that the right color? 562 00:39:10,025 --> 00:39:12,400 Tell him to call me when he resurfaces. 563 00:39:12,483 --> 00:39:14,900 Maciejak. Poznań metropolitan police. 564 00:39:17,608 --> 00:39:18,608 Hold on. 565 00:39:22,858 --> 00:39:26,358 When I saw him last, he got a phone call and ran out. 566 00:39:27,733 --> 00:39:28,733 He left this. 567 00:39:31,275 --> 00:39:32,691 [Bączek = Bumblebee] 568 00:39:51,025 --> 00:39:52,275 Are you sure it's here? 569 00:39:52,941 --> 00:39:54,691 I know the place, I know the guy. 570 00:39:56,400 --> 00:39:57,650 That's the office. 571 00:40:07,316 --> 00:40:10,816 They screwed us for all our money! 572 00:40:21,691 --> 00:40:23,191 Slow down. 573 00:40:23,275 --> 00:40:28,025 The search is ongoing for the journalist from Poznan, Witold Kulesza, 574 00:40:28,108 --> 00:40:30,400 who went missing three weeks ago. 575 00:40:30,483 --> 00:40:32,191 Right. 576 00:40:32,775 --> 00:40:34,566 Probably moved abroad. 577 00:40:34,650 --> 00:40:36,858 Lots of people leave the country. 578 00:40:36,941 --> 00:40:38,275 Right. 579 00:40:38,358 --> 00:40:39,858 In search of a better tomorrow. 580 00:40:41,191 --> 00:40:43,108 And what do we have? 581 00:40:43,191 --> 00:40:44,358 A better today! 582 00:40:45,941 --> 00:40:47,858 I have it all figured out. 583 00:40:48,441 --> 00:40:52,566 The name will be Team Porcelana Kazimierz Poniatowski. 584 00:40:53,316 --> 00:40:54,483 K. 585 00:40:54,566 --> 00:40:55,816 K-full stop-Poniatowski. 586 00:40:56,608 --> 00:40:58,483 Kazimierz sounds like the old me. 587 00:40:58,566 --> 00:41:00,358 Full stop or not. 588 00:41:01,316 --> 00:41:02,900 Money and fame. 589 00:41:02,983 --> 00:41:05,233 The only two things that matter. 590 00:41:06,358 --> 00:41:08,150 And beautiful women. 591 00:41:08,233 --> 00:41:09,525 That's on you. 592 00:41:17,441 --> 00:41:18,441 Mother of God, they're here! 593 00:41:18,525 --> 00:41:22,108 Quickly! Give me ten seconds! 594 00:41:23,108 --> 00:41:24,108 Quickly! 595 00:41:25,025 --> 00:41:27,025 Line up in three rows! 596 00:41:27,108 --> 00:41:29,400 Quickly! 597 00:41:31,191 --> 00:41:33,691 Close to the stairs. Three rows. 598 00:41:33,775 --> 00:41:35,733 Come on. 599 00:41:35,816 --> 00:41:37,358 Good day! 600 00:41:38,066 --> 00:41:39,400 Good day, Mr. Chairman! 601 00:41:39,483 --> 00:41:40,983 We were expecting you in an hour. 602 00:41:41,066 --> 00:41:42,108 I'm here now. 603 00:41:42,191 --> 00:41:43,275 Yes, of course. 604 00:41:45,941 --> 00:41:50,191 Welcome to Włocławek, sir. 605 00:41:56,441 --> 00:41:58,858 Would you like to 606 00:41:58,941 --> 00:42:01,066 say a few words to our team? 607 00:42:02,733 --> 00:42:03,816 Gladly. 608 00:42:03,900 --> 00:42:05,025 Thank you. 609 00:42:14,608 --> 00:42:15,608 As of yesterday, 610 00:42:16,316 --> 00:42:18,608 the name of the factory is 611 00:42:19,316 --> 00:42:21,733 K-full stop-Poniatowski. 612 00:42:23,066 --> 00:42:27,316 That's my name. And that's an obligation. 613 00:42:27,400 --> 00:42:29,441 An obligation for you 614 00:42:30,566 --> 00:42:33,608 to work hard! 615 00:42:36,316 --> 00:42:39,066 This is like Buckingham Palace! 616 00:42:39,150 --> 00:42:40,900 Minus Prince Charles. 617 00:42:42,316 --> 00:42:43,650 Look at the stained glass! 618 00:42:54,441 --> 00:42:59,066 It's all ready for you, Kaz… I mean Mr. Poniatowski. 619 00:42:59,150 --> 00:43:02,566 You have a visitor, sir. 620 00:43:03,233 --> 00:43:04,233 Ask him in. 621 00:43:05,025 --> 00:43:07,233 And you go find Marzena. She works here. 622 00:43:09,233 --> 00:43:10,525 And take the wheel with you. 623 00:43:13,400 --> 00:43:14,566 Certainly, Kazik. 624 00:43:29,691 --> 00:43:31,191 I see you're doing good, Bączek! 625 00:43:31,275 --> 00:43:32,733 I'd prefer Mr. Poniatowski. 626 00:43:34,775 --> 00:43:35,858 My dear Bączek! 627 00:43:38,900 --> 00:43:41,150 How many timed did you try to defy me? 628 00:43:42,525 --> 00:43:43,691 What good did it bring you? 629 00:43:52,400 --> 00:43:53,691 We will renew our deal. 630 00:43:54,566 --> 00:43:55,941 But this time 631 00:43:56,900 --> 00:43:58,316 more privately. 632 00:43:58,400 --> 00:44:00,108 You bet on the wrong horse, general! 633 00:44:02,650 --> 00:44:06,358 Did you have to join the incompetent Solidarity? 634 00:44:07,691 --> 00:44:10,900 We have a new government now and they are close friends. 635 00:44:11,608 --> 00:44:12,608 Partners even. 636 00:44:13,150 --> 00:44:17,650 And do they now about your charges for killing an official? 637 00:44:19,066 --> 00:44:21,858 I told you. No statute of limitations on murder. 638 00:44:27,358 --> 00:44:29,900 Please send in my deputies. 639 00:44:42,233 --> 00:44:45,066 It's time to clear up this supposed murder. 640 00:44:49,483 --> 00:44:51,025 The supposed victim 641 00:44:51,108 --> 00:44:54,900 of the supposed murder is alive and well. 642 00:44:56,358 --> 00:45:00,150 The former state security agent is long since retired, 643 00:45:01,650 --> 00:45:04,525 but any charges for his injury 644 00:45:05,233 --> 00:45:06,775 are past their statute of limitations. 645 00:45:08,441 --> 00:45:09,650 So… 646 00:45:10,150 --> 00:45:11,483 General, 647 00:45:11,566 --> 00:45:16,275 your blackmail operation is unfounded. 648 00:45:16,358 --> 00:45:18,441 You can make a hole in any drawer. 649 00:45:18,941 --> 00:45:20,025 Any drawer. 650 00:45:21,941 --> 00:45:23,941 Magda, show the gentleman out. 651 00:45:27,108 --> 00:45:28,691 You won't say no to a woman, will you? 652 00:45:29,816 --> 00:45:32,150 No. I won't. 653 00:45:57,733 --> 00:45:58,733 Well done! 654 00:46:00,316 --> 00:46:03,108 - One million, as agreed. - Nice. 655 00:46:03,191 --> 00:46:04,858 Thank you. 656 00:46:04,941 --> 00:46:05,941 Good bye. 657 00:46:08,233 --> 00:46:09,483 Wait here, please. 658 00:46:09,566 --> 00:46:10,733 Krysia! 659 00:46:10,816 --> 00:46:13,941 Krysia Bączek! I mean… Poniatowski! 660 00:46:14,025 --> 00:46:15,400 Hello, Karol! 661 00:46:18,233 --> 00:46:20,400 I didn't change my name. 662 00:46:21,066 --> 00:46:23,816 I see you run your own business! 663 00:46:24,775 --> 00:46:26,150 Well done! 664 00:46:26,233 --> 00:46:29,150 - Did Kazik contribute? - Are you crazy? 665 00:46:29,233 --> 00:46:31,441 We're long out of touch. 666 00:46:32,150 --> 00:46:35,358 Can't feed my child from my janitor job. 667 00:46:35,441 --> 00:46:39,108 - Right. - I had some money from better times. 668 00:46:39,191 --> 00:46:41,358 I'll try my luck with this cafe. 669 00:46:41,983 --> 00:46:43,191 How's Dorota? 670 00:46:44,775 --> 00:46:46,025 We're doing great. 671 00:46:47,191 --> 00:46:50,025 All is well. We sell cars. 672 00:46:50,941 --> 00:46:52,525 We'll come by for coffee and ice-cream. 673 00:46:53,108 --> 00:46:55,150 Say hi to Dorota! 674 00:46:56,400 --> 00:46:57,400 Who's she? 675 00:46:58,650 --> 00:47:00,983 That's Krysia Bączek! Kazik's wife. 676 00:47:03,900 --> 00:47:06,108 - What a nice surprise! - Hello, Kazimierz. 677 00:47:13,900 --> 00:47:14,900 Are you married? 678 00:47:18,025 --> 00:47:19,233 No. 679 00:47:19,316 --> 00:47:20,691 That's good. 680 00:47:23,150 --> 00:47:24,233 Are you with someone? 681 00:47:26,566 --> 00:47:27,608 No. 682 00:47:27,691 --> 00:47:28,566 Better still. 683 00:47:28,650 --> 00:47:29,941 Dinner? Tonight? 684 00:47:31,483 --> 00:47:32,483 I can't. 685 00:47:34,150 --> 00:47:35,025 Tomorrow then. 686 00:47:35,108 --> 00:47:37,525 I'll be blunt then. I don't want to. 687 00:47:40,191 --> 00:47:42,525 Did nobody tell you 688 00:47:43,025 --> 00:47:46,650 to not say "no" to the prime minister and the chairman? 689 00:47:50,233 --> 00:47:51,566 I always liked you. 690 00:47:53,108 --> 00:47:54,108 But, you know… 691 00:47:55,816 --> 00:47:57,150 A friend's girl used to be 692 00:47:58,275 --> 00:47:59,275 a thing off-limits. 693 00:48:00,275 --> 00:48:01,858 I'm not a thing! 694 00:48:06,025 --> 00:48:07,691 We could get far, Marzena. 695 00:48:09,608 --> 00:48:12,400 Antek was never good enough for you. 696 00:48:14,400 --> 00:48:15,733 He had no ambition. 697 00:48:20,650 --> 00:48:21,650 Why do you interrupt me? 698 00:48:22,525 --> 00:48:24,441 Marzena, wait! It's not how it looks! 699 00:48:28,775 --> 00:48:29,775 Sir! 700 00:48:33,525 --> 00:48:34,525 You can't do that. 701 00:48:36,150 --> 00:48:37,150 I can't? 702 00:48:38,816 --> 00:48:40,566 So fire her. 703 00:48:43,441 --> 00:48:45,108 We can't fire her. 704 00:48:45,191 --> 00:48:49,691 Her designs got us contracts in Japan, Great Britain, 705 00:48:50,525 --> 00:48:51,525 and Canada. 706 00:48:52,150 --> 00:48:54,608 We're negotiating with Australians. 707 00:48:55,566 --> 00:48:57,441 This brings huge profits 708 00:48:57,525 --> 00:49:02,441 And she owns the copyright to those designs. 709 00:49:02,525 --> 00:49:04,191 Then you quit. 710 00:49:05,733 --> 00:49:06,733 Quit? 711 00:49:09,316 --> 00:49:10,316 But… 712 00:49:11,441 --> 00:49:13,608 I've been managing the plant for 12 years. 713 00:49:14,150 --> 00:49:16,983 Nobody knows the company better than I do. 714 00:49:17,066 --> 00:49:20,150 - I know all the secrets. - Magda, please join us. 715 00:49:24,525 --> 00:49:25,525 Magdalena 716 00:49:27,316 --> 00:49:30,191 will replace you as general manager. 717 00:49:33,191 --> 00:49:35,566 We need women in high places. 718 00:49:36,983 --> 00:49:38,775 Enough of this macho-bullshit. 719 00:49:39,525 --> 00:49:42,400 And it's not up for debate. 720 00:49:45,275 --> 00:49:47,483 Good bye, Mr. Bączek. 721 00:50:44,441 --> 00:50:46,858 - He's not going to let it slide. - I know. 722 00:50:49,900 --> 00:50:54,941 This documents the takeover by Bączek-Poniatowski. 723 00:50:55,025 --> 00:50:58,525 It was my life insurance, but you might need it more. 724 00:50:59,566 --> 00:51:00,566 Thank you. 725 00:51:33,316 --> 00:51:34,650 You called me, so here I am. 726 00:51:36,900 --> 00:51:39,191 Let's start over. My name is Marzena. 727 00:51:40,608 --> 00:51:42,816 I don't even know your name. It's not lieutenant, is it? 728 00:51:43,983 --> 00:51:44,608 Wojtek. 729 00:51:44,691 --> 00:51:46,733 I need to show you something important. 730 00:51:47,900 --> 00:51:48,900 We got the bastard. 731 00:51:50,691 --> 00:51:51,983 It's a primitive scam. 732 00:51:52,650 --> 00:51:53,775 He's not getting out of it? 733 00:51:54,733 --> 00:51:56,108 No way. 734 00:51:56,191 --> 00:51:57,941 Finally! 735 00:52:00,816 --> 00:52:03,066 Dad! It's the middle of the night! 736 00:52:03,150 --> 00:52:04,150 I can't sleep! 737 00:52:04,233 --> 00:52:06,275 It's a school night. 738 00:52:06,358 --> 00:52:07,566 I'm sorry, dear. 739 00:52:08,066 --> 00:52:09,900 Let me introduce you. 740 00:52:09,983 --> 00:52:11,983 - This is Marzena and this… - We've met. 741 00:52:12,691 --> 00:52:16,483 - I remember you wanted to be a cop. - Still do. 742 00:52:17,525 --> 00:52:18,525 Good choice. 743 00:52:19,525 --> 00:52:22,358 Go to sleep. It's lights out soon. 744 00:52:27,066 --> 00:52:28,066 Lights out? 745 00:52:38,900 --> 00:52:40,941 All right! Let's be quick and brutal! 746 00:52:41,691 --> 00:52:42,691 Come on! 747 00:52:47,941 --> 00:52:51,775 The suspect can be armed and dangerous. We're coming in hot! 748 00:52:51,858 --> 00:52:53,483 That is not possible. 749 00:52:56,025 --> 00:52:58,150 Police! Financial Crime Unit! Where is Bączek? 750 00:52:59,233 --> 00:53:02,941 Chairman Poniatowski is in a meeting. 751 00:53:05,441 --> 00:53:06,816 Please, move. 752 00:53:13,483 --> 00:53:15,608 Kazimierz Bączek, you are under arrest 753 00:53:15,691 --> 00:53:18,275 for multiple counts of fraud and working to the detriment 754 00:53:18,358 --> 00:53:20,441 of the company currently known as K. Poniatowski. 755 00:53:20,525 --> 00:53:22,400 - Cuff him! - It's a misunderstanding! 756 00:53:22,483 --> 00:53:23,816 He wants to destroy me! 757 00:53:27,400 --> 00:53:29,191 I'll take care of this! I'm calling the ministry! 758 00:53:29,275 --> 00:53:30,316 You're done! 759 00:53:31,316 --> 00:53:32,733 We'll talk later! 760 00:53:37,150 --> 00:53:39,150 What about us? Are they going to arrest us? 761 00:53:39,233 --> 00:53:40,400 I won't go to prison! 762 00:53:40,483 --> 00:53:43,233 - I'd rather eat a gun! - Don't panic! 763 00:53:45,900 --> 00:53:47,983 Until a verdict is returned, and this may be a while, 764 00:53:48,816 --> 00:53:49,983 we're in charge. 765 00:53:54,233 --> 00:53:55,233 Get dressed. 766 00:54:24,900 --> 00:54:27,941 DETENTION FACILITY 767 00:54:33,941 --> 00:54:35,650 I'm here to see my client. 768 00:54:36,233 --> 00:54:37,233 Come in. 769 00:54:41,775 --> 00:54:43,816 I didn't expect you here. 770 00:54:45,108 --> 00:54:46,775 I retirement this boring? 771 00:54:47,608 --> 00:54:50,858 I am retired, but I still have connections. 772 00:54:53,525 --> 00:54:55,900 Your friends want to pin all on you. 773 00:54:57,650 --> 00:54:58,816 They'll go down with me. 774 00:54:59,733 --> 00:55:02,066 They won't. You'll hang yourself in the cell. 775 00:55:03,150 --> 00:55:04,775 I am all you have left. 776 00:55:06,566 --> 00:55:07,691 Here's the deal. 777 00:55:08,608 --> 00:55:10,358 I will protect you 778 00:55:11,150 --> 00:55:12,358 for a fee. 779 00:55:16,066 --> 00:55:17,066 How much? 780 00:55:19,566 --> 00:55:20,566 A million 781 00:55:21,900 --> 00:55:23,775 will get your case thrown out. 782 00:55:24,775 --> 00:55:26,608 A million and a half 783 00:55:27,233 --> 00:55:30,691 will turn you into a business-martyr. 784 00:55:35,316 --> 00:55:36,316 Tell you what. 785 00:55:38,191 --> 00:55:39,275 You'll get two. 786 00:55:41,400 --> 00:55:44,733 And you'll destroy this communist cop! 787 00:55:45,483 --> 00:55:47,358 The district court for Poznań, 788 00:55:47,441 --> 00:55:53,983 after the hearing on 21 May 1997, 789 00:55:54,650 --> 00:55:59,358 finds the defendant Kazimierz Bączek, now Poniatowski, 790 00:56:00,025 --> 00:56:04,691 not guilty on all charges. 791 00:56:05,483 --> 00:56:08,275 He fell victim of the private vendetta 792 00:56:08,358 --> 00:56:11,691 of policeman Wojciech Maciejak 793 00:56:12,525 --> 00:56:15,150 who repeatedly overstepped authority. 794 00:56:15,775 --> 00:56:16,775 To sum up – 795 00:56:17,275 --> 00:56:20,775 the court files motions with the prosecutor's office to start an investigation 796 00:56:20,858 --> 00:56:26,816 and to the police headquarters to suspend and expel lieutenant Maciejak. 797 00:56:28,150 --> 00:56:31,441 We all need to understand that the People's Republic is over. 798 00:56:31,983 --> 00:56:35,025 The Republic of Poland does not condone the persecution 799 00:56:35,108 --> 00:56:38,400 of honest entrepreneurs. 800 00:56:38,483 --> 00:56:40,400 The backbone of our nation. 801 00:56:40,483 --> 00:56:41,941 Session adjourned. 802 00:56:47,983 --> 00:56:50,691 My utmost respect for the judicial system. 803 00:56:53,358 --> 00:56:55,941 Bravo! Kazik! 804 00:56:56,816 --> 00:56:58,858 I always knew you were innocent! 805 00:56:58,941 --> 00:57:01,150 Let me give you a hug! 806 00:57:01,775 --> 00:57:03,900 I've had enough of this Polish hell. 807 00:57:04,775 --> 00:57:08,316 Every smart man wears a target on his back. 808 00:57:08,400 --> 00:57:13,858 - Let's go. - I so happen to have a lucrative proposal! 809 00:57:13,941 --> 00:57:18,566 A distant cousin of Prince Charles', 63rd heir to the throne, 810 00:57:18,650 --> 00:57:23,691 has a humble hut for sale. In France. 811 00:57:23,775 --> 00:57:24,858 It's perfect for you. 812 00:57:25,775 --> 00:57:29,400 - Could you say a few words for me? - Most certainly. 813 00:57:29,483 --> 00:57:30,733 I'd do everything for you. 814 00:57:31,483 --> 00:57:33,733 Is everything all right? 815 00:57:33,816 --> 00:57:34,816 I'm innocent. 816 00:57:35,566 --> 00:57:36,691 Let's not make a show. 817 00:57:36,775 --> 00:57:39,108 The past is the past. We're meant for each other. 818 00:58:19,525 --> 00:58:21,691 DIJON, FRANCE 1997 819 00:58:24,400 --> 00:58:25,441 It's fantastic. 820 00:58:29,066 --> 00:58:30,066 Splendid! 821 00:58:37,775 --> 00:58:38,775 Merci! 822 00:58:40,316 --> 00:58:42,483 You're so generous! 823 00:58:42,566 --> 00:58:43,483 The city of Dijon! 824 00:58:43,566 --> 00:58:46,066 Named after the French mustard. 825 00:58:46,150 --> 00:58:47,316 Bonjour, monsieurs! 826 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 You're leaving the steering wheel? 827 00:58:49,983 --> 00:58:52,858 I don't think they steal cars in France! 828 00:58:52,941 --> 00:58:54,650 Tell him to give us a discount. 829 00:58:55,525 --> 00:59:00,608 We'll turn it into a vacation home for workers of our ceramics factory. 830 00:59:01,900 --> 00:59:04,150 I was thinking more about 831 00:59:04,900 --> 00:59:07,316 a place for our family feuds! 832 00:59:07,400 --> 00:59:10,025 You never mentioned any factory workers! 833 00:59:10,775 --> 00:59:13,608 Filip! This has to be for the workers! 834 00:59:14,525 --> 00:59:17,400 We're using their social benefit fund! 835 00:59:18,775 --> 00:59:20,025 Look how pretty it is! 836 00:59:21,525 --> 00:59:24,650 Bobby DeNiro won't be coming then… 837 00:59:24,733 --> 00:59:25,733 Filip! 838 00:59:26,400 --> 00:59:29,983 It'll be for our best workers. 839 00:59:30,066 --> 00:59:33,525 18 to 20 years, nice bodies, swimsuits. 840 00:59:34,691 --> 00:59:35,691 Come in! 841 00:59:37,733 --> 00:59:39,150 I need a picture of this. 842 00:59:39,233 --> 00:59:43,525 Lieutenant Maciejak on his last day before early retirement! 843 00:59:45,608 --> 00:59:46,608 Cheese! 844 00:59:47,275 --> 00:59:48,566 Cheese! 845 00:59:48,650 --> 00:59:49,691 One more! 846 00:59:49,775 --> 00:59:51,108 Cheese! 847 00:59:55,025 --> 00:59:56,733 Did you pack everything? 848 00:59:57,483 --> 00:59:58,733 Let me show you something. 849 01:00:02,191 --> 01:00:03,191 Look at this. 850 01:00:07,316 --> 01:00:08,775 FLOODWAVES OF ILLEGAL SPIRIT 851 01:00:09,400 --> 01:00:10,400 So? 852 01:00:12,150 --> 01:00:13,316 All those years for nothing? 853 01:00:16,775 --> 01:00:17,816 Hey! 854 01:00:17,900 --> 01:00:19,400 We have to live. 855 01:00:19,483 --> 01:00:21,400 We deserve something from life. 856 01:00:26,650 --> 01:00:27,650 What is that? 857 01:00:29,691 --> 01:00:30,691 This? 858 01:00:31,400 --> 01:00:34,108 Colonel Starczewski. Military intelligence. 859 01:00:34,191 --> 01:00:36,066 He was covering them for years. 860 01:00:36,150 --> 01:00:37,150 No. 861 01:00:37,816 --> 01:00:39,233 This! 862 01:00:39,316 --> 01:00:42,358 Sabrina was Starczewski's informant. 863 01:00:43,650 --> 01:00:45,316 She was his ears around Bączek. 864 01:00:46,275 --> 01:00:47,691 I thought you knew. 865 01:00:57,691 --> 01:00:58,941 Now I get it. 866 01:01:00,400 --> 01:01:01,608 Bloody liar. 867 01:01:03,858 --> 01:01:05,525 I shouldn't have shown you. 868 01:01:06,650 --> 01:01:09,233 You said we deserved something. 869 01:01:17,025 --> 01:01:19,608 You're right. We need to live. 870 01:01:37,816 --> 01:01:40,150 New Year's Eve 1999/2000 871 01:01:52,733 --> 01:01:56,358 Filip! I'm so glad you're here! 872 01:01:56,441 --> 01:01:58,316 I can't understand anyone! 873 01:01:58,400 --> 01:02:01,191 I brought some investors with me! 874 01:02:01,275 --> 01:02:03,108 From Saudi Arabia! 875 01:02:03,191 --> 01:02:05,941 You know them well, but this time they brought their wives. 876 01:02:12,608 --> 01:02:15,108 Bonsoir, Kazimierz the Great! 877 01:02:15,191 --> 01:02:16,775 Soir, my friend! 878 01:02:17,316 --> 01:02:18,316 Bonsoir! 879 01:02:19,233 --> 01:02:20,525 Bonsoir, minister! 880 01:02:21,441 --> 01:02:23,733 You should come by more often. 881 01:02:23,816 --> 01:02:24,816 Gladly! 882 01:02:31,608 --> 01:02:34,691 You could let us in on some business… 883 01:02:35,400 --> 01:02:37,150 Like we did with Posnania. 884 01:02:38,816 --> 01:02:40,775 You know you can count on me. 885 01:02:42,566 --> 01:02:48,858 A warm welcome to our employees in our Dijon vacation home. 886 01:02:49,691 --> 01:02:51,858 That's the right accent! 887 01:02:52,816 --> 01:02:53,900 My friends! 888 01:02:56,108 --> 01:02:58,900 Today, for us here, in Dijon, 889 01:02:59,983 --> 01:03:02,066 and for people across the world 890 01:03:03,525 --> 01:03:05,650 the new millennium is the word! 891 01:03:06,775 --> 01:03:09,150 What a rhyme! 892 01:03:09,233 --> 01:03:11,566 A true poet! Applause! 893 01:03:12,275 --> 01:03:15,191 This things happen once every thousand years 894 01:03:16,900 --> 01:03:21,858 so let's kick this new year off with a new-world attraction! 895 01:03:22,858 --> 01:03:25,733 Kazimierz Bączek, the Columbus of our times! 896 01:03:27,441 --> 01:03:28,733 Five! 897 01:03:28,816 --> 01:03:29,941 Four! 898 01:03:30,025 --> 01:03:31,025 Three! 899 01:03:31,108 --> 01:03:32,066 Two! 900 01:03:32,150 --> 01:03:33,150 One! 901 01:03:33,233 --> 01:03:34,233 Roll in! 902 01:05:20,108 --> 01:05:21,733 Ta-dam! 903 01:05:22,275 --> 01:05:24,025 - I've been baking for a week. - A beauty. 904 01:05:26,150 --> 01:05:27,150 Wait! 905 01:05:30,483 --> 01:05:32,066 Dom Perignon. I sold a painting! 906 01:05:32,775 --> 01:05:33,816 Wow! 907 01:05:33,900 --> 01:05:34,900 For so much money? 908 01:05:36,608 --> 01:05:39,025 - All right! - Wait! It's not midnight yet! 909 01:05:40,733 --> 01:05:42,441 Some are already celebrating! 910 01:05:59,858 --> 01:06:01,691 Not now. I'll see you tonight. 911 01:06:02,691 --> 01:06:04,191 It's not about that. 912 01:06:04,983 --> 01:06:06,650 It's about the company. 913 01:06:06,733 --> 01:06:08,400 I need to talk to my wife. 914 01:06:09,816 --> 01:06:10,816 Kazik! 915 01:06:11,525 --> 01:06:13,691 You haven't divorced your first wife! 916 01:06:16,108 --> 01:06:18,900 That needs to happen. It's my new year's resolution. 917 01:06:22,400 --> 01:06:25,608 Sabrina! It's going to be a wonderful year! 918 01:06:26,691 --> 01:06:27,775 But without me. 919 01:06:28,733 --> 01:06:30,983 Since she's already here, let her stay. 920 01:06:31,066 --> 01:06:33,025 Hook up with Filip the pimp. 921 01:06:33,108 --> 01:06:34,900 What a nice threesome. 922 01:06:35,400 --> 01:06:36,733 What are you saying? 923 01:06:37,775 --> 01:06:41,150 You destroy everything of value in your life. 924 01:06:41,233 --> 01:06:42,566 Everything! 925 01:06:50,900 --> 01:06:51,983 Włocławek, 2001 K. Poniatowski Ceramics Factory 926 01:06:52,066 --> 01:06:53,941 We're here about the new technology. 927 01:06:54,025 --> 01:06:56,650 Korean technology that'll allow us to reduce employment. 928 01:06:56,733 --> 01:07:01,566 In order for it to work, we need to invest another 20 million. 929 01:07:03,025 --> 01:07:04,233 Can we afford this? 930 01:07:06,316 --> 01:07:08,650 - With some careful accounting. - Wait! 931 01:07:10,025 --> 01:07:11,733 What technology? It's news to me. 932 01:07:11,816 --> 01:07:13,108 We laid people off twice. 933 01:07:13,191 --> 01:07:14,775 There will be hardly anyone here soon. 934 01:07:14,858 --> 01:07:16,400 A factory without workers? 935 01:07:16,483 --> 01:07:18,025 Worker's vacation resort 936 01:07:23,358 --> 01:07:24,358 Don't worry! 937 01:07:25,233 --> 01:07:28,941 I'll find you a nice guardian. I'll top up your phone. 938 01:07:29,691 --> 01:07:31,316 Put some money in your college fund. 939 01:07:32,233 --> 01:07:34,483 Right, let's have breakfast. 940 01:07:35,483 --> 01:07:37,858 Just be careful, it's slippery! 941 01:07:52,483 --> 01:07:53,483 Hello? 942 01:07:54,650 --> 01:07:55,900 One moment, Jerzy. 943 01:08:02,566 --> 01:08:03,941 Good morning, ladies! 944 01:08:07,400 --> 01:08:09,108 Talk to me. What's going on? 945 01:08:09,191 --> 01:08:10,775 There's one thing. 946 01:08:11,400 --> 01:08:14,233 We could acquire some new technology. 947 01:08:14,316 --> 01:08:15,358 From South Korea. 948 01:08:15,441 --> 01:08:17,900 No investments! I am the one waiting for money! 949 01:08:17,983 --> 01:08:21,066 You keep forgetting our vacation resort! 950 01:08:21,150 --> 01:08:24,650 - How do you call this? - Re-investing in your company. 951 01:08:25,358 --> 01:08:26,525 My dear Kazik! 952 01:08:26,608 --> 01:08:28,233 You have worked so hard for this! 953 01:08:28,316 --> 01:08:30,441 And our legal team 954 01:08:30,525 --> 01:08:32,983 is costing us a lot! 955 01:08:33,066 --> 01:08:34,775 You need to invest in me, 956 01:08:35,358 --> 01:08:36,900 not the other way round. 957 01:08:36,983 --> 01:08:39,108 We'll go bankrupt! We can't afford it! 958 01:08:39,733 --> 01:08:41,816 Work hard to avoid bankruptcy 959 01:08:41,900 --> 01:08:43,941 so we can afford everything. 960 01:08:44,025 --> 01:08:45,108 Do I need to teach you? 961 01:08:45,191 --> 01:08:50,400 This will allow to cut the workforce in half! You'll get new machines! 962 01:08:51,233 --> 01:08:54,108 When they wear out you can sell them for scrap! 963 01:08:54,191 --> 01:08:55,900 That's what I like to hear. 964 01:08:55,983 --> 01:08:58,316 We need to take out a loan against our assets. 965 01:09:00,108 --> 01:09:01,358 Handle everything. 966 01:09:02,233 --> 01:09:04,608 Right. Thank you. 967 01:09:05,900 --> 01:09:08,400 Enjoy your vacation. We'll send you the documents. 968 01:09:48,733 --> 01:09:50,566 Financing is taken care of. 969 01:09:51,316 --> 01:09:52,733 Remember everything? 970 01:09:52,816 --> 01:09:57,025 The Korean technology that'll allow us to reduce employment? 971 01:09:57,108 --> 01:09:58,525 Hello, Wacek! 972 01:09:59,900 --> 01:10:02,358 What brings you to our humble abode? 973 01:10:03,316 --> 01:10:05,025 I gave you the go-ahead. 974 01:10:06,108 --> 01:10:08,316 Did you come all the way just to tell me this? 975 01:10:08,400 --> 01:10:09,483 I came here to… 976 01:10:13,816 --> 01:10:15,816 You're having all the fun without me? 977 01:10:16,816 --> 01:10:18,316 Lend me your ear. 978 01:10:18,400 --> 01:10:22,150 I went to New York and there's this idea. 979 01:10:22,941 --> 01:10:23,983 A great opportunity. 980 01:10:24,691 --> 01:10:26,150 I'm listening. 981 01:10:26,650 --> 01:10:28,566 - Sit down and tell me about it. - May I? 982 01:10:29,150 --> 01:10:32,608 Let's listen what they have to say. 983 01:10:32,691 --> 01:10:33,691 Well, hello! 984 01:10:35,191 --> 01:10:36,191 I kiss the hand! 985 01:10:38,983 --> 01:10:40,650 We never had this much cash. 986 01:10:41,608 --> 01:10:43,358 30 million dollars. 987 01:10:44,358 --> 01:10:47,400 We could also take out a 10 million commercial loan. 988 01:10:47,483 --> 01:10:51,483 We put it into new internet companies. 989 01:10:52,650 --> 01:10:56,983 Right! I need you to tell me what this internet is. 990 01:10:57,066 --> 01:10:58,566 Right! 991 01:10:58,650 --> 01:11:00,983 Do you have a moment? 992 01:11:01,066 --> 01:11:04,150 - It's quite complicated. - Don't bother then. 993 01:11:05,400 --> 01:11:06,691 How much can we make? 994 01:11:07,733 --> 01:11:10,733 In six months we'll get 995 01:11:12,358 --> 01:11:16,650 300%? Maybe 500% profit. 996 01:11:19,525 --> 01:11:20,983 Why do we need the factory? 997 01:11:22,691 --> 01:11:24,983 Screw those Korean machinery. 998 01:11:25,066 --> 01:11:26,691 We need to make money 999 01:11:26,775 --> 01:11:29,316 and not tableware! 1000 01:11:31,316 --> 01:11:33,775 There goes my portrait! 1001 01:11:33,858 --> 01:11:35,441 That is a very good question! 1002 01:11:36,525 --> 01:11:39,566 Once you're on the financial market 1003 01:11:39,650 --> 01:11:41,733 or the new technology market, 1004 01:11:43,066 --> 01:11:44,650 you don't have to do anything. 1005 01:11:44,733 --> 01:11:46,650 I like the sound of that. 1006 01:11:48,566 --> 01:11:49,900 No employees 1007 01:11:50,650 --> 01:11:51,858 no unions, 1008 01:11:52,733 --> 01:11:53,900 no social security, 1009 01:11:53,983 --> 01:11:55,316 no machinery, 1010 01:11:55,400 --> 01:11:56,775 no monthly wages. 1011 01:11:56,858 --> 01:11:57,900 Exactly! 1012 01:11:57,983 --> 01:12:02,316 Millions! Or even billions of zeroes in our accounts! 1013 01:12:03,233 --> 01:12:08,108 While we're trying to lay off 1500 workers 1014 01:12:09,066 --> 01:12:11,233 we have this guy here, 1015 01:12:11,316 --> 01:12:14,025 Wacław Trojan and his 1016 01:12:14,900 --> 01:12:16,358 "internets". 1017 01:12:16,983 --> 01:12:18,775 With 500% profit. 1018 01:12:20,108 --> 01:12:23,358 And that's what they call restru… 1019 01:12:23,441 --> 01:12:25,400 Restructuring. 1020 01:12:25,483 --> 01:12:28,025 This is how they do it in the West. 1021 01:12:28,108 --> 01:12:29,608 So? Are we in? 1022 01:12:30,316 --> 01:12:35,525 We can sell our factory to our competitors. Let them sell it off. 1023 01:12:35,608 --> 01:12:37,566 Is someone interested? 1024 01:12:37,650 --> 01:12:39,650 Certainly. I put my ear to the ground. 1025 01:12:39,733 --> 01:12:41,816 They want to take over our market share. 1026 01:12:41,900 --> 01:12:43,900 They'll pay us 100 million easily. 1027 01:12:46,275 --> 01:12:47,608 That is what I like to hear. 1028 01:12:48,400 --> 01:12:49,691 You're my wizard! 1029 01:12:52,275 --> 01:12:56,608 That's even better than cutting newspapers. 1030 01:12:57,983 --> 01:13:00,941 It used to be newspapers, 1031 01:13:01,733 --> 01:13:03,233 now it's the "internets". 1032 01:13:03,316 --> 01:13:05,400 That is the bomb, gentlemen! 1033 01:13:07,608 --> 01:13:08,691 Hello, Marzena. 1034 01:13:10,316 --> 01:13:12,983 I have two pieces of news. Which one first? 1035 01:13:15,733 --> 01:13:16,816 The good one. 1036 01:13:16,900 --> 01:13:18,775 You won't have to commute anymore! 1037 01:13:19,941 --> 01:13:21,775 - Is that the good one? - The better one. 1038 01:13:22,775 --> 01:13:25,483 We're closing our design division. 1039 01:13:27,025 --> 01:13:28,733 But why? 1040 01:13:29,525 --> 01:13:31,233 Automatization. 1041 01:13:32,316 --> 01:13:34,691 What? Are the machines going to design? 1042 01:13:34,775 --> 01:13:36,733 It'll increase our efficiency. 1043 01:13:36,816 --> 01:13:40,275 Our goal is to reduce employment completely. 1044 01:13:41,441 --> 01:13:43,816 Bączek will kick you out as well. 1045 01:13:43,900 --> 01:13:45,316 I don't think so. 1046 01:13:46,941 --> 01:13:49,233 - May I? - Yes, go ahead. 1047 01:13:50,233 --> 01:13:52,233 What did they do to this country… 1048 01:14:09,941 --> 01:14:11,483 Open up! 1049 01:14:23,441 --> 01:14:24,941 Monsieur Poniatowski! 1050 01:14:26,400 --> 01:14:27,816 You have visitors! 1051 01:14:27,900 --> 01:14:28,941 Vous… what? 1052 01:14:29,775 --> 01:14:30,775 Visitors! 1053 01:14:32,275 --> 01:14:33,483 I'm coming. 1054 01:14:34,316 --> 01:14:36,941 All French sounds the same. 1055 01:14:37,025 --> 01:14:38,441 Oh my God! 1056 01:14:39,650 --> 01:14:41,066 Monsieur Poniatowski! 1057 01:14:41,608 --> 01:14:43,566 - Let me say, that... - Filip! 1058 01:14:44,316 --> 01:14:45,441 Come here! 1059 01:14:45,525 --> 01:14:48,483 ...that this property is seized by court order. 1060 01:14:48,566 --> 01:14:52,316 They're bothering me again! I told you I don't understand them! 1061 01:14:52,400 --> 01:14:55,775 Easy, easy! We'll settle this. 1062 01:14:56,775 --> 01:14:58,691 Can you lend me a twenty? 1063 01:14:58,775 --> 01:15:00,775 The girls need bus tickets to Poland. 1064 01:15:00,858 --> 01:15:03,691 I'm not going to break a 500! 1065 01:15:05,650 --> 01:15:06,941 Merci! 1066 01:15:07,025 --> 01:15:08,233 What the… 1067 01:15:08,316 --> 01:15:10,775 - Do something! - We still want our money. 1068 01:15:12,691 --> 01:15:14,900 Kazik, what have you done? 1069 01:15:15,566 --> 01:15:17,775 He seizes everything in debt. 1070 01:15:18,608 --> 01:15:22,858 I told you not to take out a loan against the company's assets! 1071 01:15:22,941 --> 01:15:25,233 There goes your vacation resort! 1072 01:15:25,316 --> 01:15:28,608 There goes the caviar and toilet paper on the company! 1073 01:15:28,691 --> 01:15:31,358 The house belongs to the company and it's being impounded. 1074 01:15:31,441 --> 01:15:33,775 You should've bought it without anybody knowing! 1075 01:15:33,858 --> 01:15:36,150 So now it would be yours. 1076 01:15:36,233 --> 01:15:37,900 Now you're the smart one? 1077 01:15:38,816 --> 01:15:40,150 What's next? 1078 01:15:40,233 --> 01:15:41,441 What's next? 1079 01:15:41,525 --> 01:15:45,400 You'll put on the cheapest clothes and pack the cheapest suitcase. 1080 01:15:45,483 --> 01:15:47,316 They'll take the rest. 1081 01:15:47,400 --> 01:15:48,983 I told you! 1082 01:15:50,691 --> 01:15:54,441 Come on, girls! Maybe we'll get lucky at the ATM. 1083 01:15:55,941 --> 01:15:57,858 Monsieur Poniatowski! 1084 01:15:57,941 --> 01:16:00,191 You can put on... 1085 01:16:01,150 --> 01:16:02,275 this. 1086 01:16:02,983 --> 01:16:04,066 What is he saying? 1087 01:16:06,191 --> 01:16:07,400 Sir? 1088 01:16:08,233 --> 01:16:10,191 We were supposed to have luck. 1089 01:16:21,358 --> 01:16:22,858 That's it. 1090 01:16:25,816 --> 01:16:26,941 Wacek! 1091 01:16:27,858 --> 01:16:29,233 They're repossessing my house! 1092 01:16:29,316 --> 01:16:32,900 It's the company's vacation resort! 1093 01:16:33,441 --> 01:16:37,400 You took out a loan against the company's assets to buy internet companies. 1094 01:16:37,483 --> 01:16:38,900 So sell those! 1095 01:16:39,733 --> 01:16:41,400 And pay off the loan! 1096 01:16:41,483 --> 01:16:42,775 What are you talking about? 1097 01:16:42,858 --> 01:16:44,400 Don't you watch the news? 1098 01:16:44,941 --> 01:16:46,066 You haven't heard? 1099 01:16:46,150 --> 01:16:50,441 I don't understand a word! Everything is in French here! 1100 01:16:50,525 --> 01:16:52,441 The internet-bubble burst. 1101 01:16:52,525 --> 01:16:55,150 Our investments didn't pan out. 1102 01:16:55,233 --> 01:16:56,441 How much is left? 1103 01:16:57,191 --> 01:16:58,400 Nothing. 1104 01:17:05,191 --> 01:17:07,650 Did you get the money out? 1105 01:17:13,191 --> 01:17:14,316 Of course. 1106 01:17:14,400 --> 01:17:16,191 The crash was obvious. 1107 01:17:18,358 --> 01:17:20,150 Bączek will never know. 1108 01:17:26,900 --> 01:17:28,400 I got something left! 1109 01:17:32,150 --> 01:17:34,400 The insolvency administrator 1110 01:17:36,025 --> 01:17:37,733 will sell us the factory for a fraction. 1111 01:17:40,941 --> 01:17:43,483 And we'll sell it to the Germans. 1112 01:17:44,275 --> 01:17:47,275 I hope you were right in your cash-flow estimates for the next 15 years. 1113 01:17:49,066 --> 01:17:50,775 We need an honest estimation. 1114 01:17:50,858 --> 01:17:52,441 Don't be too curious. 1115 01:17:56,525 --> 01:17:59,525 You might've been a player once, 1116 01:17:59,608 --> 01:18:01,316 but those days are gone. 1117 01:18:01,775 --> 01:18:03,108 Now you're just 1118 01:18:04,108 --> 01:18:05,441 an errand boy. 1119 01:18:06,691 --> 01:18:08,025 You'll be fine. 1120 01:18:08,983 --> 01:18:10,233 Just… 1121 01:18:11,275 --> 01:18:13,691 Don't pretend to be the puppet master. 1122 01:18:14,441 --> 01:18:15,650 Right. 1123 01:18:17,150 --> 01:18:18,441 I know the situation. 1124 01:18:36,941 --> 01:18:38,150 Sabrina! 1125 01:18:38,233 --> 01:18:39,358 Well, hello? 1126 01:18:39,441 --> 01:18:41,900 - I'm in trouble. - Talk to Magda about it. 1127 01:18:41,983 --> 01:18:43,108 You're a good fit. 1128 01:18:43,191 --> 01:18:45,233 Or ask Filip for a new whore! 1129 01:18:45,316 --> 01:18:46,691 I need you! 1130 01:18:46,775 --> 01:18:49,775 - I really do. - You're several years late. 1131 01:18:56,441 --> 01:18:57,858 That's life. 1132 01:18:59,275 --> 01:19:02,191 You win some, you lose some. 1133 01:19:21,108 --> 01:19:22,358 Your glasses! 1134 01:19:24,150 --> 01:19:26,150 How much to the airport? 1135 01:19:27,441 --> 01:19:28,983 It's paid for, boss. 1136 01:19:31,191 --> 01:19:32,941 I will be back here. 1137 01:19:33,608 --> 01:19:35,608 I'll be waiting! Bon voyage! 1138 01:19:36,483 --> 01:19:37,650 Now you sound like a human being. 1139 01:19:38,691 --> 01:19:39,983 Let's go! 1140 01:19:55,066 --> 01:19:56,483 And you said he forgot about us! 1141 01:19:56,566 --> 01:19:58,983 - After so many years of silence? 1142 01:19:59,066 --> 01:20:00,108 Never stop believing! 1143 01:20:03,025 --> 01:20:04,025 Look! 1144 01:20:05,066 --> 01:20:06,066 Over here! 1145 01:20:07,025 --> 01:20:09,066 - Hasn't changed a bit! - What are you doing? 1146 01:20:09,150 --> 01:20:10,275 Waiting for you, boss! 1147 01:20:11,108 --> 01:20:13,608 Arrivals are upstairs! This is departures! 1148 01:20:13,691 --> 01:20:15,108 My favorite idiots! 1149 01:20:20,275 --> 01:20:21,941 No suitcase. This is it. 1150 01:20:23,316 --> 01:20:24,816 Right, gentlemen. 1151 01:20:25,983 --> 01:20:27,566 Let's go to Włocławek. 1152 01:20:28,775 --> 01:20:31,608 I told you this bankruptcy is a front! 1153 01:20:31,691 --> 01:20:33,483 The boss has a plan! 1154 01:20:33,566 --> 01:20:35,108 Right, up his sleeve. 1155 01:20:36,066 --> 01:20:37,066 It'll be fine. 1156 01:20:53,816 --> 01:20:55,775 - Who are you here to see? - Show some respect! 1157 01:20:56,316 --> 01:20:57,400 He's the CEO. 1158 01:20:57,483 --> 01:21:00,358 You're apparently new. It's my name on the door. 1159 01:21:00,858 --> 01:21:02,275 K. Poniatowski! 1160 01:21:05,150 --> 01:21:06,150 That's true! 1161 01:21:07,066 --> 01:21:10,066 They just dropped some letters. NIATO. 1162 01:21:10,150 --> 01:21:12,983 - Good! The creditors will be confused. - Shut it! 1163 01:21:13,566 --> 01:21:14,858 Do you know this gentleman? 1164 01:21:16,691 --> 01:21:18,775 Small time currency dealer Kazimierz Bączek. 1165 01:21:18,858 --> 01:21:20,233 He claims to be CEO. 1166 01:21:21,316 --> 01:21:22,441 This is the CEO. 1167 01:21:27,483 --> 01:21:28,900 That traitor Trojan! 1168 01:21:30,525 --> 01:21:31,816 Shall I kick him out? 1169 01:21:32,316 --> 01:21:33,441 No. 1170 01:21:33,525 --> 01:21:34,816 I'll walk him out. Come on. 1171 01:21:39,441 --> 01:21:40,483 What about you? 1172 01:21:41,025 --> 01:21:42,400 What are you up to? 1173 01:21:42,483 --> 01:21:43,608 Me? 1174 01:21:43,691 --> 01:21:44,691 I need to make a living. 1175 01:21:45,775 --> 01:21:48,483 Bend the knee and serve former criminals. 1176 01:21:56,900 --> 01:21:59,816 It's like Chicago in the 1930s. 1177 01:21:59,900 --> 01:22:07,025 Old man Kennedy, the president's father, made money from smuggling whisky. 1178 01:22:07,108 --> 01:22:09,233 - Just like Al Capone. - Al Capone. 1179 01:22:12,650 --> 01:22:13,858 Good luck, Kazik. 1180 01:22:16,900 --> 01:22:18,316 Good luck, colonel. 1181 01:22:19,441 --> 01:22:20,441 General. 1182 01:22:21,108 --> 01:22:22,525 My name is Włodek. 1183 01:22:54,150 --> 01:22:55,233 Hello, darling! 1184 01:22:56,191 --> 01:22:57,233 Can I stay at your place? 1185 01:22:57,816 --> 01:22:58,983 Now you're here? 1186 01:23:01,608 --> 01:23:03,900 How often did you invite me to that palace? 1187 01:23:05,400 --> 01:23:06,733 How often? 1188 01:23:06,816 --> 01:23:08,483 The New Year's Eve-party? 1189 01:23:08,566 --> 01:23:09,566 That's once! 1190 01:23:10,233 --> 01:23:12,775 Once in all those years! I lost my job because of you! 1191 01:23:12,858 --> 01:23:16,025 You ran a decent factory into the ground! Ruined people's lives! 1192 01:23:16,108 --> 01:23:17,650 You're a low-life. 1193 01:23:19,733 --> 01:23:22,816 She's right. I didn't get my severance pay. 1194 01:23:23,566 --> 01:23:24,983 So I took it. 1195 01:23:25,066 --> 01:23:25,775 What about us? 1196 01:23:26,483 --> 01:23:27,983 It's too late for "Us". 1197 01:23:28,858 --> 01:23:31,525 Maybe you should see Sabrina? 1198 01:23:38,400 --> 01:23:39,816 Nice flowers though! 1199 01:23:48,400 --> 01:23:49,858 Stop staring, you morons! 1200 01:23:51,191 --> 01:23:52,566 Let's go to Poznań! 1201 01:23:54,650 --> 01:23:56,358 Mind your tone! Give him his rags! 1202 01:24:07,608 --> 01:24:09,816 I knew you had no plan! 1203 01:24:10,650 --> 01:24:11,650 Boss… 1204 01:25:52,233 --> 01:25:54,525 Mum! There's someone here to see you. 1205 01:26:01,441 --> 01:26:02,733 Let him in. He's your father. 1206 01:26:04,191 --> 01:26:05,566 Krysia… I… 1207 01:26:05,650 --> 01:26:06,900 I know. 1208 01:26:06,983 --> 01:26:08,275 I know all about it. 1209 01:26:25,775 --> 01:26:27,900 Can I stay the night? I have nowhere to go. 1210 01:26:27,983 --> 01:26:30,400 Is a two-bedroom apartment good enough? 1211 01:26:30,483 --> 01:26:32,191 After your 40 bedrooms in France 1212 01:26:32,275 --> 01:26:34,108 where you never invited us! 1213 01:26:34,191 --> 01:26:35,358 You were ashamed of us! 1214 01:26:36,441 --> 01:26:37,650 Always ashamed! 1215 01:26:37,733 --> 01:26:41,108 You never needed us and you think I don't know that? 1216 01:26:41,691 --> 01:26:43,733 - You're right. I messed up. - You did. 1217 01:26:45,108 --> 01:26:46,275 Big time. 1218 01:26:49,941 --> 01:26:50,941 But go ahead. 1219 01:26:51,691 --> 01:26:53,400 You can sleep in the kitchen. 1220 01:26:54,650 --> 01:26:56,525 After all this is your registered address. 1221 01:27:01,441 --> 01:27:03,150 You're all grown up. 1222 01:27:04,191 --> 01:27:05,191 Thanks, dad. 1223 01:27:46,358 --> 01:27:47,441 Get up! 1224 01:27:48,150 --> 01:27:49,441 Why? 1225 01:27:49,525 --> 01:27:50,816 You'll help out at the café. 1226 01:27:50,900 --> 01:27:52,441 And no more drinking. 1227 01:27:52,525 --> 01:27:54,358 And no more shady deals. 1228 01:27:55,400 --> 01:27:57,191 Go to work, like before. 1229 01:27:57,275 --> 01:27:58,525 Like you used to. 1230 01:27:58,608 --> 01:28:01,400 Once in a while you'd cheat some sucker. 1231 01:28:01,483 --> 01:28:03,108 Everyone was happy. 1232 01:28:04,691 --> 01:28:05,858 I will change. 1233 01:28:05,941 --> 01:28:07,733 You have no choice. Put your wedding ring on. 1234 01:28:07,816 --> 01:28:10,358 So everything looks normal. 1235 01:28:11,775 --> 01:28:13,150 Do you have a change of clothes? 1236 01:28:16,858 --> 01:28:18,483 We need to buy you some. 1237 01:28:18,566 --> 01:28:20,733 I have one oversized t-shirt you can use. 1238 01:28:21,525 --> 01:28:22,525 Thanks, son. 1239 01:28:31,525 --> 01:28:32,858 How much do we have? 1240 01:28:32,941 --> 01:28:34,525 Don't touch the money. 1241 01:28:35,191 --> 01:28:36,191 We had a deal. 1242 01:28:36,983 --> 01:28:37,941 Just trying to help. 1243 01:28:39,816 --> 01:28:41,108 You're scheming! 1244 01:28:42,108 --> 01:28:43,108 I wouldn't! 1245 01:28:44,483 --> 01:28:46,066 I'm as innocent as a baby! 1246 01:28:48,191 --> 01:28:49,650 You go to the bank, darling. 1247 01:28:50,775 --> 01:28:51,816 I'll lock up. 1248 01:29:16,400 --> 01:29:17,733 Can we still get some ice-cream? 1249 01:29:20,941 --> 01:29:21,941 Kazik? 1250 01:29:23,066 --> 01:29:24,066 Karol Lis! 1251 01:29:26,816 --> 01:29:28,816 Dear God! Kazimierz Bączek! 1252 01:29:29,650 --> 01:29:31,025 You're back together with Krysia? 1253 01:29:34,775 --> 01:29:36,275 I heard about your problems. 1254 01:29:36,858 --> 01:29:38,025 What problems? 1255 01:29:38,691 --> 01:29:40,816 The bankruptcy, the liquidator… 1256 01:29:41,525 --> 01:29:45,358 And other things. It ain't easy, brother. 1257 01:29:46,316 --> 01:29:48,233 Think I care about liquidation? 1258 01:29:50,358 --> 01:29:52,400 Let them write. 1259 01:30:00,816 --> 01:30:01,858 Let me show you something. 1260 01:30:03,025 --> 01:30:04,025 Come on. 1261 01:30:13,941 --> 01:30:15,150 See that? 1262 01:30:15,233 --> 01:30:16,816 - It's a logo. - It's a front. 1263 01:30:16,900 --> 01:30:19,400 Soon all will be revealed. 1264 01:30:20,608 --> 01:30:23,066 "Kazik's shady deals"? 1265 01:30:24,025 --> 01:30:25,025 It'll say 1266 01:30:25,733 --> 01:30:27,025 "Danish Ice-cream" 1267 01:30:27,650 --> 01:30:29,025 I just bought a factory. 1268 01:30:30,400 --> 01:30:31,858 Ice-cream factory? 1269 01:30:33,566 --> 01:30:35,025 Big deal… 1270 01:30:35,941 --> 01:30:37,441 Can we still get something? 1271 01:30:38,316 --> 01:30:39,858 We're out of ice-cream 1272 01:30:41,191 --> 01:30:42,900 and out of coffee, but there's cake. 1273 01:30:44,316 --> 01:30:45,983 Dorota as I remember her. 1274 01:30:54,608 --> 01:30:56,733 Who's gonna buy your ice-cream? 1275 01:30:56,816 --> 01:30:58,358 Arabs! 1276 01:31:00,775 --> 01:31:02,816 400 million Arabs around the world. 1277 01:31:04,316 --> 01:31:06,275 They live in a hot climate. 1278 01:31:06,358 --> 01:31:07,608 North Africa, 1279 01:31:07,691 --> 01:31:08,900 Persian Gulf. 1280 01:31:08,983 --> 01:31:10,483 They long for ice-cream! 1281 01:31:10,566 --> 01:31:12,150 Even Bedouin on their camels 1282 01:31:12,233 --> 01:31:14,025 will buy my ice-cream. 1283 01:31:14,108 --> 01:31:15,400 I have market research. 1284 01:31:15,483 --> 01:31:17,441 In Poland ice-cream is nothing. 1285 01:31:17,525 --> 01:31:20,483 Over there they never go out of season! 1286 01:31:20,566 --> 01:31:23,816 They're like penguins! Cold is a luxury for them. 1287 01:31:24,400 --> 01:31:25,608 Dubai. 1288 01:31:25,691 --> 01:31:26,941 Egypt. 1289 01:31:27,025 --> 01:31:28,858 Morocco. That's where the business is. 1290 01:31:29,650 --> 01:31:31,816 International deals. Franchise. 1291 01:31:33,316 --> 01:31:35,066 He's got a mind for business. 1292 01:31:35,775 --> 01:31:36,733 Unlike you, 1293 01:31:37,608 --> 01:31:39,191 my present ex. 1294 01:31:40,400 --> 01:31:42,441 Do you want in? 1295 01:31:43,650 --> 01:31:45,108 How much can we make? 1296 01:31:45,191 --> 01:31:46,233 For starters 1297 01:31:47,775 --> 01:31:51,441 I can guarantee 400 percent return. 1298 01:31:52,941 --> 01:31:56,483 When we enter the African market I can offer you 1299 01:31:57,900 --> 01:31:58,900 800 percent. 1300 01:31:59,900 --> 01:32:01,400 Now that is brilliant! 1301 01:32:02,191 --> 01:32:04,316 It's what Posnania made! 1302 01:32:04,400 --> 01:32:05,608 That's right. 1303 01:32:05,691 --> 01:32:07,108 We need to think about it. 1304 01:32:07,191 --> 01:32:08,150 We'll be in touch. 1305 01:32:08,233 --> 01:32:13,816 The more you invest, the better the conditions. 1306 01:32:13,900 --> 01:32:15,691 Think about that. 1307 01:32:15,775 --> 01:32:17,566 I need to make a cash report. 1308 01:32:18,233 --> 01:32:19,233 Come on, son. 1309 01:32:25,400 --> 01:32:27,816 Darling, are we in? 1310 01:32:27,900 --> 01:32:28,941 Sure thing we are! 1311 01:32:30,233 --> 01:32:34,275 We can't get 6% out of our dealerships. 1312 01:32:34,983 --> 01:32:36,191 If it wasn't for tax evasion 1313 01:32:36,733 --> 01:32:38,400 we would lose money. 1314 01:32:39,316 --> 01:32:41,233 Should we tell him? 1315 01:32:41,316 --> 01:32:43,066 Are you stupid? Let him wait. 1316 01:32:43,941 --> 01:32:46,358 He might think we're desperate. 1317 01:32:46,441 --> 01:32:48,983 He needs to think we're doing great. 1318 01:32:49,733 --> 01:32:53,483 And that we're in the mood for investing… 1319 01:32:54,441 --> 01:32:55,566 A million 1320 01:32:56,525 --> 01:32:57,691 dollars. 1321 01:32:57,775 --> 01:32:59,900 One million dollars? 1322 01:32:59,983 --> 01:33:02,525 That's all we have! 1323 01:33:04,275 --> 01:33:06,066 He has a knack for this, but 1324 01:33:06,608 --> 01:33:08,066 that's too risky! 1325 01:33:08,150 --> 01:33:11,566 He needs to think we have ten million in cash 1326 01:33:11,650 --> 01:33:14,025 and another ten million in real estate. 1327 01:33:14,108 --> 01:33:15,983 We invest a million, 1328 01:33:16,608 --> 01:33:22,066 but we want the best conditions and priority over all others. 1329 01:33:22,150 --> 01:33:23,525 As if we invested ten. 1330 01:33:25,900 --> 01:33:28,150 He needs to believe we can up the stakes. 1331 01:33:28,775 --> 01:33:30,608 He will believe that. 1332 01:33:31,566 --> 01:33:32,900 Just keep your mouth shut. 1333 01:33:34,775 --> 01:33:35,775 Kazik! 1334 01:33:37,483 --> 01:33:38,858 We'll get going. 1335 01:33:38,941 --> 01:33:40,400 Number seven! 1336 01:33:40,483 --> 01:33:43,025 Are you paying and staying? 1337 01:33:43,108 --> 01:33:44,316 How much is it? 1338 01:33:44,983 --> 01:33:46,233 How much do you have? 1339 01:33:49,775 --> 01:33:52,441 The thug has 10 000! Lovely! 1340 01:33:52,525 --> 01:33:53,775 It's all there! 1341 01:33:53,858 --> 01:33:55,775 Three hours for you. 1342 01:33:55,858 --> 01:33:57,233 Please take care of the gentleman. 1343 01:34:02,483 --> 01:34:04,983 Right. What else do we have? 1344 01:34:07,066 --> 01:34:09,150 He's got another 30 minutes. 1345 01:34:09,233 --> 01:34:11,775 Boss, I have a customer. 1346 01:34:13,191 --> 01:34:14,191 Well done. 1347 01:34:15,441 --> 01:34:17,275 Oh, the minister! Hello, sir! 1348 01:34:17,900 --> 01:34:19,483 The opposition pays up-front. 1349 01:34:21,150 --> 01:34:22,441 Ten grand. 1350 01:34:23,066 --> 01:34:25,233 That'll get you four hours. 1351 01:34:25,316 --> 01:34:26,608 Come on through! 1352 01:34:26,691 --> 01:34:28,858 Have fun! 1353 01:34:28,941 --> 01:34:30,566 There's also an old friend. 1354 01:34:32,608 --> 01:34:33,983 Kazik! 1355 01:34:34,066 --> 01:34:35,066 You? Here? 1356 01:34:37,858 --> 01:34:41,275 You talked about retiring to the sun 1357 01:34:41,358 --> 01:34:43,316 and now you have to run your business? 1358 01:34:44,275 --> 01:34:46,566 It ain't easy, you know. 1359 01:34:46,650 --> 01:34:50,983 I'm not letting anyone in without 10 000$. 1360 01:34:51,858 --> 01:34:54,275 You know how it is. 1361 01:34:54,900 --> 01:34:57,733 I have a strong working ethic. 1362 01:34:57,816 --> 01:34:59,608 I'm not going to retire. 1363 01:35:00,150 --> 01:35:02,858 I'll work until the end of my days. Or longer. 1364 01:35:03,608 --> 01:35:05,316 How are your customers doing? 1365 01:35:05,400 --> 01:35:06,650 De Niro? Polanski? 1366 01:35:08,483 --> 01:35:09,608 Solvent. 1367 01:35:10,983 --> 01:35:11,983 Listen. 1368 01:35:13,608 --> 01:35:15,316 I have a business proposition. 1369 01:35:15,400 --> 01:35:16,400 Everyone has. 1370 01:35:17,983 --> 01:35:20,150 Danish ice-cream for Arabs. 1371 01:35:21,150 --> 01:35:23,108 A factory in Marrakesh. For starters. 1372 01:35:23,858 --> 01:35:25,275 Kazik! 1373 01:35:25,941 --> 01:35:26,941 You're broke! 1374 01:35:27,900 --> 01:35:29,941 Don't try to fool me. 1375 01:35:30,025 --> 01:35:31,775 I was there when they took everything! 1376 01:35:32,816 --> 01:35:33,858 I have a brain. 1377 01:35:35,358 --> 01:35:36,358 And an idea. 1378 01:35:37,233 --> 01:35:38,233 I just need customers. 1379 01:35:40,025 --> 01:35:42,275 I'm a bit short on cash now. 1380 01:35:42,358 --> 01:35:44,441 What about your customers? 1381 01:35:45,150 --> 01:35:47,108 Let's sell them investment certificates. 1382 01:35:50,025 --> 01:35:51,608 That's a good idea. 1383 01:35:52,608 --> 01:35:55,483 Let's sit down and talk. 1384 01:35:56,691 --> 01:35:58,650 Go on, take a seat. 1385 01:35:59,358 --> 01:36:00,483 It's very comfy. 1386 01:36:02,025 --> 01:36:03,566 Brought it from Monaco. 1387 01:36:04,733 --> 01:36:06,025 You know, 1388 01:36:06,108 --> 01:36:08,441 tomorrow… 1389 01:36:10,650 --> 01:36:11,983 So good you're here! 1390 01:36:13,275 --> 01:36:15,150 Feel how soft they are! 1391 01:36:16,483 --> 01:36:19,733 I'm at the president's reception tomorrow. 1392 01:36:19,816 --> 01:36:23,191 With all the big fish from the real estate business. 1393 01:36:25,108 --> 01:36:27,483 You wouldn't believe the shit they pull. 1394 01:36:27,566 --> 01:36:30,066 They swim in money. 1395 01:36:31,983 --> 01:36:32,983 See? 1396 01:36:33,608 --> 01:36:34,608 That's what I need. 1397 01:36:36,025 --> 01:36:37,233 If this works out 1398 01:36:37,775 --> 01:36:40,400 we'll buy you a Formula 1 team. 1399 01:36:40,483 --> 01:36:42,150 There's a track in Marrakesh. 1400 01:36:44,941 --> 01:36:45,983 There isn't. 1401 01:36:46,066 --> 01:36:48,025 That's even better. We can build one. 1402 01:36:49,233 --> 01:36:51,650 Really Cold Danish Ice-cream 1403 01:36:52,525 --> 01:36:55,400 Danish? We're in Poland! 1404 01:36:56,191 --> 01:36:59,316 Krysia Bączek's delicious ice-cream! Everything is clear. 1405 01:36:59,400 --> 01:37:00,400 Krysia! 1406 01:37:01,066 --> 01:37:03,858 Danish ice-cream is as good as their fjords! 1407 01:37:06,025 --> 01:37:07,025 Trust me. 1408 01:37:07,608 --> 01:37:09,358 I know how to do business. 1409 01:37:13,983 --> 01:37:15,316 Let's swap the signs. 1410 01:37:16,900 --> 01:37:20,108 Swap? You had it all planned? 1411 01:37:25,775 --> 01:37:27,483 Be careful! 1412 01:37:28,900 --> 01:37:29,900 Don't ruin it! 1413 01:37:32,816 --> 01:37:33,816 Careful! 1414 01:37:45,483 --> 01:37:46,775 A bit to the right. 1415 01:37:47,275 --> 01:37:49,275 So it's centered. 1416 01:37:49,816 --> 01:37:51,150 That's about right. 1417 01:37:54,275 --> 01:37:57,108 Nobody will understand this. 1418 01:38:03,358 --> 01:38:04,816 That's the deal! 1419 01:38:06,441 --> 01:38:07,441 Pay the guys. 1420 01:38:17,650 --> 01:38:18,650 This way. 1421 01:38:20,775 --> 01:38:21,775 Thank you! 1422 01:38:22,483 --> 01:38:24,191 Thank you for your trust. 1423 01:38:25,566 --> 01:38:27,275 That's a good investment. 1424 01:38:40,400 --> 01:38:41,816 There's more coming. 1425 01:38:41,900 --> 01:38:44,025 Busy as a market on Saturday. 1426 01:38:52,775 --> 01:38:54,566 Say hi, chicks! 1427 01:38:56,025 --> 01:38:57,025 Good day! 1428 01:38:59,483 --> 01:39:00,775 There's our vixen! 1429 01:39:01,608 --> 01:39:02,650 Hello! 1430 01:39:02,733 --> 01:39:03,733 Hello, Komar! 1431 01:39:12,358 --> 01:39:13,650 Girls! 1432 01:39:13,733 --> 01:39:16,608 We don't need you for this investors. 1433 01:39:17,191 --> 01:39:18,191 Go back to your pen. 1434 01:39:21,441 --> 01:39:22,441 Shoo! 1435 01:39:27,025 --> 01:39:28,733 I see you run a brothel! 1436 01:39:30,316 --> 01:39:31,233 It's not a brothel. 1437 01:39:31,316 --> 01:39:33,816 It's an exclusive escort service. 1438 01:39:33,900 --> 01:39:34,983 I'm no pimp. 1439 01:39:35,941 --> 01:39:40,191 - Here, Kazik. - Nice family feuds! Like the old times! 1440 01:39:41,150 --> 01:39:43,733 That's pretty. Who's the author? 1441 01:39:46,775 --> 01:39:47,775 That's IKEA. 1442 01:39:48,733 --> 01:39:50,275 Did you have to paint it yourself? 1443 01:39:59,858 --> 01:40:01,108 Why so little? 1444 01:40:01,608 --> 01:40:04,233 That's 1,2 million dollars! 1445 01:40:05,400 --> 01:40:06,400 All we have. 1446 01:40:07,066 --> 01:40:09,691 All the spare cash we have. 1447 01:40:10,858 --> 01:40:14,858 We invested the rest in securities and real estate in Marbella. 1448 01:40:16,650 --> 01:40:17,650 In Spain. 1449 01:40:19,191 --> 01:40:23,275 That's 1,2 million now. The goal is to invest 10 million. 1450 01:40:25,733 --> 01:40:27,066 We aim at high returns. 1451 01:40:27,941 --> 01:40:29,858 The first pool is a hundred million. 1452 01:40:29,941 --> 01:40:31,566 The faster we can fill it, 1453 01:40:32,150 --> 01:40:33,983 the faster the revenue will flow. Simple. 1454 01:40:34,066 --> 01:40:36,483 Maybe we should sell the house in Poznań? 1455 01:40:36,566 --> 01:40:38,566 And the other, near the lake? 1456 01:40:47,025 --> 01:40:49,566 We'll receive money from our securities in a month. 1457 01:40:49,650 --> 01:40:54,941 If we get preferential conditions now, 1458 01:40:56,066 --> 01:40:58,441 we'll invest nine more millions. 1459 01:41:00,441 --> 01:41:02,566 Any other deal we're not interested in. 1460 01:41:09,733 --> 01:41:11,025 We have a deal. 1461 01:41:15,775 --> 01:41:17,525 - Great! - I'll trust you. 1462 01:41:18,025 --> 01:41:19,025 Thank you. 1463 01:41:21,316 --> 01:41:22,858 There's some champagne left… 1464 01:41:22,941 --> 01:41:24,483 Let's drink this first. 1465 01:41:24,566 --> 01:41:26,608 Maybe some beef tartare? 1466 01:41:26,691 --> 01:41:28,275 Like the old days? 1467 01:41:39,483 --> 01:41:40,525 WELCOME 1468 01:41:41,233 --> 01:41:45,566 It's a rather daring picture in a very original style. 1469 01:41:45,650 --> 01:41:46,650 Good day! 1470 01:41:47,400 --> 01:41:48,400 Hi! 1471 01:41:49,150 --> 01:41:50,150 Yes, hi. 1472 01:41:54,650 --> 01:41:56,983 We'll think about it. 1473 01:41:57,066 --> 01:41:58,983 I see the gentleman is very interested. 1474 01:41:59,066 --> 01:42:00,275 - But… - Vamos! 1475 01:42:03,525 --> 01:42:04,525 Good-bye! 1476 01:42:05,275 --> 01:42:07,608 Are you crazy? You could've waited! 1477 01:42:07,691 --> 01:42:09,733 You know how hard it is to sell anything! 1478 01:42:09,816 --> 01:42:10,941 I saw him! Them! 1479 01:42:11,900 --> 01:42:13,150 They're scheming again! 1480 01:42:13,983 --> 01:42:17,150 - What "them"? - Bączek! Komar! 1481 01:42:18,775 --> 01:42:23,900 Lis, his wife and even that secret police guy! 1482 01:42:23,983 --> 01:42:25,233 They're together again! 1483 01:42:25,316 --> 01:42:27,275 We talked about this a thousand times! 1484 01:42:27,358 --> 01:42:28,608 The past… 1485 01:42:28,691 --> 01:42:32,108 We put it behind us and start new. 1486 01:42:32,191 --> 01:42:33,400 - I know. - Right. 1487 01:42:33,483 --> 01:42:34,608 And what do you do? 1488 01:42:34,691 --> 01:42:36,150 Follow Bączek and his team around? 1489 01:42:37,525 --> 01:42:39,858 You're not a cop anymore! You can't do anything about it! 1490 01:42:40,650 --> 01:42:43,316 They're meeting again! Do you want me to walk away? 1491 01:42:43,900 --> 01:42:44,983 I do. 1492 01:42:45,066 --> 01:42:46,358 Just walk away. 1493 01:42:47,316 --> 01:42:49,691 People were killed. Your husband was killed. 1494 01:42:50,608 --> 01:42:51,816 That reporter, Kulesza! 1495 01:42:53,150 --> 01:42:54,775 And you tell me to walk away? 1496 01:42:57,191 --> 01:42:58,191 I won't. 1497 01:42:58,858 --> 01:43:03,733 No! I won't walk away from this! 1498 01:43:03,816 --> 01:43:05,191 Not even if you… 1499 01:43:05,275 --> 01:43:06,858 - If I do what? - Nothing. 1500 01:43:08,150 --> 01:43:09,233 - Hi, dad! - Hi! 1501 01:43:13,066 --> 01:43:14,400 What's his problem? 1502 01:43:16,191 --> 01:43:18,275 Always the same. He can't let it go. 1503 01:43:19,941 --> 01:43:21,816 What will you do about it? 1504 01:43:21,900 --> 01:43:22,900 I don't know. 1505 01:43:24,108 --> 01:43:25,316 I just don't know. 1506 01:43:25,400 --> 01:43:27,608 You're right. I need to do something. 1507 01:43:27,691 --> 01:43:28,858 Your dad will go crazy. 1508 01:43:39,150 --> 01:43:40,400 Hello. Marzena speaking. 1509 01:43:41,566 --> 01:43:42,816 I know it's been a long time. 1510 01:43:43,566 --> 01:43:44,733 We need to talk. 1511 01:43:47,150 --> 01:43:49,025 I know how Antek died. I know about everything. 1512 01:43:50,358 --> 01:43:51,775 No, don't be afraid. 1513 01:43:54,358 --> 01:43:56,025 We just need to pay some debts. 1514 01:44:03,316 --> 01:44:04,525 I need your help. 1515 01:44:12,525 --> 01:44:13,941 You can count on me. 1516 01:44:48,983 --> 01:44:51,316 I knew it wouldn't be long! 1517 01:44:52,191 --> 01:44:54,441 Another con? Cutting newspapers again? 1518 01:44:55,275 --> 01:44:56,525 That's clean cash. 1519 01:44:57,400 --> 01:44:59,275 It'll last you a lifetime. 1520 01:45:01,025 --> 01:45:03,816 It's for you. My real family. 1521 01:45:05,983 --> 01:45:07,358 What are you up to? 1522 01:45:08,733 --> 01:45:10,816 I need to scheme. Pretend. 1523 01:45:11,608 --> 01:45:12,816 Make shady deals. 1524 01:45:14,566 --> 01:45:16,025 It's in my nature. 1525 01:45:20,608 --> 01:45:21,900 I'm sorry for everything. 1526 01:45:28,025 --> 01:45:29,233 Son. 1527 01:45:32,775 --> 01:45:33,900 Here's my Rolex. 1528 01:45:35,108 --> 01:45:36,108 For good luck. 1529 01:45:43,566 --> 01:45:44,566 Kazik! 1530 01:45:45,816 --> 01:45:47,900 Are you back together with this Sabrina? 1531 01:45:48,816 --> 01:45:50,858 I… I would never! 1532 01:45:52,233 --> 01:45:53,233 Catch! 1533 01:45:54,608 --> 01:45:55,900 The car's yours. 1534 01:45:58,650 --> 01:45:59,650 Son! 1535 01:46:01,150 --> 01:46:02,525 We need to change the sign. 1536 01:46:03,150 --> 01:46:04,608 So the police won't bother us. 1537 01:46:06,275 --> 01:46:07,566 Looking for your father. 1538 01:46:11,691 --> 01:46:12,775 Really Cold Danish Ice-Cream. 1539 01:46:12,858 --> 01:46:14,150 Mum! 1540 01:46:40,150 --> 01:46:41,691 I'm waiting here. 1541 01:46:47,108 --> 01:46:48,108 Kazik! 1542 01:46:48,733 --> 01:46:50,650 I'm sorry. I couldn't make up my mind! 1543 01:46:57,400 --> 01:46:58,733 My love! 1544 01:47:06,941 --> 01:47:08,858 Kazimierz Poniatowski. 1545 01:47:08,941 --> 01:47:10,108 Like the prince. 1546 01:47:11,608 --> 01:47:13,733 And Sabrina Wilk. 1547 01:47:26,941 --> 01:47:29,400 How's our factory doing? 1548 01:47:30,025 --> 01:47:33,275 It's better than I expected! 1549 01:47:33,358 --> 01:47:37,525 We're in contact with the Nigerian government and we're pushing phase two. 1550 01:47:37,608 --> 01:47:40,733 Not just Arab countries, but all of Africa! 1551 01:47:41,691 --> 01:47:44,650 Hear that? That's the 800% profit! 1552 01:47:44,733 --> 01:47:47,608 - I told you to mortgage the houses! - Stop it! 1553 01:47:47,691 --> 01:47:50,108 There's 200 million people in Nigeria. Did you know that? 1554 01:47:51,608 --> 01:47:54,275 And we'll have the ice-cream monopoly there! 1555 01:47:54,358 --> 01:47:56,983 And the best thing? They'll pay us in oil! 1556 01:47:57,066 --> 01:47:58,150 How about that! 1557 01:47:59,608 --> 01:48:00,816 Filip! 1558 01:48:00,900 --> 01:48:02,900 You'll be able to… 1559 01:48:03,691 --> 01:48:07,525 To pay for this Senna to drive for you! 1560 01:48:08,691 --> 01:48:13,525 Ayrton Senna died in 1993. 1561 01:48:13,608 --> 01:48:14,858 Some other Kubica then. 1562 01:48:14,941 --> 01:48:17,191 Call the national oil company and negotiate terms! 1563 01:48:17,275 --> 01:48:18,566 Why do we need Kubica? 1564 01:48:18,650 --> 01:48:19,733 We have Komar! 1565 01:48:19,816 --> 01:48:21,150 Kazik! 1566 01:48:21,233 --> 01:48:25,191 We're running with the big boys now! 1567 01:48:25,275 --> 01:48:29,191 Posnania was little-league! 1568 01:48:29,275 --> 01:48:30,983 We need cash! 1569 01:48:31,650 --> 01:48:32,983 Here's the deal. 1570 01:48:33,525 --> 01:48:39,316 Mortgage the houses and sell off securities. We need money in our accounts. 1571 01:48:39,900 --> 01:48:42,191 Hold on a moment! 1572 01:48:43,108 --> 01:48:46,025 How do we know we can trust you? 1573 01:48:47,358 --> 01:48:48,941 Show some trust! 1574 01:48:49,025 --> 01:48:50,108 Move your hand! 1575 01:48:50,191 --> 01:48:52,275 Dorota is cautious. That's good. 1576 01:48:53,066 --> 01:48:54,150 I respect that. 1577 01:48:55,608 --> 01:48:56,983 You'll get 1578 01:48:58,108 --> 01:48:59,525 hard proof. 1579 01:48:59,608 --> 01:49:00,775 How "hard"? 1580 01:49:07,691 --> 01:49:11,650 This is Dikembe Mutombo and Emmanuel Amunike. 1581 01:49:11,733 --> 01:49:16,816 The Nigerian minister and vice-minister for natural resources. Big fish. 1582 01:49:17,691 --> 01:49:19,108 Wave back! 1583 01:49:42,650 --> 01:49:45,233 - Say what? - She wants to lick it. 1584 01:49:45,316 --> 01:49:46,983 - Like in brothel? - I'm in. 1585 01:49:47,066 --> 01:49:49,358 Kazik! Did I hear "brothel"? 1586 01:49:52,191 --> 01:49:54,483 Listen, we need more money 1587 01:49:55,025 --> 01:49:56,566 to increase production. 1588 01:49:57,275 --> 01:49:59,108 Can you send something today? 1589 01:50:00,483 --> 01:50:01,983 What about our returns? 1590 01:50:02,066 --> 01:50:04,775 When will we see some returns? 1591 01:50:04,858 --> 01:50:08,191 In a month. Two months tops. 1592 01:50:08,275 --> 01:50:10,983 I just need Filip to secure those 15 million dollars by tomorrow. 1593 01:50:11,066 --> 01:50:12,191 Can you do that? 1594 01:50:13,650 --> 01:50:15,441 I'll try to hurry the investors. 1595 01:50:16,066 --> 01:50:17,650 I need to get going. 1596 01:50:18,483 --> 01:50:22,400 Here's a picture of our factory in Marrakesh. 1597 01:50:24,816 --> 01:50:26,691 Who's the guy in the back? 1598 01:50:28,566 --> 01:50:29,816 My trusted advisor. 1599 01:50:30,483 --> 01:50:33,191 Construction supervisor. The man is pure gold. 1600 01:50:35,983 --> 01:50:36,983 Right. 1601 01:50:37,066 --> 01:50:37,775 See you! 1602 01:50:41,566 --> 01:50:42,733 Leave it! 1603 01:50:42,816 --> 01:50:45,483 A sunny car for sunny days. 1604 01:50:45,566 --> 01:50:46,525 Poznań, 2004 1605 01:50:46,608 --> 01:50:47,775 I need a loan first. 1606 01:50:48,608 --> 01:50:53,191 What about a deposit then? As a reservation. 1607 01:50:53,275 --> 01:50:54,483 I'll be in touch. 1608 01:50:55,691 --> 01:50:56,983 It's hopeless. 1609 01:50:58,900 --> 01:50:59,900 And? 1610 01:51:01,400 --> 01:51:02,775 Did Kazik call you? 1611 01:51:04,191 --> 01:51:05,483 He didn't. 1612 01:51:05,566 --> 01:51:07,733 And did you call him, you genius? 1613 01:51:08,441 --> 01:51:09,733 I did. 1614 01:51:09,816 --> 01:51:11,733 He said there's been a slight delay. 1615 01:51:12,983 --> 01:51:14,358 Slight delay? 1616 01:51:15,066 --> 01:51:17,941 A slight delay is what we called it two months ago! 1617 01:51:19,525 --> 01:51:21,733 He's up to no good! 1618 01:51:21,816 --> 01:51:22,816 I know him! 1619 01:51:23,441 --> 01:51:24,608 Why do you look at me? 1620 01:51:24,691 --> 01:51:26,566 I'm not going to Marrakesh! 1621 01:51:37,941 --> 01:51:41,066 Bloody Kazik! Can't even pay the mechanic. 1622 01:51:42,150 --> 01:51:43,150 Hello? 1623 01:51:43,733 --> 01:51:45,608 Please be patient. 1624 01:51:45,691 --> 01:51:48,025 It's all temporary. 1625 01:51:48,108 --> 01:51:49,775 The money is on a ship. 1626 01:51:49,858 --> 01:51:52,275 As oil. On a tanker. 1627 01:51:53,025 --> 01:51:56,441 Yes, I'll urge the unloading party. 1628 01:51:58,108 --> 01:52:00,233 There you go, chicks! 1629 01:52:00,983 --> 01:52:02,066 Peck away! 1630 01:52:02,150 --> 01:52:03,858 No customers and none coming. 1631 01:52:05,691 --> 01:52:07,066 They're all pissed. 1632 01:52:07,150 --> 01:52:09,566 Kazimierz took all their money. 1633 01:52:13,150 --> 01:52:14,150 Hello? 1634 01:52:15,566 --> 01:52:18,983 Yes, of course! Kazimierz is building new factories! 1635 01:52:20,108 --> 01:52:21,358 I do remember. 1636 01:52:23,150 --> 01:52:24,150 Peck away! 1637 01:52:27,233 --> 01:52:28,608 Hello! 1638 01:52:29,566 --> 01:52:30,566 Kazik? 1639 01:52:31,441 --> 01:52:33,316 Thank God you're calling! 1640 01:52:33,400 --> 01:52:34,941 They want to rip my head off! 1641 01:52:35,025 --> 01:52:36,775 They want their money back. 1642 01:52:36,858 --> 01:52:38,608 They don't care about returns! 1643 01:52:38,691 --> 01:52:40,900 They want their money and they want it from me! 1644 01:52:41,483 --> 01:52:43,816 You took so much money 1645 01:52:43,900 --> 01:52:48,233 I'd have to run a brothel the size of a McDonald's to pay them back! 1646 01:52:48,316 --> 01:52:50,983 I'm sending you some pictures. Take a look. 1647 01:52:54,150 --> 01:52:55,441 That's Dubai. 1648 01:52:56,733 --> 01:52:58,150 Cairo. 1649 01:52:58,233 --> 01:53:00,150 Lagos and Tripoli are coming up. 1650 01:53:02,025 --> 01:53:04,066 And then there's this. 1651 01:53:04,816 --> 01:53:05,816 As a bonus. 1652 01:53:08,358 --> 01:53:11,066 Nigerian ministers are sending another transport. 1653 01:53:12,108 --> 01:53:14,441 This should calm our investors. 1654 01:53:15,900 --> 01:53:16,608 One more thing, 1655 01:53:17,191 --> 01:53:18,191 my friend. 1656 01:53:19,566 --> 01:53:22,525 I'm going to France next week. 1657 01:53:22,608 --> 01:53:24,316 To buy back our family seat! 1658 01:53:25,816 --> 01:53:26,900 It'll be like the old days! 1659 01:53:28,358 --> 01:53:29,483 See you there! 1660 01:53:32,025 --> 01:53:33,983 You never said you're buying back the palace! 1661 01:53:36,025 --> 01:53:37,733 I wanted it to be a surprise! 1662 01:53:38,691 --> 01:53:39,900 Will you join me? 1663 01:53:42,275 --> 01:53:43,691 I'd love to, 1664 01:53:43,775 --> 01:53:46,525 but I need to go to Poland and settle a matter 1665 01:53:46,608 --> 01:53:48,816 I should've settled a long time ago. 1666 01:53:50,316 --> 01:53:52,441 What matters are so pressing? 1667 01:53:53,066 --> 01:53:54,441 It's a surprise. 1668 01:53:56,233 --> 01:53:57,775 See you in Dijon! 1669 01:54:02,566 --> 01:54:03,566 I love you! 1670 01:54:43,400 --> 01:54:44,566 It's pouring like crazy. 1671 01:54:50,400 --> 01:54:52,191 Here's every one of his scams. 1672 01:54:52,941 --> 01:54:55,025 He always was crafty but now he has outdone himself. 1673 01:54:55,108 --> 01:54:57,900 No customers, no factories, 1674 01:54:58,691 --> 01:54:59,900 no oil and no contracts. 1675 01:54:59,983 --> 01:55:01,733 Everything is a scam. 1676 01:55:01,816 --> 01:55:03,108 A pyramid scheme. 1677 01:55:03,191 --> 01:55:05,566 What good is it if he's still in Morocco? 1678 01:55:06,441 --> 01:55:09,066 We can't get him there. He'll just stay put. 1679 01:55:09,858 --> 01:55:12,441 That's why I'm here. He'll be in France next Tuesday. 1680 01:55:12,525 --> 01:55:15,400 He wants to buy back the palace in Dijon. 1681 01:55:17,441 --> 01:55:18,441 That's enough. 1682 01:55:20,275 --> 01:55:21,275 So we're even? 1683 01:55:26,566 --> 01:55:29,733 Will you be able to forgive me 1684 01:55:29,816 --> 01:55:31,691 for Antek's death and you losing everything? 1685 01:55:33,025 --> 01:55:34,400 I was trying to find my daughter. 1686 01:55:35,025 --> 01:55:37,358 I was being blackmailed. I had no idea she was dead. 1687 01:55:38,983 --> 01:55:40,316 I forgave you long ago. 1688 01:55:40,400 --> 01:55:42,775 This is not about me. It's about Wojtek. 1689 01:55:43,983 --> 01:55:46,191 He won't rest until he gets Bączek 1690 01:55:46,275 --> 01:55:49,150 I want to spend the time we have left with him. 1691 01:55:51,983 --> 01:55:54,691 I really hope you too will find your place. 1692 01:56:15,858 --> 01:56:19,483 You and your dad can give me a scare. 1693 01:56:19,566 --> 01:56:20,983 Do you have dirt on Bączek? 1694 01:56:23,566 --> 01:56:25,191 And I know when and how to get him. 1695 01:57:04,941 --> 01:57:06,650 Bonjour! 1696 01:57:06,733 --> 01:57:08,358 Flowers for your master? 1697 01:57:08,441 --> 01:57:09,775 Yes, sir. 1698 01:57:10,816 --> 01:57:12,233 Thank you. 1699 01:57:53,108 --> 01:57:55,400 Come on! They must be nuts! 1700 01:57:58,816 --> 01:58:01,900 Polish police in France? 1701 01:58:02,566 --> 01:58:05,150 Maciejak! Think you're still with the force? 1702 01:58:08,608 --> 01:58:11,941 Oh Bączek! 1703 01:58:12,025 --> 01:58:13,358 You want the force? 1704 01:58:14,150 --> 01:58:15,150 There it is! 1705 01:58:25,066 --> 01:58:26,816 Start the engine! 1706 01:58:34,483 --> 01:58:36,191 You're under arrest! 1707 01:58:38,233 --> 01:58:40,275 You have no right! What is that? 1708 01:58:41,691 --> 01:58:42,983 Leave me alone! 1709 01:58:52,066 --> 01:58:53,316 Let's go! 1710 01:58:55,650 --> 01:58:57,775 Kazik is never going to change! 1711 01:59:02,191 --> 01:59:04,400 How will I pay everyone back? 106456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.