Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,933
ARMORER: When one chooses to walk
the Way of the Mandalore,
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,349
you are both hunter and prey.
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,097
(BOTH GRUNTING)
4
00:00:17,935 --> 00:00:19,475
GREEF KARGA: There is one job.
5
00:00:20,354 --> 00:00:21,524
THE MANDALORIAN: Underworld?
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,784
How uncharacteristic
of one of your reputation.
7
00:00:26,401 --> 00:00:31,031
Is it not the Code of the Guild
that these events are now forgotten?
8
00:00:32,366 --> 00:00:35,366
FENNEC SHAND: A Mandalorian
shot up the Guild on Nevarro,
9
00:00:35,869 --> 00:00:39,409
took some high value target
and went rogue.
10
00:00:42,835 --> 00:00:45,795
THE MANDALORIAN: Traveling with me,
that's no life for a kid.
11
00:00:46,296 --> 00:00:47,836
- CARA: They'll keep coming.
- (COOS)
12
00:00:48,882 --> 00:00:53,972
KUIIL: None will be free
until the old ways are gone forever.
13
00:00:58,308 --> 00:01:00,388
MOFF GIDEON: You have something I want.
14
00:01:01,228 --> 00:01:03,938
ARMORER: This is the one
you hunted, then saved?
15
00:01:04,022 --> 00:01:06,612
THE MANDALORIAN: Its species
can move objects with its mind.
16
00:01:08,277 --> 00:01:12,407
ARMORER: The songs of eons past tell
of battles between Mandalore The Great,
17
00:01:12,489 --> 00:01:14,909
and an order of sorcerers called Jedi.
18
00:01:15,284 --> 00:01:17,294
By Creed, it is in your care.
19
00:01:17,369 --> 00:01:21,419
- You must reunite it with its own kind.
- THE MANDALORIAN: I was a foundling.
20
00:01:21,498 --> 00:01:23,998
The Mandalorians raised me
in the Fighting Corps.
21
00:01:24,501 --> 00:01:26,551
I was treated as one of their own.
22
00:01:27,254 --> 00:01:28,714
- Did you do this?
- No!
23
00:01:28,839 --> 00:01:30,129
THE MANDALORIAN: Did any survive?
24
00:01:30,215 --> 00:01:32,505
ARMORER: We knew what could happen
if we left the covert.
25
00:01:32,593 --> 00:01:34,513
Our secrecy is our survival.
26
00:01:34,595 --> 00:01:35,845
Take care of this little one.
27
00:01:36,763 --> 00:01:37,763
This is the Way.
28
00:01:42,436 --> 00:01:43,646
(JAWAS GASP)
29
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:03:06,854 --> 00:03:08,484
(CREATURES GROWLING)
31
00:03:21,535 --> 00:03:22,535
(WHIMPERS)
32
00:03:37,134 --> 00:03:38,974
I'm here to see Gor Koresh.
33
00:03:41,805 --> 00:03:42,805
(COOS)
34
00:03:45,434 --> 00:03:46,894
Enjoy the fights.
35
00:03:46,977 --> 00:03:47,977
(DOOR OPENS)
36
00:03:51,440 --> 00:03:53,150
(SPECTATORS SHOUTING)
37
00:04:12,586 --> 00:04:14,416
(SPECTATORS CHEERING)
38
00:04:16,089 --> 00:04:17,589
(SHOUTING IN ALIEN LANGUAGE)
39
00:04:23,972 --> 00:04:24,972
SPECTATORS: Oh!
40
00:04:27,893 --> 00:04:29,023
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
41
00:04:38,695 --> 00:04:40,855
You know this is no place for a child.
42
00:04:41,907 --> 00:04:43,947
THE MANDALORIAN: Wherever I go, he goes.
43
00:04:45,244 --> 00:04:47,124
(CHUCKLES) So I've heard.
44
00:04:49,873 --> 00:04:52,043
I've been quested
to bring him to his kind.
45
00:04:53,168 --> 00:04:56,128
If I can locate other Mandalorians,
they can help guide me.
46
00:04:56,755 --> 00:04:58,755
I'm told you know where to find them.
47
00:04:58,841 --> 00:05:01,511
It's uncouth to talk business immediately.
48
00:05:02,135 --> 00:05:04,295
Just enjoy the entertainment.
49
00:05:05,597 --> 00:05:07,057
(BOTH GRUNTING)
50
00:05:07,140 --> 00:05:08,180
(COOS)
51
00:05:12,855 --> 00:05:17,895
Bah! My Gamorrean's not doing well.
Kill him! Finish him!
52
00:05:21,113 --> 00:05:22,243
SPECTATORS: Oh!
53
00:05:22,906 --> 00:05:24,066
Do you gamble, Mando?
54
00:05:24,616 --> 00:05:25,986
Not when it can be avoided.
55
00:05:27,244 --> 00:05:29,504
(CHUCKLES) Well, I'll bet you
the information you seek
56
00:05:29,580 --> 00:05:32,830
that this Gamorrean's going to die
within the next minute and a half.
57
00:05:32,916 --> 00:05:37,916
And all you have to put up in exchange
is your shiny beskar armor.
58
00:05:40,424 --> 00:05:42,684
I'm prepared
to pay you for the information.
59
00:05:42,759 --> 00:05:44,469
I'm not leaving my fate up to chance.
60
00:05:46,430 --> 00:05:47,640
Nor am I.
61
00:05:49,808 --> 00:05:50,808
(GROANS)
62
00:05:54,146 --> 00:05:55,436
(PANICKED CHATTERING)
63
00:05:59,359 --> 00:06:02,359
(CHUCKLES) Thank you for coming to me.
64
00:06:03,864 --> 00:06:08,954
Normally, I have to seek out remnants
of you Mandalorians in your hidden hives
65
00:06:09,036 --> 00:06:13,206
to harvest your
precious shiny shells. (CHUCKLES)
66
00:06:13,916 --> 00:06:16,496
Beskar's value continues to rise.
67
00:06:17,211 --> 00:06:18,841
I've grown quite fond of it.
68
00:06:20,589 --> 00:06:23,049
Give it to me now
or I will peel it off your corpse.
69
00:06:25,427 --> 00:06:27,347
THE MANDALORIAN: Tell me
where the Mandalorians are
70
00:06:27,429 --> 00:06:29,719
and I'll walk outta here
without killing you.
71
00:06:29,806 --> 00:06:32,056
I thought you said
you weren't a gambler...
72
00:06:36,772 --> 00:06:37,942
I'm not.
73
00:06:38,440 --> 00:06:39,730
(THUGS GROANING)
74
00:06:39,816 --> 00:06:41,106
(GRUNTS)
75
00:06:45,239 --> 00:06:46,489
(THE MANDALORIAN GRUNTING)
76
00:06:46,823 --> 00:06:48,873
(ALL GRUNTING)
77
00:07:15,310 --> 00:07:16,770
(PANTING)
78
00:07:22,442 --> 00:07:23,532
(YELPS)
79
00:07:33,120 --> 00:07:36,960
(GROANS) All right, stop, stop!
I'll tell you where he is.
80
00:07:37,040 --> 00:07:38,130
(GOR KORESH GRUNTS)
81
00:07:38,375 --> 00:07:40,585
But you must promise
that you won't kill me.
82
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
I promise you will not die by my hand.
83
00:07:44,631 --> 00:07:46,761
Now, where is the Mandalorian you know of?
84
00:07:47,634 --> 00:07:49,894
(GROANS) Tatooine.
85
00:07:49,970 --> 00:07:51,220
THE MANDALORIAN: What?
86
00:07:51,930 --> 00:07:55,890
The Mando I know of is on Tatooine.
87
00:07:55,976 --> 00:07:59,516
THE MANDALORIAN: I've spent much time on
Tatooine. I never saw a Mandalorian there.
88
00:07:59,605 --> 00:08:01,935
My information is good, I tell you.
89
00:08:02,024 --> 00:08:05,864
The city of Mos Pelgo.
I swear it by the Gotra. (GROANS)
90
00:08:06,778 --> 00:08:08,158
THE MANDALORIAN: Tatooine it is, then.
91
00:08:09,865 --> 00:08:13,785
GOR KORESH: Wait, Mando!
You can't leave me like this.
92
00:08:14,912 --> 00:08:16,082
Cut me down!
93
00:08:16,580 --> 00:08:18,460
THE MANDALORIAN:
That wasn't part of the deal.
94
00:08:18,540 --> 00:08:19,790
(GOR KORESH GRUNTING)
95
00:08:21,668 --> 00:08:23,208
GOR KORESH: Wait, what are you doing?
96
00:08:23,295 --> 00:08:27,215
Mando! I can pay! Mando! Mando!
97
00:08:27,299 --> 00:08:29,589
(GOR KORESH SCREAMING)
98
00:09:14,054 --> 00:09:15,104
(BLOWS)
99
00:09:17,766 --> 00:09:18,766
(ALL CHITTERING)
100
00:09:19,726 --> 00:09:20,766
All right. Hey, hey, hey!
101
00:09:21,395 --> 00:09:23,265
Sorry, gang. Come on.
102
00:09:23,355 --> 00:09:25,605
- You know he doesn't like droids.
- (CHITTERING)
103
00:09:26,608 --> 00:09:28,608
THE MANDALORIAN:
May as well let them have at it.
104
00:09:28,694 --> 00:09:30,574
The Crest needs a good once-over.
105
00:09:30,654 --> 00:09:33,074
Oh! So he likes droids now.
106
00:09:33,156 --> 00:09:35,326
Well, you heard him. Give it a once-over.
107
00:09:37,870 --> 00:09:38,910
(CHUCKLES)
108
00:09:38,996 --> 00:09:41,746
I guess a lot has changed
since you were last in Mos...
109
00:09:42,708 --> 00:09:45,958
Oh! Thank the Force!
110
00:09:46,837 --> 00:09:50,917
This little thing has had me worried sick.
111
00:09:51,008 --> 00:09:53,178
- (THE CHILD COOS)
- Come here, you little womp rat.
112
00:09:53,260 --> 00:09:55,180
- (CHUCKLES)
- (COOS)
113
00:09:55,262 --> 00:09:57,012
Looks like it remembers me.
114
00:09:57,097 --> 00:09:59,517
How much do you want for it?
Just kidding. But not really.
115
00:09:59,600 --> 00:10:02,140
You know, if this thing
ever divides or buds,
116
00:10:02,227 --> 00:10:04,647
- I will gladly pay for the offspring.
- (AIR HISSING)
117
00:10:04,730 --> 00:10:05,770
Hey!
118
00:10:05,856 --> 00:10:07,106
Oh, jeez!
119
00:10:07,191 --> 00:10:10,691
Watch what you're doing up there.
He barely trusts your kind.
120
00:10:10,777 --> 00:10:12,737
You want to give all droids a bad name?
121
00:10:13,238 --> 00:10:14,528
Thank you!
122
00:10:15,908 --> 00:10:17,908
THE MANDALORIAN: I'm here on business.
I need your help.
123
00:10:17,993 --> 00:10:19,413
Oh, then, business, you shall have.
124
00:10:19,494 --> 00:10:22,964
Care for me to watch this wrinkled critter
while you seek out adventure?
125
00:10:23,040 --> 00:10:25,880
THE MANDALORIAN: I've been quested
to bring this one back to its kind.
126
00:10:25,959 --> 00:10:28,299
Oh, wow. (CHUCKLES)
I can't help you there.
127
00:10:28,378 --> 00:10:29,798
I've never seen any like it.
128
00:10:29,880 --> 00:10:33,300
And trust me, I've seen
all shapes and sizes in this town.
129
00:10:34,009 --> 00:10:36,429
THE MANDALORIAN: A Mandalorian Armorer
has set me on my path.
130
00:10:37,054 --> 00:10:39,104
If I can locate another of my kind,
131
00:10:39,181 --> 00:10:41,641
I can chart a path
through the network of coverts.
132
00:10:42,142 --> 00:10:44,732
You've been the only Mando here for years
from what I can tell.
133
00:10:44,811 --> 00:10:47,771
Where is Mos Pelgo?
I'm told there's one there.
134
00:10:48,398 --> 00:10:50,978
Oh. Boy, I haven't heard
that name in a while.
135
00:10:51,068 --> 00:10:52,688
THE MANDALORIAN:
It's not on any of the maps.
136
00:10:52,778 --> 00:10:54,448
Because it was wiped out by bandits.
137
00:10:54,530 --> 00:10:56,570
Once the Empire fell,
it was a free-for-all.
138
00:10:56,657 --> 00:10:58,827
I didn't dare leave the city walls.
Still don't.
139
00:10:59,201 --> 00:11:01,081
THE MANDALORIAN: Can you tell me
where it used to be?
140
00:11:01,161 --> 00:11:03,291
Depends who's asking. You want to see it?
141
00:11:03,705 --> 00:11:05,745
(LOUDLY) R-five!
Bring the map of Tatooine.
142
00:11:05,832 --> 00:11:06,832
(BEEPS)
143
00:11:08,085 --> 00:11:09,875
No, take your time. Seriously.
144
00:11:09,962 --> 00:11:11,712
You just can't get good help anymore.
145
00:11:11,797 --> 00:11:13,337
I don't even know who to complain to.
146
00:11:14,675 --> 00:11:15,965
- Let's go, let's go.
- (BEEPS)
147
00:11:16,051 --> 00:11:18,301
(SIGHS) Waiting. Okay.
148
00:11:18,971 --> 00:11:22,101
This is a map of Tatooine before the war.
149
00:11:22,182 --> 00:11:27,152
You got Mos Eisley, Mos Espa,
and up around this region, Mos Pelgo.
150
00:11:29,398 --> 00:11:30,818
THE MANDALORIAN:
I don't see anything.
151
00:11:30,899 --> 00:11:33,109
Well, it's there.
Or at least, it used to be.
152
00:11:33,193 --> 00:11:36,323
Not much to speak of.
It's an old mining settlement.
153
00:11:36,405 --> 00:11:39,365
They're going to see that
big hunk o' metal long before you land.
154
00:11:41,577 --> 00:11:43,037
You still have that speeder bike?
155
00:11:43,120 --> 00:11:45,500
Sure do.
It's a little rusty, but I got it.
156
00:13:46,201 --> 00:13:47,201
(COOS)
157
00:14:08,432 --> 00:14:09,812
Can I help you?
158
00:14:09,892 --> 00:14:11,602
I'm looking for a Mandalorian.
159
00:14:12,186 --> 00:14:14,436
Well, we don't get
many visitors in these parts.
160
00:14:15,355 --> 00:14:16,565
Can you describe him?
161
00:14:18,150 --> 00:14:19,690
Someone who looks like me.
162
00:14:19,776 --> 00:14:20,986
Mmm...
163
00:14:21,570 --> 00:14:22,570
You mean the Marshal?
164
00:14:23,238 --> 00:14:25,278
THE MANDALORIAN: Your Marshal
wears Mandalorian armor?
165
00:14:26,325 --> 00:14:28,155
(GRUNTS) See for yourself.
166
00:14:43,091 --> 00:14:44,681
COBB VANTH: What brings
you here, stranger?
167
00:14:47,179 --> 00:14:49,719
THE MANDALORIAN: I've been searching
for you for many parsecs.
168
00:14:49,806 --> 00:14:53,636
COBB VANTH: Well, now, you found me.
Weequay, two snorts of spotchka.
169
00:15:00,025 --> 00:15:01,775
Why don't you join me for a drink?
170
00:15:21,630 --> 00:15:24,170
I've never met a real Mandalorian.
171
00:15:27,219 --> 00:15:29,299
(CHUCKLES) Heard stories.
172
00:15:30,889 --> 00:15:32,429
I know you're good at killing.
173
00:15:34,184 --> 00:15:36,984
And probably none too happy
to see me wearing this hardware.
174
00:15:38,272 --> 00:15:39,272
So...
175
00:15:40,524 --> 00:15:42,484
I figure only one of us
walking out of here.
176
00:15:44,444 --> 00:15:45,994
But then I see the little guy...
177
00:15:47,364 --> 00:15:48,374
(COOS)
178
00:15:49,199 --> 00:15:52,449
...and I think, maybe I pegged you wrong.
179
00:15:53,912 --> 00:15:55,462
THE MANDALORIAN: Who are you?
180
00:15:55,539 --> 00:15:58,539
I'm Cobb Vanth, Marshal of Mos Pelgo.
181
00:15:59,001 --> 00:16:00,711
THE MANDALORIAN:
Where did you get the armor?
182
00:16:00,794 --> 00:16:02,174
Bought it off some Jawas.
183
00:16:04,339 --> 00:16:05,509
THE MANDALORIAN: Hand it over.
184
00:16:08,886 --> 00:16:12,716
Look, pal, I'm sure you call the shots
where you come from,
185
00:16:12,806 --> 00:16:17,436
but 'round here,
I'm the one tells folks what to do.
186
00:16:18,478 --> 00:16:19,648
THE MANDALORIAN: Take it off.
187
00:16:21,857 --> 00:16:22,897
Or I will.
188
00:16:25,235 --> 00:16:26,985
We gonna do this in front o' the kid?
189
00:16:27,529 --> 00:16:28,909
(COOS)
190
00:16:28,989 --> 00:16:30,369
THE MANDALORIAN: He's seen worse.
191
00:16:32,618 --> 00:16:33,868
Right here, then?
192
00:16:33,952 --> 00:16:35,082
THE MANDALORIAN: Right here.
193
00:16:37,456 --> 00:16:38,456
(SIGHS)
194
00:17:02,606 --> 00:17:04,066
(RUMBLING)
195
00:17:07,945 --> 00:17:08,945
(WHIMPERS)
196
00:17:25,629 --> 00:17:27,169
(ALARM BLARING)
197
00:17:36,139 --> 00:17:37,139
(SQUEAKING)
198
00:17:40,352 --> 00:17:41,352
(LOWING)
199
00:17:44,147 --> 00:17:45,647
(PEOPLE SCREAMING)
200
00:18:08,172 --> 00:18:09,462
(SCREAMING CONTINUES)
201
00:18:52,716 --> 00:18:54,296
Maybe we can work something out.
202
00:18:59,890 --> 00:19:00,890
(COOS)
203
00:19:04,019 --> 00:19:05,439
(INDISTINCT CHATTERING)
204
00:19:13,529 --> 00:19:15,659
That creature's
been terrorizing these parts
205
00:19:15,739 --> 00:19:18,779
since long before
Mos Pelgo was established.
206
00:19:18,867 --> 00:19:22,037
Thanks to this armor,
I've been able to protect this town
207
00:19:22,120 --> 00:19:23,410
from bandits and Sand People.
208
00:19:23,497 --> 00:19:24,917
They look to me to protect 'em.
209
00:19:25,999 --> 00:19:28,709
But a krayt dragon
is too much for me to take on alone.
210
00:19:33,966 --> 00:19:36,086
Help me kill it, I'll give you the armor.
211
00:19:39,346 --> 00:19:42,926
Deal. I'll ride back to the ship,
blow it out of the sand from the sky,
212
00:19:43,016 --> 00:19:44,346
use the bantha as bait.
213
00:19:44,852 --> 00:19:45,852
Not so simple.
214
00:19:46,478 --> 00:19:48,898
The ship passes above,
it senses the vibrations,
215
00:19:48,981 --> 00:19:49,981
stays underground.
216
00:19:51,441 --> 00:19:52,861
But I know where it lives.
217
00:19:53,485 --> 00:19:54,565
How far?
218
00:19:56,655 --> 00:19:57,815
Not far.
219
00:20:20,345 --> 00:20:22,135
COBB VANTH: You don't
understand what it was like.
220
00:20:22,973 --> 00:20:25,183
The town was on its last legs.
221
00:20:26,476 --> 00:20:29,766
It started after we got news
of the Death Star blowing up.
222
00:20:30,439 --> 00:20:31,689
The second one, that is.
223
00:20:32,482 --> 00:20:34,322
(PEOPLE CHEERING)
224
00:20:35,527 --> 00:20:37,817
The Empire was pullin' outta Tatooine.
225
00:20:37,905 --> 00:20:40,485
There was blaster fire over Mos Eisley.
226
00:20:42,868 --> 00:20:44,538
The occupation was over.
227
00:20:49,041 --> 00:20:51,251
We didn't even have time to celebrate.
228
00:20:51,335 --> 00:20:54,205
That very night,
the Mining Collective moved in.
229
00:20:57,049 --> 00:21:01,219
Power hates a vacuum and
Mos Pelgo became a slave camp overnight.
230
00:21:05,015 --> 00:21:06,595
(PEOPLE SCREAMING)
231
00:21:09,811 --> 00:21:11,691
- Hey, you okay?
- (GROANING)
232
00:21:11,772 --> 00:21:13,982
Come on, let's get you outta here.
Let's go!
233
00:21:16,485 --> 00:21:17,605
Go! Go! Go! Go!
234
00:21:19,655 --> 00:21:20,655
(PANTING)
235
00:21:30,499 --> 00:21:33,669
I lit out.
Took what I could from the invaders.
236
00:21:34,503 --> 00:21:35,843
Grabbed a camtono.
237
00:21:37,297 --> 00:21:39,717
I had no idea
it was full of silicax crystals.
238
00:21:42,469 --> 00:21:45,639
I guess every once in a while,
both suns shine on a womp rat's tail.
239
00:21:53,021 --> 00:21:54,521
I wandered for days.
240
00:21:56,024 --> 00:21:58,744
No food, no water.
241
00:21:59,194 --> 00:22:01,204
(BREATHING HEAVILY)
242
00:22:05,075 --> 00:22:06,285
And then...
243
00:22:08,537 --> 00:22:09,867
I was saved.
244
00:22:09,955 --> 00:22:11,245
(VEHICLE APPROACHING)
245
00:22:24,511 --> 00:22:26,011
(ALL SPEAKING JAWAESE)
246
00:22:37,941 --> 00:22:40,241
COBB VANTH:
The Jawas wanted the crystals.
247
00:22:43,071 --> 00:22:45,491
They offered their finest in exchange.
248
00:22:49,870 --> 00:22:50,950
(SIGHS)
249
00:22:53,916 --> 00:22:57,336
And my treasure bought me
more than a full waterskin.
250
00:23:02,007 --> 00:23:03,797
It bought my freedom.
251
00:23:19,358 --> 00:23:21,028
(INDISTINCT CHATTERING)
252
00:23:44,758 --> 00:23:46,298
(BOTH GROAN)
253
00:23:46,760 --> 00:23:47,850
AGENT 1: Get down!
254
00:23:58,564 --> 00:24:00,074
AGENT 2: Go, go!
AGENT 3: Come on!
255
00:24:00,732 --> 00:24:01,982
AGENT 4: Go! Go! Go! Go!
256
00:24:56,705 --> 00:24:57,705
(DISTANT GROWLING)
257
00:24:58,790 --> 00:24:59,790
(WHIMPERS)
258
00:25:01,418 --> 00:25:03,088
(DISTANT GROWLS ECHOING)
259
00:25:12,429 --> 00:25:13,679
(GROWLING)
260
00:25:15,224 --> 00:25:16,814
(SNARLING)
261
00:25:22,022 --> 00:25:23,692
(ALL SNARLING)
262
00:25:29,112 --> 00:25:30,532
(SHOUTING IN TUSKEN)
263
00:25:30,864 --> 00:25:32,414
(ECHOING)
264
00:25:37,579 --> 00:25:39,829
COBB VANTH: (IN ENGLISH)
What the hell you doin'?
265
00:25:44,127 --> 00:25:45,797
(THE MANDALORIAN SPEAKING TUSKEN)
266
00:26:01,728 --> 00:26:02,728
(GROWLING HAPPILY)
267
00:26:13,782 --> 00:26:15,912
(ALL SPEAKING TUSKEN)
268
00:26:24,960 --> 00:26:27,880
(IN ENGLISH) Hey, partner,
you want to tell me what's going on?
269
00:26:28,964 --> 00:26:31,594
THE MANDALORIAN: They want to
kill the krayt dragon, too.
270
00:26:45,731 --> 00:26:47,771
(ALL SPEAKING TUSKEN)
271
00:26:57,451 --> 00:26:59,661
(ALL CONTINUE SPEAKING TUSKEN)
272
00:27:11,548 --> 00:27:14,298
- (GROWLS)
- (COOS)
273
00:27:14,384 --> 00:27:16,394
(ALL CONTINUE SPEAKING TUSKEN)
274
00:27:36,365 --> 00:27:38,325
(IN ENGLISH)
What am I supposed to do with this?
275
00:27:38,408 --> 00:27:39,538
You drink it.
276
00:27:39,618 --> 00:27:41,078
It stinks.
277
00:27:41,161 --> 00:27:42,621
Do you want their help?
278
00:27:42,704 --> 00:27:44,294
Not if I have to drink this.
279
00:27:44,373 --> 00:27:45,373
(SPEAKING TUSKEN)
280
00:27:46,583 --> 00:27:48,543
THE MANDALORIAN: He says
your people steal their water
281
00:27:48,627 --> 00:27:51,087
and now you insult them
by not drinking it.
282
00:27:51,171 --> 00:27:52,461
(SPEAKING TUSKEN)
283
00:27:52,756 --> 00:27:54,256
THE MANDALORIAN: They know
about Mos Pelgo.
284
00:27:54,341 --> 00:27:56,431
They know how many Sand People you killed.
285
00:27:56,510 --> 00:28:00,430
They raided our village.
I defended the town.
286
00:28:00,514 --> 00:28:01,774
THE MANDALORIAN: Lower your voice.
287
00:28:01,849 --> 00:28:04,729
- I knew this was a bad idea.
- THE MANDALORIAN: You're agitating them.
288
00:28:04,810 --> 00:28:06,650
These monsters can't be reasoned with.
289
00:28:06,728 --> 00:28:09,108
Sit back down
before I put a hole through ya!
290
00:28:09,815 --> 00:28:11,185
I'm not going to say it...
291
00:28:18,615 --> 00:28:20,575
(THE MANDALORIAN SPEAKING TUSKEN)
292
00:28:23,704 --> 00:28:25,334
(IN ENGLISH)
What are you telling them?
293
00:28:25,414 --> 00:28:27,084
THE MANDALORIAN:
Same thing I'm telling you.
294
00:28:27,165 --> 00:28:30,335
If we fight amongst ourselves,
the monster will kill us all.
295
00:28:32,337 --> 00:28:36,257
Now, how do we kill it?
296
00:29:18,592 --> 00:29:19,592
(SPEAKING TUSKEN)
297
00:29:21,512 --> 00:29:24,062
THE MANDALORIAN: They say
it lives in there. They say it sleeps.
298
00:29:27,100 --> 00:29:29,600
It lives in an abandoned sarlacc pit.
299
00:29:30,521 --> 00:29:32,061
COBB VANTH:
Lived on Tatooine my whole life.
300
00:29:32,147 --> 00:29:35,067
There's no such thing
as an abandoned sarlacc pit.
301
00:29:35,150 --> 00:29:37,360
THE MANDALORIAN:
There is if you eat the sarlacc.
302
00:29:41,156 --> 00:29:43,696
They're laying out a bantha
to protect the settlement.
303
00:29:45,118 --> 00:29:48,368
They've studied its digestion cycle
for generations.
304
00:29:48,997 --> 00:29:51,077
They feed the dragon
to make it sleep longer.
305
00:29:52,835 --> 00:29:55,415
Watch, the dragon will appear.
306
00:30:00,551 --> 00:30:02,261
(SHOUTING IN TUSKEN)
307
00:30:05,597 --> 00:30:06,597
(WHIMPERS)
308
00:30:11,103 --> 00:30:12,653
(DRAGON GROWLING)
309
00:30:17,150 --> 00:30:18,570
(RUMBLING)
310
00:30:30,581 --> 00:30:31,921
(WHIMPERING)
311
00:30:40,924 --> 00:30:42,974
THE MANDALORIAN: They might
be open to some fresh ideas.
312
00:30:43,051 --> 00:30:44,511
(THE CHILD WHIMPERING)
313
00:30:45,762 --> 00:30:47,102
(LOWING)
314
00:30:50,100 --> 00:30:51,520
(ALL SPEAKING TUSKEN)
315
00:30:59,610 --> 00:31:01,150
COBB VANTH: (IN ENGLISH)
What are the bones?
316
00:31:01,236 --> 00:31:03,606
THE MANDALORIAN: That's the krayt dragon.
317
00:31:03,697 --> 00:31:05,027
COBB VANTH: And those little rocks?
318
00:31:05,115 --> 00:31:06,405
THE MANDALORIAN: That's us.
319
00:31:06,491 --> 00:31:07,491
It's not to scale.
320
00:31:07,576 --> 00:31:08,696
I think it is.
321
00:31:10,996 --> 00:31:12,616
COBB VANTH: Can't be. That's too big.
322
00:31:12,706 --> 00:31:13,996
(ALL SPEAKING TUSKEN)
323
00:31:20,297 --> 00:31:21,837
THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH)
It's to scale.
324
00:31:21,924 --> 00:31:24,934
I've only seen its head and neck.
It's bigger'n I guessed.
325
00:31:28,514 --> 00:31:30,524
Might be time to rethink our arrangement.
326
00:31:30,599 --> 00:31:32,139
(ALL SPEAKING TUSKEN)
327
00:31:40,901 --> 00:31:42,991
COBB VANTH: (IN ENGLISH)
That's more like it.
328
00:31:43,612 --> 00:31:45,572
Where are they getting the reinforcements?
329
00:31:45,656 --> 00:31:47,526
THE MANDALORIAN:
I volunteered your village.
330
00:32:05,843 --> 00:32:07,853
COBB VANTH: They attacked us
less than a year ago.
331
00:32:08,512 --> 00:32:10,682
Killed half a dozen of us
by the mining camp.
332
00:32:11,598 --> 00:32:14,098
I'd say I took down
about twice as many Tuskens.
333
00:32:16,061 --> 00:32:19,861
THE MANDALORIAN: The town respects you.
My guess is, they'll listen to reason.
334
00:32:21,692 --> 00:32:23,282
I wouldn't be so sure.
335
00:32:27,322 --> 00:32:29,122
(PEOPLE MURMURING)
336
00:32:29,199 --> 00:32:31,409
COBB VANTH:
This here is a Mandalorian.
337
00:32:32,202 --> 00:32:33,452
You know what that means?
338
00:32:33,912 --> 00:32:35,332
We've heard the stories.
339
00:32:36,081 --> 00:32:37,831
Then you know
how good they are at killing.
340
00:32:41,587 --> 00:32:43,007
Now, this one's got a problem.
341
00:32:43,630 --> 00:32:45,380
I got a suit o' salvaged armor
342
00:32:45,465 --> 00:32:47,715
and the Mandalorian creed says
it's his to take.
343
00:32:48,051 --> 00:32:49,601
(PEOPLE MURMURING)
344
00:32:50,762 --> 00:32:52,432
But I've got a problem, too.
345
00:32:53,515 --> 00:32:56,635
A krayt dragon has been peeling off
our pack animals,
346
00:32:56,727 --> 00:32:58,647
and sometimes,
taking our mining haul with it.
347
00:32:59,521 --> 00:33:02,401
It's just a matter of time
before it grows tired of banthas
348
00:33:02,482 --> 00:33:06,452
and goes after a couple of you townsfolk,
or even, so help us, the school.
349
00:33:06,528 --> 00:33:08,028
(PEOPLE CHATTERING)
350
00:33:09,072 --> 00:33:12,582
As much as I've grown fond of the armor,
I'm even more fond of this town.
351
00:33:13,952 --> 00:33:17,582
The Mandalorian is willing
to help us slay the leviathan
352
00:33:18,582 --> 00:33:22,712
in exchange for returning the armor
to its ancestral owners.
353
00:33:23,504 --> 00:33:24,634
Well, that settles it.
354
00:33:24,713 --> 00:33:25,963
There's more.
355
00:33:27,758 --> 00:33:29,838
We can't take on the krayt alone.
356
00:33:31,637 --> 00:33:33,597
And the Sand People are willing to help.
357
00:33:33,680 --> 00:33:35,310
(ALL CLAMORING)
358
00:33:35,390 --> 00:33:36,850
They raid our mines!
359
00:33:36,934 --> 00:33:38,064
They're monsters!
360
00:33:39,394 --> 00:33:41,734
THE MANDALORIAN:
I've seen the size of that thing,
361
00:33:41,813 --> 00:33:44,823
it will swallow your entire town
when the fancy hits it.
362
00:33:45,776 --> 00:33:48,316
You're lucky Mos Pelgo
isn't a sand field already.
363
00:33:50,447 --> 00:33:52,777
I know these people. They are brutal.
364
00:33:53,492 --> 00:33:54,662
But so is the Dune Sea.
365
00:33:55,911 --> 00:33:59,211
They've survived
for thousands of years in these sands
366
00:33:59,748 --> 00:34:02,418
and they know the krayt dragon
better than anyone here.
367
00:34:02,501 --> 00:34:04,551
They are raiders, it's true.
368
00:34:05,462 --> 00:34:07,132
But they also keep their word.
369
00:34:09,216 --> 00:34:10,336
We have struck a deal.
370
00:34:11,468 --> 00:34:14,678
If we are willing to leave them
the carcass and its ichor,
371
00:34:15,222 --> 00:34:17,562
they will stand by our side in battle
372
00:34:17,641 --> 00:34:20,481
and vow never to raise
a blaster against this town
373
00:34:20,561 --> 00:34:23,151
until one of you breaks the peace.
374
00:34:33,282 --> 00:34:34,452
Think it'll work?
375
00:34:34,867 --> 00:34:35,947
THE MANDALORIAN: It better.
376
00:34:36,034 --> 00:34:37,914
Joining forces is their only hope.
377
00:34:42,541 --> 00:34:44,131
(INDISTINCT CHATTERING)
378
00:35:35,511 --> 00:35:36,601
Here. Grab this.
379
00:35:39,806 --> 00:35:40,806
(MAN 1 GRUNTS)
380
00:35:41,892 --> 00:35:44,602
Hey! What are you doin'?
That's an explosive.
381
00:35:44,686 --> 00:35:46,646
Are you trying to blow the whole place up?
382
00:35:46,730 --> 00:35:49,110
- (BANTHA GRUNTING)
- What? Is that what you want?
383
00:35:49,191 --> 00:35:51,941
Take it easy. It was an accident, okay?
384
00:35:52,027 --> 00:35:54,147
- What do you want to do?
- It was an accident.
385
00:35:57,866 --> 00:36:00,286
MAN 2: Let's go.
MAN 3: It's not going to work out.
386
00:36:02,829 --> 00:36:03,909
It's gonna be great.
387
00:36:50,460 --> 00:36:52,420
(INDISTINCT CHATTERING)
388
00:37:43,555 --> 00:37:45,305
(DRAGON SNORING)
389
00:37:54,149 --> 00:37:55,149
What'd he say?
390
00:37:56,026 --> 00:37:57,736
THE MANDALORIAN: He says it's sleeping.
391
00:37:57,819 --> 00:38:00,409
If we listen carefully,
we can hear it breathing.
392
00:38:01,698 --> 00:38:03,158
(SPEAKING TUSKEN)
393
00:38:06,995 --> 00:38:08,285
(SIGHS)
394
00:38:10,916 --> 00:38:12,746
THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH)
Let's get to work.
395
00:38:16,380 --> 00:38:18,380
- (INDISTINCT CHATTERING)
- (BANTHA LOWING)
396
00:38:21,593 --> 00:38:24,433
THE MANDALORIAN: The Tuskens say
the belly is the only weak spot,
397
00:38:25,472 --> 00:38:27,272
so we have to hit it from below.
398
00:38:29,518 --> 00:38:32,808
First, we bury the charges
at the opening of the cave.
399
00:38:35,107 --> 00:38:36,567
Then, we wake it up.
400
00:38:38,277 --> 00:38:40,527
We have to get it angry enough to charge.
401
00:38:42,281 --> 00:38:44,281
(INDISTINCT CHATTERING)
402
00:38:51,748 --> 00:38:55,838
THE MANDALORIAN: Once it's far enough out
and the belly is above the explosives,
403
00:38:55,919 --> 00:38:57,249
you hit the detonator.
404
00:38:57,963 --> 00:38:59,383
(DEVICE POWERING UP)
405
00:39:08,765 --> 00:39:09,765
JO: Careful, Marshal.
406
00:39:09,850 --> 00:39:12,020
Thank you, Jo. And you stay safe, huh.
407
00:39:57,814 --> 00:39:59,824
(TUSKEN RAIDERS YELLING)
408
00:40:06,907 --> 00:40:08,907
(DRAGON GROWLING)
409
00:40:08,992 --> 00:40:10,992
(TUSKEN RAIDER 1 SPEAKING TUSKEN)
410
00:40:16,166 --> 00:40:18,166
(DRAGON CALLING)
411
00:40:25,217 --> 00:40:27,217
(ROARING)
412
00:40:31,265 --> 00:40:32,265
(TUSKEN RAIDER 2 YELLS)
413
00:40:32,349 --> 00:40:34,349
(TUSKEN RAIDERS YELLING)
414
00:40:36,353 --> 00:40:38,363
(TUSKEN RAIDER 1 SHOUTING IN TUSKEN)
415
00:40:41,024 --> 00:40:42,034
(TUSKEN RAIDER 2 YELLS)
416
00:40:52,202 --> 00:40:54,042
THE MANDALORIAN: Dank farrik,
it's going back in.
417
00:40:59,918 --> 00:41:01,918
(TUSKEN RAIDERS SCREAMING)
418
00:41:06,216 --> 00:41:08,216
(ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
419
00:41:08,760 --> 00:41:10,180
THE MANDALORIAN: It's retreating.
420
00:41:11,763 --> 00:41:13,063
- I'm going to hit it.
- No, wait.
421
00:41:13,140 --> 00:41:15,810
We only have one shot.
We've gotta get it out.
422
00:41:15,893 --> 00:41:17,903
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES)
423
00:41:34,161 --> 00:41:36,161
(PEOPLE SCREAMING)
424
00:41:37,748 --> 00:41:38,828
Now?
425
00:41:38,916 --> 00:41:41,626
THE MANDALORIAN: Not yet.
It's gotta come out further.
426
00:42:01,605 --> 00:42:03,605
(ROARING)
427
00:42:03,941 --> 00:42:05,191
(TUSKEN RAIDERS YELPING)
428
00:42:08,237 --> 00:42:10,237
(ROARING)
429
00:42:20,332 --> 00:42:22,332
(PEOPLE SCREAMING)
430
00:42:24,127 --> 00:42:25,997
THE MANDALORIAN: Almost, almost.
431
00:42:27,047 --> 00:42:28,087
- Now!
- (BEEPS)
432
00:42:31,802 --> 00:42:33,802
- (ROARING)
- (PEOPLE YELPING)
433
00:42:38,600 --> 00:42:40,600
(ALL GROANING)
434
00:43:10,966 --> 00:43:12,216
I don't think it's dead.
435
00:43:12,968 --> 00:43:13,968
THE MANDALORIAN: Me either.
436
00:43:20,058 --> 00:43:22,058
(DRAGON ROARING)
437
00:43:24,813 --> 00:43:26,823
(PEOPLE SCREAMING)
438
00:43:31,195 --> 00:43:32,985
It's picking us off like womp rats.
439
00:43:34,198 --> 00:43:35,448
Let's get after it!
440
00:43:54,009 --> 00:43:56,089
(COBB VANTH AND THE MANDALORIAN GRUNTING)
441
00:44:02,184 --> 00:44:03,564
This ain't doing a thing.
442
00:44:03,644 --> 00:44:05,604
THE MANDALORIAN: Just keep shooting.
443
00:44:24,081 --> 00:44:26,081
(COBB VANTH PANTING)
444
00:44:42,683 --> 00:44:44,483
(GROWLING)
445
00:44:46,728 --> 00:44:47,938
THE MANDALORIAN: There he is.
446
00:44:55,612 --> 00:44:57,612
(ALL SCREAMING)
447
00:44:59,408 --> 00:45:00,408
(WHINES)
448
00:45:01,535 --> 00:45:03,655
THE MANDALORIAN: I've got an idea.
Get its attention.
449
00:45:10,002 --> 00:45:12,002
(SCREECHING)
450
00:45:16,091 --> 00:45:18,261
COBB VANTH: I got its attention! Now what?
451
00:45:18,677 --> 00:45:19,967
MAN 1: Run!
MAN 2: Go, go.
452
00:45:20,053 --> 00:45:22,263
THE MANDALORIAN: You still have
that detonator?
453
00:45:22,347 --> 00:45:23,767
COBB VANTH: Take it! What's the plan?
454
00:45:23,849 --> 00:45:25,389
THE MANDALORIAN: Take care of the Child.
455
00:45:25,475 --> 00:45:28,095
- What are you gonna do?
- I don't know, but wish me luck.
456
00:45:28,228 --> 00:45:29,228
(COBB VANTH GRUNTS)
457
00:45:31,523 --> 00:45:33,033
(DEVICES POWERING UP)
458
00:45:36,528 --> 00:45:37,778
(LOWING)
459
00:45:39,156 --> 00:45:40,776
No! No, no, no!
460
00:45:40,866 --> 00:45:42,826
Hold on. Whoa, whoa, whoa.
461
00:45:50,334 --> 00:45:52,344
(ROARING)
462
00:46:03,263 --> 00:46:04,263
(GRUNTS)
463
00:46:06,767 --> 00:46:08,057
(PANTING)
464
00:46:15,192 --> 00:46:16,402
(WHINES)
465
00:46:18,570 --> 00:46:20,320
(PEOPLE MURMURING)
466
00:46:28,413 --> 00:46:30,423
(RUMBLING)
467
00:46:37,714 --> 00:46:39,344
(ALL YELP)
468
00:46:43,679 --> 00:46:44,679
(BEEPS)
469
00:46:50,185 --> 00:46:52,185
(SCREECHING)
470
00:47:00,737 --> 00:47:02,407
(PANTING)
471
00:47:06,243 --> 00:47:07,413
(CHUCKLES)
472
00:47:10,622 --> 00:47:12,622
(PEOPLE CHEERING)
473
00:47:14,042 --> 00:47:15,542
Yeah!
474
00:48:04,134 --> 00:48:06,764
THE MANDALORIAN: Sorry,
I didn't have time to explain.
475
00:48:07,346 --> 00:48:08,426
No need.
476
00:48:09,598 --> 00:48:10,928
This was well-earned.
477
00:48:11,767 --> 00:48:12,887
It was my pleasure.
478
00:48:14,478 --> 00:48:15,768
I hope our paths cross again.
479
00:48:16,271 --> 00:48:17,441
THE MANDALORIAN: As do I.
480
00:48:17,523 --> 00:48:20,613
Oh, and you tell your people
I wasn't the one that broke that.
481
00:48:26,156 --> 00:48:28,156
(SPEAKING TUSKEN)
482
00:48:30,410 --> 00:48:32,410
(TUSKEN RAIDERS CHEERING)
483
00:48:33,305 --> 00:49:33,320
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org35185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.