Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:56,762 --> 00:09:57,471
You're...
2
00:09:58,556 --> 00:09:59,307
...from Baker?
3
00:10:10,776 --> 00:10:13,029
Tell Baker that I told him
all that I know already.
4
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Tell him I want to live in peace,
understand?
5
00:10:14,989 --> 00:10:17,742
That it's no use
to go on tormenting me!
6
00:10:17,908 --> 00:10:20,661
I know nothing at all
about that case of coins.
7
00:10:20,828 --> 00:10:21,829
Now that gold has disappeared.
8
00:10:21,996 --> 00:10:25,416
But if he'd listened to me,
we could have avoided this altogether.
9
00:10:26,042 --> 00:10:27,835
I went to the Army court.
10
00:10:28,002 --> 00:10:29,629
There were no witnhesses.
11
00:10:29,795 --> 00:10:31,922
They couldn’t uncover any more.
12
00:10:32,214 --> 00:10:34,967
I can't tell Baker
what happened to the money.
13
00:10:35,134 --> 00:10:36,927
Go back and tell him that!
14
00:10:39,472 --> 00:10:41,932
Word's around you had a visitor...
15
00:10:43,601 --> 00:10:45,603
...and Baker knows it.
16
00:10:47,396 --> 00:10:49,357
Name of Jackson.
17
00:10:54,570 --> 00:10:56,405
Jackson was here...
18
00:10:57,948 --> 00:11:00,618
...or Baker's got it all wrong.
19
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
He's not wrong.
20
00:11:10,461 --> 00:11:14,924
Maybe Baker would like to know
just what you and Jackson had to say...
21
00:11:15,132 --> 00:11:17,343
...about the cash box.
22
00:11:21,263 --> 00:11:24,016
That's not what I'm being paid for.
23
00:11:27,895 --> 00:11:31,982
I'm only interested in
what name Jackson's hiding under now!
24
00:11:35,069 --> 00:11:37,738
Why do you think Jackson
may be assuming another name?
25
00:11:37,905 --> 00:11:40,324
I would have found him already.
26
00:11:40,991 --> 00:11:44,328
When I start off to find somebody,
I find them.
27
00:11:44,495 --> 00:11:46,706
That's why they pay me.
28
00:11:52,086 --> 00:11:54,630
What is Baker paying you?
29
00:11:57,383 --> 00:11:59,009
That your family?
30
00:12:08,894 --> 00:12:09,812
Yes.
31
00:12:10,813 --> 00:12:13,065
Nice family.
32
00:12:15,192 --> 00:12:17,570
What does he pay you for murdering me?
33
00:12:20,656 --> 00:12:22,324
$500.
34
00:12:23,325 --> 00:12:24,910
...to get the name!
35
00:12:31,208 --> 00:12:32,668
The name!
36
00:12:42,219 --> 00:12:43,220
Carson.
37
00:12:43,846 --> 00:12:45,473
Bill Carson.
38
00:12:45,681 --> 00:12:48,434
That's what he calls himself now.
39
00:13:18,714 --> 00:13:21,300
Here's a lot of money: $1,000.
40
00:13:25,429 --> 00:13:27,097
$1,000...
41
00:13:29,683 --> 00:13:31,435
...and some in gold.
42
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
That's a tidy sum.
43
00:13:37,608 --> 00:13:39,276
But when I'm paid...
44
00:13:39,985 --> 00:13:41,779
...I1 always see the job through.
45
00:14:54,768 --> 00:14:56,186
It's you.
46
00:14:56,812 --> 00:14:58,647
Any information?
47
00:15:00,482 --> 00:15:02,109
Too much.
48
00:15:03,652 --> 00:15:06,447
He said quite a bit
that should interest you...
49
00:15:06,614 --> 00:15:09,116
...and one or two things
that interested me.
50
00:15:09,283 --> 00:15:11,160
Such as?
51
00:15:11,619 --> 00:15:14,204
The name Jackson's hiding under is...
52
00:15:14,371 --> 00:15:15,956
...Bill Carson.
53
00:15:18,208 --> 00:15:20,169
That's your bit.
54
00:15:22,796 --> 00:15:24,173
Keep talking.
55
00:15:24,590 --> 00:15:27,176
He also mentioned somethin’
about a certain...
56
00:15:27,343 --> 00:15:30,429
...cash box which just happened
to disappear.
57
00:15:31,555 --> 00:15:32,973
That's my bit.
58
00:15:33,682 --> 00:15:35,017
Anything else?
59
00:15:35,893 --> 00:15:38,228
Not enough for you, huh?
60
00:15:38,437 --> 00:15:40,314
Well, you don't have to worry.
61
00:15:40,481 --> 00:15:42,858
He'll never say anything to anybody again!
62
00:15:44,193 --> 00:15:45,778
Perfect.
63
00:15:46,445 --> 00:15:48,280
Here you are.
64
00:15:48,530 --> 00:15:50,240
Here, this is for you.
65
00:15:50,407 --> 00:15:52,201
You did a good job for me.
66
00:15:52,368 --> 00:15:54,036
Worth $500!
67
00:15:58,040 --> 00:15:59,917
I almost forgot.
68
00:16:00,084 --> 00:16:02,336
He gave me $1,000.
69
00:16:02,586 --> 00:16:04,922
I think his idea was that I kill you.
70
00:16:12,596 --> 00:16:14,682
But you know, the pity is,
when I'm paid...
71
00:16:15,057 --> 00:16:17,559
... always follow my job through.
72
00:16:17,851 --> 00:16:19,603
You know that.
73
00:17:06,191 --> 00:17:08,402
No pistol, amigo.
74
00:17:08,569 --> 00:17:10,237
It won't do you any good.
75
00:17:10,404 --> 00:17:11,947
There are three of us.
76
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
Hey amigo.
77
00:17:28,630 --> 00:17:33,385
You know that you have a face
beautiful enough to be worth $2,000?
78
00:17:35,929 --> 00:17:36,930
Yeah.
79
00:17:38,766 --> 00:17:41,518
But you don’'t look like
the one who will collect it.
80
00:17:49,610 --> 00:17:52,279
A couple of steps back.
81
00:18:46,291 --> 00:18:47,543
Thank you.
82
00:18:57,052 --> 00:18:58,929
How much you worth now?
83
00:18:59,346 --> 00:19:00,639
How much?
84
00:19:01,890 --> 00:19:03,142
$2,000!
85
00:19:06,019 --> 00:19:07,688
That's right, $2,000.
86
00:19:08,105 --> 00:19:09,898
Yeah, $2,000.
87
00:19:17,114 --> 00:19:19,199
Hijo de puta que te parié!
88
00:19:19,491 --> 00:19:21,076
You'll pay for this!
89
00:19:21,243 --> 00:19:23,954
I hope you end up in a graveyard...
90
00:19:24,121 --> 00:19:26,707
...with the cholera, and the rabies,
and the plague!
91
00:19:26,874 --> 00:19:30,502
Cut me loose!
Cut me loose, you filthy bastard!
92
00:19:30,669 --> 00:19:31,879
Put me down!
93
00:19:32,045 --> 00:19:34,840
I hope your mother ends up
in a two-dollar whorehouse!
94
00:19:35,007 --> 00:19:37,426
Cut me loose! Cut me loose!
95
00:19:38,510 --> 00:19:40,304
You can still save yourself.
96
00:19:40,470 --> 00:19:43,098
Let me go, and I'll pardon you.
97
00:19:43,348 --> 00:19:44,892
Let me go!
98
00:19:45,976 --> 00:19:48,854
I feel sick. The blood is rushing...
99
00:19:50,314 --> 00:19:51,899
I'm dry.
100
00:19:52,858 --> 00:19:54,776
Agua! Water!
101
00:20:01,533 --> 00:20:04,036
You swine! You son of a bitch!
102
00:20:06,205 --> 00:20:08,248
You're brave with a man who's tied up!
103
00:20:08,415 --> 00:20:09,917
Come back!
104
00:20:10,083 --> 00:20:11,960
Come back and fight!
105
00:20:12,961 --> 00:20:14,922
You bastard!
106
00:20:15,881 --> 00:20:17,299
Who the hell is that?
107
00:20:17,466 --> 00:20:19,593
One bastard goes in, another comes out.
108
00:20:19,760 --> 00:20:21,303
Cut it out! Cut it out!
109
00:20:21,470 --> 00:20:24,681
I'm an honest farmer!
I'm innocent of any--
110
00:20:27,267 --> 00:20:29,311
So, you're an honest farmer.
111
00:20:29,478 --> 00:20:31,688
You recognize this man?
112
00:20:32,064 --> 00:20:34,066
Yeah, it's you!
113
00:20:35,734 --> 00:20:38,779
Who says so? You can’t even read.
114
00:20:39,196 --> 00:20:40,864
Roll it up. Roll it up!
115
00:20:41,031 --> 00:20:43,533
I'll give you a good idea
where you can put it.
116
00:20:43,700 --> 00:20:47,663
To hell with all you sheriffs and deputies
and all who gave birth to you!
117
00:20:47,829 --> 00:20:50,499
Hey, everybody, look! Look!
He's giving him the filthy money!
118
00:20:50,666 --> 00:20:51,667
Judas!
119
00:20:51,833 --> 00:20:53,293
You've sold my hide!
120
00:20:54,086 --> 00:20:56,088
But you won't enjoy any of that money,
not a penny.
121
00:20:56,255 --> 00:20:59,174
If there's justice,
that money will go to the undertakers!
122
00:20:59,341 --> 00:21:02,302
Every penny of it.
You know who you are?
123
00:21:02,469 --> 00:21:04,721
You want to know whose son you are?
124
00:21:04,888 --> 00:21:07,182
You don't, I do. Everybody does.
125
00:21:07,349 --> 00:21:09,184
You're the son of a thousand fathers!
126
00:21:09,351 --> 00:21:10,811
All bastards like you!
127
00:21:10,978 --> 00:21:13,689
And your mother? Your mother...
128
00:21:13,855 --> 00:21:15,232
You bastard!
129
00:21:16,191 --> 00:21:20,779
Your mother, it's better not to talk
of her. I never hurt anybody!
130
00:21:21,113 --> 00:21:24,199
...wanted in 14 counties of this state...
131
00:21:25,284 --> 00:21:30,122
...the condemned is found guilty
of the crimes of murder, armed robbery...
132
00:21:30,747 --> 00:21:34,376
...of citizens, state banks,
and post offices...
133
00:21:34,543 --> 00:21:38,463
...the theft of sacred objects,
arson in a state prison...
134
00:21:38,630 --> 00:21:42,384
...perjury, bigamy,
deserting his wife and children...
135
00:21:43,302 --> 00:21:47,264
...inciting prostitution,
kKidnapping, extortion...
136
00:21:47,431 --> 00:21:50,434
...receiving stolen goods,
selling stolen goods...
137
00:21:50,600 --> 00:21:55,480
...passing counterfeit money,
and contrary to the laws of this state...
138
00:21:55,689 --> 00:21:58,692
...the condemned is guilty of using...
139
00:22:00,110 --> 00:22:03,655
Therefore, according to
the powers vested in us...
140
00:22:04,323 --> 00:22:07,159
...we sentence the accused
here before us...
141
00:22:07,326 --> 00:22:10,996
...Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez...
142
00:22:11,163 --> 00:22:12,331
...known as the "Rat"...
143
00:22:12,497 --> 00:22:15,417
...and any other aliases he might have...
144
00:22:16,293 --> 00:22:18,045
...to hang by the neck until dead.
145
00:22:18,211 --> 00:22:21,548
May God have mercy on his soul.
Proceed!
146
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
Five for you.
147
00:22:49,910 --> 00:22:52,579
One, two, three, four...
148
00:22:53,246 --> 00:22:54,373
...five for me.
149
00:22:55,957 --> 00:22:58,001
Five for you...
150
00:22:58,168 --> 00:23:00,712
...and five for me.
151
00:23:01,046 --> 00:23:03,048
Know how much you're worth now?
152
00:23:03,215 --> 00:23:05,092
No, how much?
153
00:23:05,258 --> 00:23:06,760
$3,000!
154
00:23:10,514 --> 00:23:13,308
There are two kinds of people
in the world, my friend.
155
00:23:13,475 --> 00:23:14,643
Those with a rope around their neck...
156
00:23:14,810 --> 00:23:17,437
...and the people who have the job
of doing the cutting.
157
00:23:17,604 --> 00:23:20,732
Listen, the neck at the end
of the rope is mine!
158
00:23:20,899 --> 00:23:22,901
I run the risks.
159
00:23:23,318 --> 00:23:26,780
So, the next time, I want more than half!
160
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
You may run the risks, my friend, but...
161
00:23:29,533 --> 00:23:31,785
...1 do the cutting.
162
00:23:32,869 --> 00:23:35,747
If we cut down my percentage...
163
00:23:37,082 --> 00:23:38,542
cigar?
164
00:23:40,168 --> 00:23:43,672
...it might interfere with my aim.
165
00:23:45,090 --> 00:23:48,885
But if you miss,
you had better miss very well.
166
00:23:49,052 --> 00:23:52,681
Whoever double-crosses me
anhd leaves me alive...
167
00:23:52,848 --> 00:23:55,976
...he understands nothing about Tuco.
168
00:23:56,977 --> 00:23:58,562
Nothing!
169
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
Wanted in 15 counties of this state...
170
00:24:04,693 --> 00:24:08,488
...the condemned, standing before us...
sitting before us...
171
00:24:08,655 --> 00:24:11,867
...Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez...
172
00:24:12,033 --> 00:24:14,244
...has been found guilty
by the Third District Circuit Court...
173
00:24:14,411 --> 00:24:18,165
...of the following crimes: murder,
assaulting a justice of the peace...
174
00:24:18,331 --> 00:24:20,709
...raping a virgin of the white race...
175
00:24:20,876 --> 00:24:24,754
...and statutory rape
of a minor of the black race...
176
00:24:25,130 --> 00:24:28,675
...of derailing a train
in order to rob the passengers....
177
00:24:34,347 --> 00:24:36,099
What'd you find out, Shorty?
178
00:24:36,266 --> 00:24:38,059
If you ask me, it seems like a book!
179
00:24:38,226 --> 00:24:42,355
An armed unit, escorting a cash box
of gold coins, meets a Yankee ambush...
180
00:24:42,522 --> 00:24:44,900
...and only three of them are saved.
181
00:24:45,066 --> 00:24:47,402
Stevens, Baker, and Jackson.
182
00:24:47,569 --> 00:24:49,905
The thing that wasn't saved, though,
was the coins.
183
00:24:50,071 --> 00:24:52,782
But then the Army decides, of course,
it ought to hold a hearing...
184
00:24:52,949 --> 00:24:53,992
...and Jackson's acquitted.
185
00:24:54,159 --> 00:24:56,995
He disappears, and becomes Bill Carson.
186
00:24:57,162 --> 00:24:58,079
I know his name.
187
00:24:58,246 --> 00:25:01,291
But you don’'t know
just who you're lookin' for, and I do!
188
00:25:01,458 --> 00:25:05,420
And when he's found,
I'd be scared to be put in his shoes!
189
00:25:07,839 --> 00:25:10,717
- Where is Carson?
- All l know is Carson re-enlisted.
190
00:25:10,884 --> 00:25:12,260
The poor guy's minus an eye.
191
00:25:12,427 --> 00:25:14,471
He lives with a girl called Maria,
who'll tell you.
192
00:25:14,638 --> 00:25:17,015
She's a fresh young whore
in the territory.
193
00:25:17,182 --> 00:25:18,099
Where is she?
194
00:25:18,266 --> 00:25:22,145
Now, what's the name of that town?
It's someplace very near...
195
00:25:24,648 --> 00:25:26,483
Santa Ana.
196
00:25:28,902 --> 00:25:31,363
Adios, half-soldier.
197
00:25:36,451 --> 00:25:37,661
Hand me down a whiskey!
198
00:25:49,256 --> 00:25:52,509
Glad they got him.
A man guilty of all those crimes!
199
00:25:52,884 --> 00:25:54,719
People with ropes around their necks
don't always hang.
200
00:25:54,886 --> 00:25:57,305
What do you mean?
201
00:25:58,557 --> 00:26:02,352
Even a filthy beggar like that
has a protecting angel.
202
00:26:09,109 --> 00:26:12,404
A golden-haired angel watches over him.
203
00:26:12,571 --> 00:26:15,240
Of all these crimes, the accused
has made a full, spontaneous confession.
204
00:26:16,533 --> 00:26:20,245
Therefore, we condemn him
to be hung by the neck until dead.
205
00:26:20,412 --> 00:26:23,665
May the Lord have mercy on his soul.
Proceed.
206
00:26:38,513 --> 00:26:40,849
Let's get the hell out of here!
207
00:27:12,339 --> 00:27:14,883
What are you saying?
Anybody can miss a shot?
208
00:27:15,050 --> 00:27:16,885
Nobody misses
when I'm at the end of the rope!
209
00:27:17,052 --> 00:27:20,555
You never had a rope around your neck.
Well, I'm going to tell you something.
210
00:27:20,722 --> 00:27:25,060
When that rope starts to pull tight,
you can feel the devil bite your ass!
211
00:27:27,896 --> 00:27:29,856
Yeah, you're right.
212
00:27:30,649 --> 00:27:32,442
It's getting tougher.
213
00:27:33,401 --> 00:27:35,195
The way I figure...
214
00:27:35,362 --> 00:27:39,491
...there's really not too much future
with a sawed-off runt like you.
215
00:27:39,658 --> 00:27:40,992
What do you mean?
216
00:27:41,159 --> 00:27:45,246
‘Cause I don't think you'll ever
be worth more than $3,000.
217
00:27:45,747 --> 00:27:47,832
What do you mean?
218
00:27:47,999 --> 00:27:51,127
I mean, our partnership is untied.
219
00:27:51,920 --> 00:27:53,838
Oh no, not you.
220
00:27:54,005 --> 00:27:55,840
You remain tied.
221
00:27:56,007 --> 00:27:58,843
I'll keep the money,
and you can have the rope.
222
00:27:59,010 --> 00:28:03,098
You filthy, double-crossing bastard!
Of all the stinking, dirty tricks--
223
00:28:03,264 --> 00:28:06,059
The way back to town is only 70 miles.
224
00:28:07,394 --> 00:28:11,106
If you save your breath,
I feel a man like you could manage it.
225
00:28:11,272 --> 00:28:12,399
Adios.
226
00:28:12,565 --> 00:28:15,527
You filthy bastard! Come here!
227
00:28:15,944 --> 00:28:18,822
Come here! Cut this rope off!
Get off that horse!
228
00:28:18,988 --> 00:28:21,032
Get off that horse! You filthy coward!
229
00:28:21,199 --> 00:28:22,283
If I ever catch you...
230
00:28:22,450 --> 00:28:24,494
...I'll rip your heart out and eat it!
231
00:28:24,661 --> 00:28:28,415
I'll skin you alive!
I'll hang you up by your tongue.
232
00:28:29,833 --> 00:28:32,585
I'll kill you! I'll kill you!
233
00:28:34,295 --> 00:28:38,800
Such ingratitude, after all the times
I've saved your life.
234
00:28:46,224 --> 00:28:47,642
You wouldn't leave me here...
235
00:28:47,809 --> 00:28:49,227
Come back!
236
00:28:49,394 --> 00:28:51,855
Wait! Listen, Blondie!
237
00:28:53,356 --> 00:28:55,525
Hijo de una gran puta!
238
00:29:33,563 --> 00:29:35,523
You filthy rats!
239
00:29:51,873 --> 00:29:53,374
Maria.
240
00:30:00,298 --> 00:30:02,300
Is that you, Bill?
241
00:30:14,437 --> 00:30:16,314
Who are you?
242
00:30:16,481 --> 00:30:18,441
What do you want with me?
243
00:30:18,608 --> 00:30:21,486
Go on talking about Bill Carson.
244
00:30:21,945 --> 00:30:24,322
Il don't know him.
245
00:30:24,948 --> 00:30:28,243
You were calling to him in the dark!
246
00:30:31,871 --> 00:30:32,956
Where is he?
247
00:30:33,122 --> 00:30:35,750
What are you gonna do?
248
00:30:36,793 --> 00:30:39,462
I'll ask the questions!
249
00:30:40,880 --> 00:30:42,841
Where is he?
250
00:30:49,889 --> 00:30:51,349
Where is he?
251
00:30:59,941 --> 00:31:02,110
That's enough!
252
00:31:03,111 --> 00:31:04,571
Il don't khow where he is.
253
00:31:04,737 --> 00:31:08,199
He packed his things ten days ago,
and went away with his unit.
254
00:31:08,366 --> 00:31:09,826
They all left.
255
00:31:09,993 --> 00:31:12,328
Which company? Where'd he go?
256
00:31:16,207 --> 00:31:19,168
Third Cavalry, General Sibley.
257
00:31:19,878 --> 00:31:22,088
They left for Santa Fe.
258
00:31:22,255 --> 00:31:24,924
That's all Il know. I swear!
259
00:32:57,225 --> 00:33:00,311
I'm very sorry, but the store is closing.
260
00:33:38,141 --> 00:33:40,435
Revolvers?
261
00:33:45,523 --> 00:33:47,608
Revolvers!
262
00:33:48,317 --> 00:33:51,529
Here's where I keep the best ones.
263
00:33:56,534 --> 00:33:59,412
Remington, Colt, Farroute...
264
00:34:00,705 --> 00:34:03,666
...omith Wesson, Colt, from the Navy...
265
00:34:05,043 --> 00:34:08,337
Joslyn, another Remington, and this--
266
00:34:08,796 --> 00:34:10,631
That's enough.
267
00:34:53,382 --> 00:34:55,468
Cartridges.
268
00:35:03,726 --> 00:35:06,854
- You wanna try the pistol, just step--
- Let's go.
269
00:36:30,021 --> 00:36:32,064
Cartridge.
270
00:36:39,864 --> 00:36:40,907
How much?
271
00:36:41,073 --> 00:36:42,909
$20.
272
00:36:49,832 --> 00:36:51,667
$50.
273
00:36:52,960 --> 00:36:54,754
How much?
274
00:36:55,963 --> 00:36:57,965
$100.
275
00:37:00,593 --> 00:37:03,679
$200. It's all I've got!
276
00:37:24,825 --> 00:37:25,701
Come here!
277
00:37:56,232 --> 00:37:57,984
This morning I heard the whole thing.
278
00:37:58,150 --> 00:38:00,278
They say Colonel Canby’s closing in
with his Northerners...
279
00:38:00,444 --> 00:38:03,155
...and no later than tomorrow
that they’'ll be in the city.
280
00:38:03,322 --> 00:38:06,200
That's why these Southerners
are getting out!
281
00:38:06,367 --> 00:38:10,579
You see, as soon as these cowards hear
there are blue shirts around, they run.
282
00:38:10,746 --> 00:38:13,582
- These rebels have no will to fight!
- Poor things.
283
00:38:13,749 --> 00:38:15,209
They'll soon be finished.
284
00:38:15,376 --> 00:38:16,460
We get rid of these bastards...
285
00:38:16,627 --> 00:38:19,005
...then we begin making money
on those Yankees.
286
00:38:19,171 --> 00:38:23,342
They carry gold, not paper dollars.
And they're going to beat the South.
287
00:38:24,510 --> 00:38:27,680
Look, see that one with the white beard
sitting in the wagon?
288
00:38:27,847 --> 00:38:31,559
General Sibley. He looks dead.
He's finally getting out of our hair.
289
00:38:31,726 --> 00:38:34,645
Hooray for Dixie!
Hooray, hooray for Dixie!
290
00:38:40,401 --> 00:38:42,903
Where's the owner of that horse?
291
00:38:43,070 --> 00:38:44,196
Please, mister, sir...
292
00:38:44,363 --> 00:38:46,324
-...a bad heart condition....
- Where?
293
00:38:46,490 --> 00:38:48,868
The war has frightened me already.
294
00:38:49,201 --> 00:38:51,579
I'm looking for the owner of that horse.
295
00:38:51,746 --> 00:38:54,915
He's tall, blond, he smokes a cigar,
and he's a pig!
296
00:38:55,333 --> 00:38:56,584
Where is he now?!
297
00:38:56,751 --> 00:38:59,545
You leave him be! He doesn’t know
who rides every horse!
298
00:38:59,795 --> 00:39:02,590
You stay quiet, old hen!
299
00:39:04,050 --> 00:39:07,428
Upstairs. Upstairs, in Room 4, senor.
300
00:39:13,100 --> 00:39:14,602
Hear that?
301
00:39:20,024 --> 00:39:23,027
You rotten criminals, how dare you?!
302
00:42:10,277 --> 00:42:12,071
Your spurs.
303
00:42:23,874 --> 00:42:26,544
There are two kinds of spurs, my friend.
304
00:42:26,710 --> 00:42:29,505
Those that come in by the door...
305
00:42:29,672 --> 00:42:32,091
...and those that come in by the window.
306
00:42:32,258 --> 00:42:34,593
Take off that pistol belt.
307
00:42:41,934 --> 00:42:43,894
It's empty.
308
00:42:46,021 --> 00:42:48,023
Mine isn't.
309
00:42:54,071 --> 00:42:58,033
Even when Judas hanged himself,
there was a storm, too.
310
00:43:01,412 --> 00:43:03,831
That could be cannon fire.
311
00:43:03,998 --> 00:43:07,543
Cannon fire or storm,
it's all the same to you!
312
00:43:09,837 --> 00:43:12,631
You ever see this before, my friend?
313
00:43:21,765 --> 00:43:24,393
Throw it over the roof beam.
314
00:43:26,228 --> 00:43:28,272
That's it.
315
00:43:39,283 --> 00:43:41,410
And get on that!
316
00:43:51,128 --> 00:43:52,838
That's right.
317
00:43:53,005 --> 00:43:55,424
Now, make sure the rope is tight!
318
00:43:55,716 --> 00:43:58,677
It's got to hold the weight of a pig!
319
00:44:04,808 --> 00:44:07,645
Now, put the rope around your neck!
320
00:44:14,276 --> 00:44:16,320
Yes, very good.
321
00:44:17,321 --> 00:44:19,323
It's too big for your neck?
322
00:44:19,490 --> 00:44:21,325
We'll fix that right away.
323
00:44:21,492 --> 00:44:23,077
I have another system.
324
00:44:23,243 --> 00:44:25,996
A little different than yours.
325
00:44:26,246 --> 00:44:28,207
I don’t shoot the rope.
326
00:44:28,374 --> 00:44:30,668
I shoot the legs off the stool!
327
00:44:35,089 --> 00:44:36,757
Adios.
328
00:47:38,272 --> 00:47:41,817
...guilty of the following crimes:
horse theft...
329
00:48:00,210 --> 00:48:02,337
And Shorty?
330
00:48:25,819 --> 00:48:27,946
Sorry, Shorty!
331
00:48:28,780 --> 00:48:31,241
Move, come on, let's go!
332
00:48:55,724 --> 00:48:58,977
I don't khnow. As soon as I hit
the desert, I'm thirsty.
333
00:48:59,227 --> 00:49:00,354
Burns, huh?
334
00:49:00,520 --> 00:49:04,232
They say people with fair skin
can't take too much.
335
00:49:28,548 --> 00:49:31,885
Like that, you won't
have to carry so much.
336
00:49:33,220 --> 00:49:35,180
Where are we going?
337
00:49:35,597 --> 00:49:36,807
Where?
338
00:49:36,974 --> 00:49:39,309
Where I'm going, amigo.
339
00:49:40,060 --> 00:49:41,561
Over that way.
340
00:49:41,728 --> 00:49:45,148
Another 100 miles
of beautiful sunbaked sand.
341
00:49:45,941 --> 00:49:48,276
Even the armies are afraid
to march through there.
342
00:49:48,443 --> 00:49:50,654
Sibley's men are retreating up there.
343
00:49:50,821 --> 00:49:53,532
Canby’'s men are coming here...
344
00:49:54,116 --> 00:49:57,536
...but no one will set foot
in this hell...
345
00:49:58,453 --> 00:50:00,914
...except you and me.
346
00:50:02,416 --> 00:50:05,627
One hundred miles. That's a nice walk.
347
00:50:08,088 --> 00:50:11,216
What was it you told me the last time?
348
00:50:12,676 --> 00:50:16,888
"If you save your breath,
I feel a man like you could manage it."
349
00:50:18,682 --> 00:50:21,685
And if you won't manage it, you'll die.
350
00:50:21,852 --> 00:50:23,353
Only slowly.
351
00:50:24,438 --> 00:50:26,898
Very slowly, old friend.
352
00:50:32,195 --> 00:50:35,115
After you, please. Start walking.
353
00:52:31,565 --> 00:52:33,650
Taking a rest?
354
00:52:34,109 --> 00:52:38,488
Come on, Blondie, we don't have
very far to go. Only 70 miles.
355
00:52:39,990 --> 00:52:43,577
Only eight and a half hours more
before sunset.
356
00:52:43,743 --> 00:52:46,037
That's not too bad.
357
00:52:47,122 --> 00:52:48,915
Come on!
358
00:54:52,163 --> 00:54:54,124
And so, Blondie...
359
00:54:56,376 --> 00:54:58,420
...it's goodbye.
360
00:58:44,646 --> 00:58:48,274
$200,000 in gold. It's yours.
Just get me water!
361
00:58:53,613 --> 00:58:55,740
What's that you say?
362
00:58:55,907 --> 00:58:57,408
Who the hell are you?
363
00:58:59,786 --> 00:59:02,163
My name's Bill Carson now.
364
00:59:03,081 --> 00:59:04,666
Surprise attack.
365
00:59:06,501 --> 00:59:07,377
All dead.
366
00:59:07,544 --> 00:59:10,588
My name is Jackson. Not Carson.
367
00:59:10,964 --> 00:59:12,799
Yeah, yeah, glad to meet you, Carson.
368
00:59:12,966 --> 00:59:16,469
I'm Lincoln's grandfather.
What was that you said about the dollars?
369
00:59:16,636 --> 00:59:18,680
$200,000, all mine.
370
00:59:19,931 --> 00:59:22,517
Was the Third Cavalry's.
371
00:59:22,976 --> 00:59:25,061
Baker has nothing.
372
00:59:25,645 --> 00:59:26,771
The gold...
373
00:59:26,938 --> 00:59:29,857
I hid the gold. The gold is safe!
374
00:59:30,608 --> 00:59:32,485
Where? Here?
375
00:59:33,778 --> 00:59:35,530
Talk!
376
00:59:35,947 --> 00:59:37,991
In the cemetery.
377
00:59:38,157 --> 00:59:40,118
Which cemetery?
378
00:59:41,160 --> 00:59:43,454
On Sad Hill.
379
00:59:43,621 --> 00:59:45,415
There's a grave by the...
380
00:59:46,249 --> 00:59:47,709
Which grave?
381
00:59:47,875 --> 00:59:50,253
Have a name? Have a number?
382
00:59:50,420 --> 00:59:52,755
Come on, you dummy, talk!
383
00:59:54,382 --> 00:59:56,634
There's no number.
384
00:59:57,093 --> 00:59:58,595
There's a name.
385
00:59:59,762 --> 01:00:01,973
It's written.
386
01:00:08,563 --> 01:00:09,856
Water!
387
01:00:12,650 --> 01:00:15,403
You talk first, eh?
I'll give you the water later!
388
01:00:15,570 --> 01:00:17,238
Sad Hill Cemetery, okay?
389
01:00:17,405 --> 01:00:18,573
In a grave, okay.
390
01:00:18,740 --> 01:00:21,242
But it must have
a hame or a humber on it.
391
01:00:21,409 --> 01:00:24,370
There must be 1,000, 5,000, you...!
392
01:00:28,249 --> 01:00:30,084
Don't die.
393
01:00:30,251 --> 01:00:32,545
Don't die! I'll get you water!
394
01:00:32,712 --> 01:00:36,007
Stay there.
Don't move, I'll get you water.
395
01:00:36,174 --> 01:00:38,509
Don't die until later!
396
01:01:04,243 --> 01:01:05,536
Get away from there!
397
01:01:12,085 --> 01:01:13,878
He's dead.
398
01:01:17,423 --> 01:01:19,217
I'll kill you!
399
01:01:21,636 --> 01:01:24,847
If you do that, you'll always be poor.
400
01:01:25,932 --> 01:01:29,143
Just like the greasy rat that you are.
401
01:01:29,560 --> 01:01:31,646
If I were you, I'd...
402
01:01:31,813 --> 01:01:33,398
...keep me alive.
403
01:01:33,564 --> 01:01:35,900
What did he tell you?
404
01:01:37,068 --> 01:01:38,236
A name.
405
01:01:39,445 --> 01:01:41,280
Name on a grave.
406
01:01:41,531 --> 01:01:43,241
What name?
407
01:01:56,963 --> 01:01:59,048
Blondie, don’'t die.
408
01:02:00,133 --> 01:02:02,593
Don't die! I'm your friend.
409
01:02:02,844 --> 01:02:06,431
Please don’'t die. Please! I'm your friend!
410
01:02:09,559 --> 01:02:11,686
I'll help you. I'll help you!
411
01:02:11,853 --> 01:02:14,731
Don't move. I'll be right back.
I'll get the water.
412
01:02:14,897 --> 01:02:17,316
Don't die like that pig.
413
01:02:18,860 --> 01:02:20,445
Water, Blondie?
414
01:02:20,611 --> 01:02:22,572
Don't drink! It's no good for you.
415
01:02:22,739 --> 01:02:24,532
Feel better?
416
01:02:24,699 --> 01:02:28,369
Blondie, what's the matter?
Please don't die!
417
01:02:57,106 --> 01:02:58,357
I've got a very sick man here.
418
01:02:58,524 --> 01:02:59,942
But we have no more beds here.
419
01:03:00,109 --> 01:03:02,445
Let him have yours!
420
01:03:07,658 --> 01:03:09,911
- Where is Pablo Ramirez?
- Padre Ramirez.
421
01:03:10,077 --> 01:03:11,704
He is away at the moment.
422
01:03:11,954 --> 01:03:14,290
He should be back any day now.
423
01:03:14,457 --> 01:03:18,836
It doesn't matter. For the moment,
we'll take very good care of my friend.
424
01:03:19,003 --> 01:03:20,463
May God be praised.
425
01:03:20,630 --> 01:03:21,756
In case you didn’t know it...
426
01:03:21,923 --> 01:03:25,760
...God is on our side, too.
Because He hates the Yanks.
427
01:03:27,470 --> 01:03:28,846
Father, is he still breathing?
428
01:03:29,013 --> 01:03:31,098
Yes, of course.
429
01:03:31,766 --> 01:03:33,684
You're heavy.
430
01:04:15,518 --> 01:04:18,479
All right, put a fresh bandage on him.
431
01:04:19,438 --> 01:04:21,691
Put him in my cell.
432
01:04:26,696 --> 01:04:29,073
Out, soldier. Out you go, come on.
433
01:04:29,240 --> 01:04:33,244
Look out for him, please.
He's like a brother to me!
434
01:04:52,221 --> 01:04:55,016
Father, did he speak?
Did he say anything?
435
01:05:25,421 --> 01:05:28,007
Did he ask for me?
Did he speak about anything?
436
01:05:28,174 --> 01:05:30,843
No, he hasn’'t spoken as yet.
But you mustn't worry.
437
01:05:31,010 --> 01:05:34,847
He's both young and strong.
That's what's kept him going until now.
438
01:05:35,014 --> 01:05:37,683
He should regain his strength
in a very short time.
439
01:05:37,850 --> 01:05:42,063
Thank you, Father. You don’t know
how much this boy's life means to me!
440
01:07:00,808 --> 01:07:04,562
The old Father tells me
you'll be up and around in a few days.
441
01:07:04,729 --> 01:07:08,107
You're very lucky to have me
so close when it happened.
442
01:07:08,441 --> 01:07:10,860
Think, if you'd been on your own.
443
01:07:13,195 --> 01:07:14,739
I mean, when...
444
01:07:14,905 --> 01:07:17,324
...when one is ill...
445
01:07:17,658 --> 01:07:21,120
...it's good to have somebody close by,
friends or relations.
446
01:07:23,122 --> 01:07:24,623
Do you...
447
01:07:24,790 --> 01:07:26,959
...you have parents, Blondie?
448
01:07:27,418 --> 01:07:28,878
A mother?
449
01:07:29,045 --> 01:07:31,255
Not even a mother.
450
01:07:32,006 --> 01:07:33,299
No one.
451
01:07:34,175 --> 01:07:37,011
You're all alone, huh? Like me, Blondie.
452
01:07:37,678 --> 01:07:40,389
We're all alone in the world.
453
01:07:40,556 --> 01:07:42,475
I have you, you have me.
454
01:07:45,561 --> 01:07:47,897
Only for a little while, I mean.
455
01:07:48,272 --> 01:07:50,232
It had to happen now.
456
01:07:50,900 --> 01:07:53,319
What a dirty rotten trick of fate!
457
01:07:53,486 --> 01:07:56,572
We could have all that money
in our hands.
458
01:08:02,953 --> 01:08:05,498
I must tell you the truth, Blondie.
459
01:08:05,664 --> 01:08:08,834
In my place, you would do the same thing.
460
01:08:10,294 --> 01:08:12,546
It's all over for you now.
461
01:08:13,255 --> 01:08:16,217
There's nothing anyone can do anymore.
462
01:08:20,346 --> 01:08:22,640
It's my fault! Mine, mine!
463
01:08:35,277 --> 01:08:39,115
I'll tell you one thing, Blondie.
If I knew that my last hour had come...
464
01:08:39,281 --> 01:08:43,702
... swear, in my place, in your place,
I would do the same thing.
465
01:08:44,912 --> 01:08:48,165
I would tell about the gold.
Yes, yes I would!
466
01:08:48,332 --> 01:08:50,668
I would tell the name on the grave.
467
01:08:50,835 --> 01:08:53,462
After all, what good is the money to you
if you're dead?
468
01:08:53,629 --> 01:08:55,589
I know the name of the cemetery.
469
01:08:55,756 --> 01:08:58,801
But you know how many graves
there are there?
470
01:08:58,968 --> 01:09:00,094
Please.
471
01:09:02,221 --> 01:09:04,181
Please, have a little.
472
01:09:07,476 --> 01:09:10,437
Coffee? Please tell me the name.
473
01:09:12,523 --> 01:09:14,066
On the grave.
474
01:09:14,900 --> 01:09:17,903
If I get my hands on the $200,000...
475
01:09:19,738 --> 01:09:22,324
...I'll always honor your memory.
476
01:09:22,825 --> 01:09:25,953
I swear it! I'll always honor your memory!
477
01:09:28,998 --> 01:09:30,958
Come closer.
478
01:09:36,005 --> 01:09:37,089
Tell me.
479
01:09:42,678 --> 01:09:44,972
I'll sleep better...
480
01:09:46,265 --> 01:09:48,851
...knowing my good friend...
481
01:09:49,101 --> 01:09:51,061
...iIs by my side...
482
01:09:51,228 --> 01:09:52,730
...to protect me.
483
01:10:04,241 --> 01:10:06,577
"Tuco, water. Please, water.”
484
01:10:06,911 --> 01:10:10,456
But if I get that name from you,
I'll give you water!
485
01:10:17,379 --> 01:10:20,174
All right, you dirty skunk,
get your ass off the bed!
486
01:10:20,341 --> 01:10:22,384
Come on, come on, the party's over.
487
01:10:22,551 --> 01:10:24,261
The wagon is all ready to go.
488
01:10:24,553 --> 01:10:26,430
From the way the wounded
are pouring into this place...
489
01:10:26,597 --> 01:10:29,600
...we better get the hell out of here
before we get caught up in the war.
490
01:10:29,767 --> 01:10:32,478
Tuco, Father Ramirez is back.
491
01:10:32,645 --> 01:10:36,774
This is something I have to look into.
It'll only take a minute. Get moving.
492
01:10:36,941 --> 01:10:38,567
- Where? This way?
-Yes.
493
01:10:56,377 --> 01:10:57,461
Hey, Pablo!
494
01:11:05,970 --> 01:11:08,222
Don't you recognize me?
495
01:11:09,765 --> 01:11:11,517
It's me, Tuco!
496
01:11:12,476 --> 01:11:14,812
Let me embrace you.
497
01:11:17,898 --> 01:11:20,818
I don’'t know the right thing!
498
01:11:24,863 --> 01:11:27,157
I was just passing by here.
I said to myself...
499
01:11:27,366 --> 01:11:31,203
... wonder if my brother
remembers his brother.
500
01:11:33,622 --> 01:11:35,457
Did I do wrong?
501
01:11:36,792 --> 01:11:39,336
It doesn't matter. I'm very happy.
502
01:11:39,503 --> 01:11:41,755
You've seen me, Tuco.
503
01:11:43,632 --> 01:11:46,218
Yeah, well, I'm very glad I came.
504
01:11:52,057 --> 01:11:55,019
Oh, my uniform. It's a long story.
505
01:11:56,353 --> 01:11:59,648
Let's talk about you. It's more important.
506
01:11:59,982 --> 01:12:01,817
You look very well.
507
01:12:02,359 --> 01:12:05,029
A bit thin, perhaps, but...
508
01:12:06,155 --> 01:12:09,116
...you always were thin, eh Pablito?
509
01:12:11,785 --> 01:12:13,871
What about our parents?
510
01:12:15,080 --> 01:12:17,374
Only now do you think of them?
511
01:12:18,542 --> 01:12:20,586
To begin after nine years?
512
01:12:22,755 --> 01:12:24,631
Nine years?
513
01:12:25,924 --> 01:12:27,384
So it's nine years.
514
01:12:30,929 --> 01:12:33,974
Our mother has been dead a long time now.
515
01:12:35,142 --> 01:12:38,437
Our father died only a few days ago.
516
01:12:38,604 --> 01:12:40,481
That's why I was away.
517
01:12:42,733 --> 01:12:45,069
He asked for you to be there.
518
01:12:45,235 --> 01:12:47,529
But there was only me.
519
01:12:54,370 --> 01:12:56,330
And you?
520
01:12:56,497 --> 01:12:59,583
Outside of evil,
what else have you managed to do?
521
01:13:00,959 --> 01:13:04,463
It seems to me
you once had a wife someplace.
522
01:13:06,882 --> 01:13:08,884
Not one, lots of them!
523
01:13:09,051 --> 01:13:11,678
One here, one there,
wherever I found them.
524
01:13:12,846 --> 01:13:15,682
Go on, preach me a sermon, Pablo.
525
01:13:17,393 --> 01:13:19,728
What good would that be?
526
01:13:20,979 --> 01:13:23,399
Just keep on the way you're going.
527
01:13:23,565 --> 01:13:24,983
Go away.
528
01:13:26,402 --> 01:13:27,569
The Lord have mercy on your soul.
529
01:13:27,736 --> 01:13:31,240
I'll go, I'll go. While I'm waiting
for the Lord to remember me...
530
01:13:31,407 --> 01:13:34,952
...I, Tuco Ramirez,
brother of Brother Ramirez...
531
01:13:35,119 --> 01:13:37,037
...will tell you something.
532
01:13:37,204 --> 01:13:39,123
You think you're better than I am.
533
01:13:39,289 --> 01:13:41,834
Where we came from,
if one did not want to die of poverty...
534
01:13:42,000 --> 01:13:44,294
...one became a priest or a bandit!
535
01:13:44,461 --> 01:13:46,964
You chose your way, I chose mine.
536
01:13:47,131 --> 01:13:48,757
Mine was harder.
537
01:13:48,924 --> 01:13:50,592
You talk of our mother and father.
538
01:13:50,759 --> 01:13:52,803
You remember when you left
to become a priest.
539
01:13:52,970 --> 01:13:54,263
I stayed behind!
540
01:13:54,430 --> 01:13:58,183
I must have been ten, twelve.
I don't remember which, but I stayed.
541
01:13:58,350 --> 01:14:00,644
I tried, but it was no good.
542
01:14:00,811 --> 01:14:02,855
Now I am going to tell you something.
543
01:14:03,021 --> 01:14:04,481
You became a priest because you were...
544
01:14:04,648 --> 01:14:07,609
...too much of a coward to do what I do!
545
01:14:38,140 --> 01:14:40,392
Please, forgive me, brother.
546
01:15:10,088 --> 01:15:11,757
My belly's full.
547
01:15:13,383 --> 01:15:15,344
Nice guy, my brother.
548
01:15:15,677 --> 01:15:18,013
I didn't tell you
my brother was in charge here.
549
01:15:18,180 --> 01:15:20,265
Everything, like the pope almost.
550
01:15:20,432 --> 01:15:22,267
He's in charge in Rome.
551
01:15:22,434 --> 01:15:25,854
My brother, he says to me:
"Stay, brother, don't go home."
552
01:15:26,021 --> 01:15:27,689
"We never see each other.”
553
01:15:27,856 --> 01:15:32,194
"Here, there's plenty to eat and drink.
Bring your friend, too."
554
01:15:32,361 --> 01:15:34,613
Whenever we see each other,
he never lets me go.
555
01:15:34,780 --> 01:15:37,074
It's always the same story.
556
01:15:37,241 --> 01:15:39,868
My brother, he's crazy about me.
557
01:15:43,705 --> 01:15:44,540
That's so.
558
01:15:44,706 --> 01:15:48,001
Even a tramp like me,
no matter what happens...
559
01:15:48,835 --> 01:15:54,341
... know there's a brother somewhere
who will never refuse me a bowl of soup.
560
01:15:55,717 --> 01:15:57,135
Sure.
561
01:15:58,512 --> 01:16:02,474
Well, after a meal,
there's nothing like a good cigar.
562
01:17:10,459 --> 01:17:11,918
Wake up, you!
563
01:17:12,294 --> 01:17:13,670
The troops are coming!
564
01:17:13,837 --> 01:17:15,839
Blue or gray?
565
01:17:22,596 --> 01:17:26,850
They're gray like us. Let's say "hello”
to them and then get going.
566
01:17:27,017 --> 01:17:30,187
Hurrah for the Confederacy! Hurrah!
567
01:17:30,354 --> 01:17:32,356
Down with General Grant!
568
01:17:32,522 --> 01:17:35,317
Hurrah for General...what's his nhame?
569
01:17:35,484 --> 01:17:36,485
Lee!
570
01:17:39,571 --> 01:17:43,033
God is with us
because He hates the Yanks, too!
571
01:17:44,785 --> 01:17:48,580
God is not on our side
'cause He hates idiots also.
572
01:18:08,433 --> 01:18:10,018
Prisoners of war...
573
01:18:10,185 --> 01:18:11,853
forward...
574
01:18:12,729 --> 01:18:13,939
...march!
575
01:19:16,710 --> 01:19:19,004
Form a single file.
576
01:20:18,772 --> 01:20:20,357
Robert Clark.
577
01:20:20,524 --> 01:20:21,733
Present.
578
01:20:22,651 --> 01:20:23,860
Sam Richmond.
579
01:20:24,027 --> 01:20:25,237
Present.
580
01:20:28,365 --> 01:20:29,825
Bill Carson.
581
01:20:36,122 --> 01:20:38,124
I said Bill Carson!
582
01:20:38,917 --> 01:20:41,837
Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes?
583
01:20:42,337 --> 01:20:45,590
All right, what's he doing? Sleeping?!
584
01:20:48,468 --> 01:20:51,638
Yeah, and you better be Bill Carson.
585
01:20:54,641 --> 01:20:56,059
That's me!
586
01:21:04,359 --> 01:21:06,528
Please, Carson.
587
01:21:07,696 --> 01:21:09,447
Answer, "Present™!
588
01:21:11,074 --> 01:21:13,243
What are you, deaf?
589
01:21:18,915 --> 01:21:21,877
Now, suppose you say "present,” Carson.
590
01:21:23,295 --> 01:21:26,131
I like big fat men like you.
591
01:21:26,298 --> 01:21:28,592
When they fall, they make more noise.
592
01:21:28,758 --> 01:21:31,303
And sometimes they never get up.
593
01:21:32,220 --> 01:21:34,097
Wallace...
594
01:21:35,599 --> 01:21:37,350
...that's enough.
595
01:21:39,978 --> 01:21:41,813
Sergeant!
596
01:21:43,356 --> 01:21:46,359
The captain wants to see you right away.
597
01:21:49,279 --> 01:21:52,115
Be sure these two get good treatment.
598
01:22:02,208 --> 01:22:05,837
Hey, Blondie, did you hear that?
Good treatment!
599
01:22:12,761 --> 01:22:15,180
For the last time, sergeant...
600
01:22:15,347 --> 01:22:16,348
...I'm telling you...
601
01:22:16,514 --> 01:22:19,559
...I want the prisoners
treated as prisoners.
602
01:22:20,310 --> 01:22:22,103
No more brutality!
603
01:22:23,229 --> 01:22:26,983
There's hundreds of prisoners out there
and only a few men to guard them.
604
01:22:27,150 --> 01:22:29,361
What am I supposed to do?
I have to have respect!
605
01:22:29,527 --> 01:22:34,324
I think that you'll manage to gain
their respect by treating them better!
606
01:22:35,700 --> 01:22:38,244
Are our men treated that well
in Andersonville Camp?
607
01:22:38,411 --> 01:22:41,081
I don't give a goddamn
what they do in Andersonville!
608
01:22:41,247 --> 01:22:43,500
While I'm in charge here,
the prisoners are not to be...
609
01:22:43,667 --> 01:22:44,709
tortured...
610
01:22:44,876 --> 01:22:46,461
...or cheated...
611
01:22:46,628 --> 01:22:48,213
...or murdered!
612
01:22:48,505 --> 01:22:50,256
Is that an accusation?
613
01:22:50,423 --> 01:22:53,718
Sergeant, gangrene is eating
my leg away...
614
01:22:54,511 --> 01:22:56,096
...not my eyes.
615
01:22:56,262 --> 01:22:59,265
I know the prisoners here are being
robbed systematically.
616
01:22:59,432 --> 01:23:03,144
I know there's scum around,
or bivouacked near the camp, waiting...
617
01:23:03,311 --> 01:23:06,147
...for someone to deliver this loot.
618
01:23:06,314 --> 01:23:09,943
But as long as I'm commandant,
I won't permit any such trickery!
619
01:23:10,110 --> 01:23:11,653
Am I clear?
620
01:23:13,446 --> 01:23:14,739
Yes, sir.
621
01:23:14,906 --> 01:23:18,034
Just as long as you're the commandant.
622
01:23:19,077 --> 01:23:20,662
Yes, sergeant.
623
01:23:23,540 --> 01:23:26,835
I know this leg means
I won't last very long...
624
01:23:27,002 --> 01:23:29,754
...but I pray I can manage
to have enough time...
625
01:23:29,921 --> 01:23:34,884
...to amass evidence and bring to a
court-martial all those who discredit...
626
01:23:35,593 --> 01:23:38,179
...and dishonor the uniform...
627
01:23:38,430 --> 01:23:40,098
...of the Union!
628
01:23:44,352 --> 01:23:46,062
I wish you luck.
629
01:24:20,680 --> 01:24:23,516
You and the others better lay low
for a few days.
630
01:24:24,809 --> 01:24:28,438
I'll keep this. You go.
Wallace will let you know.
631
01:24:40,825 --> 01:24:43,328
- Bring me Carson.
- Right.
632
01:24:57,842 --> 01:25:00,845
Angel Eyes said for us
to lay low for a few days.
633
01:25:01,179 --> 01:25:04,182
But we'll keep close enough
to keep an eye on things.
634
01:25:04,599 --> 01:25:06,559
Come on, saddle your horses.
635
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Come on in, Tuco.
636
01:25:19,405 --> 01:25:20,907
Don't be bashful.
637
01:25:21,825 --> 01:25:24,119
There's no formalities here.
638
01:25:35,380 --> 01:25:37,382
It's been a long time!
639
01:25:41,010 --> 01:25:42,220
You're hungry.
640
01:25:43,221 --> 01:25:44,889
Sit down. Eat!
641
01:26:04,325 --> 01:26:06,077
I knew it, I knew it!
642
01:26:07,912 --> 01:26:10,081
The minute I saw you, I said to myself:
643
01:26:11,249 --> 01:26:13,668
"Look at that pig, Angel Eyes..."
644
01:26:15,086 --> 01:26:17,547
"...I'll bet he's got himself
an easy job!"
645
01:26:20,884 --> 01:26:22,886
"And he never forgets a friend!"
646
01:26:23,761 --> 01:26:25,889
I never forget old friends, Tuco.
647
01:26:29,851 --> 01:26:31,811
It's good to see old friends again.
648
01:26:35,106 --> 01:26:37,775
Especially when they come
from so far away...
649
01:26:38,526 --> 01:26:40,778
...and have so much to talk about.
650
01:26:42,322 --> 01:26:45,200
And you do have a lot to talk about,
haven't you?
651
01:26:47,785 --> 01:26:49,454
You were captured near...
652
01:26:49,829 --> 01:26:50,872
...Fort Craig?
653
01:26:55,710 --> 01:26:58,463
If you were with Sibley,
then you were...
654
01:26:59,380 --> 01:27:01,090
...coming from Santa Fe?
655
01:27:13,686 --> 01:27:15,521
Was it hard crossing the desert?
656
01:27:16,397 --> 01:27:17,440
Very hard!
657
01:27:19,317 --> 01:27:21,903
Especially if you don't have
anything to drink.
658
01:27:24,614 --> 01:27:27,533
Why are you going under the name
of Bill Carson, now?
659
01:27:33,248 --> 01:27:35,500
One name is as good as another.
660
01:27:36,000 --> 01:27:38,002
Not wise to use your own name.
661
01:27:39,003 --> 01:27:42,423
Like you, I bet they don't call you
Angel Eyes.
662
01:27:43,508 --> 01:27:45,385
Sergeant Angel Eyes.
663
01:27:54,435 --> 01:27:56,688
Like a little music with your meal, Tuco?
664
01:27:57,563 --> 01:27:58,564
Music?
665
01:27:59,148 --> 01:28:02,193
Yes, very good for the digestion.
666
01:28:17,709 --> 01:28:19,836
Bill Carson's a fake name, huh?
667
01:28:25,883 --> 01:28:27,427
That fake, too?
668
01:28:29,178 --> 01:28:31,639
Bill Carson's name is written on it.
669
01:28:33,349 --> 01:28:34,684
Have some.
670
01:28:35,518 --> 01:28:37,562
It's Bill Carson's tobacco.
671
01:30:01,479 --> 01:30:04,273
Was Carson dead or alive
when you found him?
672
01:30:10,738 --> 01:30:12,865
What'd he tell you about the money?
673
01:30:16,911 --> 01:30:19,163
I don’'t know what you're talking about!
674
01:30:37,140 --> 01:30:38,933
More feeling.
675
01:30:57,201 --> 01:31:00,496
You can sure consider yourself
much luckier than your pal.
676
01:31:00,955 --> 01:31:03,833
Wallace will punch your friend
as long as the song goes.
677
01:31:04,000 --> 01:31:06,711
So many of us have had a session in there.
678
01:31:28,274 --> 01:31:30,276
How's your digestion now?
679
01:31:34,238 --> 01:31:35,823
You'd better talk.
680
01:31:36,115 --> 01:31:38,326
I have nothing to tell you!
681
01:32:05,853 --> 01:32:07,480
Play that fiddle, you!
682
01:32:52,108 --> 01:32:54,193
I'll talk!
683
01:33:04,078 --> 01:33:06,289
What did he say about the money?
684
01:33:11,210 --> 01:33:12,795
It's buried in a grave.
685
01:33:14,005 --> 01:33:15,089
Where?
686
01:33:18,134 --> 01:33:20,052
At the Sad Hill Cemetery.
687
01:33:22,346 --> 01:33:24,098
Which grave?
688
01:33:24,390 --> 01:33:25,933
Il don't know!
689
01:33:29,895 --> 01:33:31,188
Blondie...
690
01:33:34,150 --> 01:33:36,694
...he knows the name of the grave.
691
01:33:53,377 --> 01:33:55,004
The war's over for you.
692
01:33:58,758 --> 01:34:00,384
Put those clothes on.
693
01:34:04,847 --> 01:34:06,265
Why?
694
01:34:06,807 --> 01:34:08,768
We're going for a ride.
695
01:34:09,810 --> 01:34:10,603
Where?
696
01:34:10,936 --> 01:34:13,272
To find $200,000.
697
01:34:14,315 --> 01:34:16,567
I know the name of the cemetery now...
698
01:34:17,401 --> 01:34:19,779
...and you know the name of the grave.
699
01:34:39,799 --> 01:34:42,802
You're not going to give me
the same treatment?
700
01:34:46,555 --> 01:34:47,890
Would you talk?
701
01:34:49,266 --> 01:34:51,310
No, probably not.
702
01:34:52,895 --> 01:34:54,522
That's what I thought.
703
01:34:55,439 --> 01:34:57,233
Not that you are any tougher than Tuco...
704
01:34:57,692 --> 01:35:00,736
...but you're smart enough to know
that talking won't save you.
705
01:35:04,782 --> 01:35:07,702
And Tuco, is he?
706
01:35:10,037 --> 01:35:12,081
No, not yet...
707
01:35:13,374 --> 01:35:15,334
...but he's in very good hands.
708
01:35:16,877 --> 01:35:19,839
You changed partners,
but you still got the same deal.
709
01:35:20,172 --> 01:35:22,758
I'm not greedy. I'm only taking half.
710
01:35:24,176 --> 01:35:25,511
There's two of us.
711
01:35:25,886 --> 01:35:28,389
It should make it easier than just one.
712
01:35:54,331 --> 01:35:56,542
Hold it. That's it.
713
01:35:57,084 --> 01:35:58,210
Don't move.
714
01:35:59,211 --> 01:36:00,671
Don't breathe.
715
01:36:04,383 --> 01:36:06,093
Got it. Thank you.
716
01:36:22,234 --> 01:36:25,613
Hey, Corporal, afraid he'll get lost?
Where's the Rebel going?
717
01:36:25,905 --> 01:36:28,491
To hell with a rope around his neck
and a price on his head.
718
01:36:28,657 --> 01:36:31,118
Yeah, $3,000, friend.
719
01:36:31,660 --> 01:36:33,746
That's a lot of money for a head.
720
01:36:34,914 --> 01:36:37,792
I bet they didn’t even pay you
a penny for your arm.
721
01:36:44,131 --> 01:36:47,218
I told you once,
but if I ever get you down...
722
01:36:47,760 --> 01:36:50,221
...you're gonna need a lot of help
to get up again.
723
01:37:10,533 --> 01:37:12,701
You're a lot luckier than that one there.
724
01:37:12,868 --> 01:37:15,371
You get some proper rope,
and you're all finished.
725
01:37:15,538 --> 01:37:18,499
And there isn't any partner, this time,
to shoot you down.
726
01:37:43,148 --> 01:37:44,400
Get up!
727
01:39:13,280 --> 01:39:15,783
Sure would like to put
your paw on it, huh?
728
01:39:18,077 --> 01:39:20,037
I would like to piss, it's rough.
729
01:39:20,245 --> 01:39:22,748
I've been shaken up in this train
nearly ten hours now.
730
01:39:22,915 --> 01:39:24,959
You smell like a pig already!
731
01:39:25,751 --> 01:39:28,253
Let's try not to make things any worse.
732
01:39:30,714 --> 01:39:32,132
Get goin’
733
01:39:41,308 --> 01:39:44,103
I can't while you're watching me.
734
01:40:07,334 --> 01:40:10,129
You made a lot of noise my friend, huh?
735
01:40:31,025 --> 01:40:32,943
You don't wanna break
our friendship, huh?
736
01:40:33,110 --> 01:40:34,570
Well, I'll break it!
737
01:42:57,004 --> 01:42:59,089
Clemens, take care of the horses.
738
01:47:09,005 --> 01:47:11,633
I've been looking for you
for eight months!
739
01:47:12,676 --> 01:47:15,554
Whenever I should have had
a gun in my right hand...
740
01:47:15,804 --> 01:47:17,055
...I thought of you!
741
01:47:17,347 --> 01:47:20,559
Now I find you in exactly
the position that suits me.
742
01:47:21,351 --> 01:47:25,272
I had lots of time to learn
how to shoot with my left.
743
01:47:41,121 --> 01:47:43,415
When you have to shoot, shoot!
Don't talk.
744
01:47:47,294 --> 01:47:49,921
Every gun makes its own tune...
745
01:47:50,464 --> 01:47:52,716
...and it's perfect timing, large one.
746
01:48:11,193 --> 01:48:13,445
Clem, follow him.
747
01:49:10,460 --> 01:49:12,796
Just a minute. I'll be right there.
748
01:49:13,588 --> 01:49:16,675
Just give me a little time to get dressed,
and I'll open up.
749
01:49:37,571 --> 01:49:40,282
Put your drawers on,
and take your gun off.
750
01:49:53,420 --> 01:49:56,131
How the hell did you get out
of that pigsty?
751
01:49:57,591 --> 01:50:01,469
My own way.
I'm here with your old friend Angel Eyes.
752
01:50:02,554 --> 01:50:05,432
You talked, you traitor! You talked!
753
01:50:06,391 --> 01:50:08,059
No, I didn't talk.
754
01:50:08,602 --> 01:50:11,271
If I did,
I probably wouldn't be here, now.
755
01:50:15,483 --> 01:50:17,819
So, only you know your half of the secret?
756
01:50:25,076 --> 01:50:27,329
I'm very happy you are working with me!
757
01:50:27,621 --> 01:50:29,080
And we're together again.
758
01:50:29,581 --> 01:50:31,875
I'll get dressed, I kill him,
and be right back.
759
01:50:32,042 --> 01:50:34,628
Listen, I forgot to mention.
760
01:50:37,464 --> 01:50:40,050
He's not alone. There's five of "em.
761
01:50:42,510 --> 01:50:44,763
- Five?
- Yeah, five of 'em.
762
01:50:48,058 --> 01:50:50,310
So, that's why you came to Tuco.
763
01:50:53,897 --> 01:50:56,483
It doesn't matter. I'll kill them all!
764
01:51:08,244 --> 01:51:10,205
They shot him at close range.
765
01:51:29,933 --> 01:51:31,643
Well, look who's here!
766
01:51:32,185 --> 01:51:33,895
The other one will be along.
767
01:51:36,815 --> 01:51:38,775
They'll come looking for us.
768
01:51:40,402 --> 01:51:41,736
Watch out!
769
01:51:42,987 --> 01:51:44,614
There's two of them.
770
01:51:45,990 --> 01:51:48,159
I want that blond alive!
771
01:51:56,918 --> 01:52:00,046
You back there. Come on, let's go!
772
01:52:34,372 --> 01:52:36,541
Were you going to die alone?
773
01:54:54,888 --> 01:54:56,389
Angel Eyes is mine.
774
01:54:56,848 --> 01:54:58,099
All right.
775
01:55:37,764 --> 01:55:39,682
"See you soon.”
776
01:55:42,352 --> 01:55:43,311
"Idiots."
777
01:55:45,146 --> 01:55:46,397
It's for you.
778
01:56:11,422 --> 01:56:13,591
How peaceful and quiet, amigo.
779
01:56:14,509 --> 01:56:16,761
Like a cemetery, for instance?
780
01:56:18,262 --> 01:56:20,556
There should be a bridge
across that river.
781
01:56:21,349 --> 01:56:22,809
We better wait for nightfall.
782
01:56:22,976 --> 01:56:24,602
Trust in me, Blondie.
783
01:56:27,939 --> 01:56:29,774
I got a good sense of where I'm going.
784
01:56:29,941 --> 01:56:32,819
Tuco has taken you this far,
I will take you all the way...
785
01:56:38,950 --> 01:56:40,702
- Tell the captain.
- Yes, sir.
786
01:56:42,078 --> 01:56:44,539
Come along now. Follow me.
787
01:57:31,169 --> 01:57:33,629
We found them near the perimeter, sir.
788
01:57:48,186 --> 01:57:50,021
Where do you hail from?
789
01:57:50,563 --> 01:57:51,898
lllinois.
790
01:57:54,358 --> 01:57:55,693
And you?
791
01:57:57,028 --> 01:57:58,154
I'm with him.
792
01:58:04,410 --> 01:58:06,412
Your reason for being around here?
793
01:58:07,538 --> 01:58:09,999
We want to enlist, general!
794
01:58:13,002 --> 01:58:15,171
You'd better learn to distinguish rank.
795
01:58:15,546 --> 01:58:16,923
I'm a captain!
796
01:58:18,883 --> 01:58:20,301
Get the hell out!
797
01:58:22,178 --> 01:58:25,389
It sure as hell might be you today,
s0 go write your will.
798
01:58:31,771 --> 01:58:33,731
So, you want to enlist.
799
01:58:34,899 --> 01:58:37,068
You got to take a test to prove it.
800
01:58:46,619 --> 01:58:48,121
Well, show me.
801
01:59:12,019 --> 01:59:16,232
You've got a career.
At the least, I'd say you'll make colonel!
802
01:59:16,399 --> 01:59:17,900
- Really?
= Sure!
803
01:59:19,235 --> 01:59:20,945
Like it says in the manual.
804
01:59:21,445 --> 01:59:25,700
You've got every qualification
to become expert in the use of weapons.
805
01:59:27,076 --> 01:59:30,788
This is the most potent weapon in war!
806
01:59:34,041 --> 01:59:36,169
The fighting spirit is in this bottle!
807
01:59:38,504 --> 01:59:40,131
Volunteers...
808
01:59:42,216 --> 01:59:44,177
You want to enlist?
809
01:59:45,469 --> 01:59:46,554
Then let's go.
810
01:59:51,642 --> 01:59:53,811
The shooting hasn't begun yet.
811
01:59:55,021 --> 01:59:58,900
Yes, because soon you can join
the gallant heroes of Branston Bridge.
812
02:00:00,943 --> 02:00:04,322
- We have two attacks a day.
- Two attacks a day?
813
02:00:04,655 --> 02:00:05,615
Sure.
814
02:00:05,781 --> 02:00:09,702
The Reb's have decided that damn bridge
is the key to this whole area.
815
02:00:11,495 --> 02:00:13,664
Stupid, useless bridge.
816
02:00:14,207 --> 02:00:16,751
A flyspeck on headquarters’ maps.
817
02:00:18,586 --> 02:00:23,216
And headquarters has declared that
we must take that ridiculous flyspeck...
818
02:00:24,967 --> 02:00:26,802
...even if all of us are killed.
819
02:00:27,178 --> 02:00:31,265
Otherwise, the key'll get rusty
and just be a spot on the wall.
820
02:00:32,934 --> 02:00:34,268
And that's not all.
821
02:00:34,936 --> 02:00:37,313
Both sides want the bridge intact!
822
02:00:37,605 --> 02:00:41,609
Intact is how the South wants it.
And we want it intact, too.
823
02:00:44,737 --> 02:00:48,407
You'll all turn to dust,
but one thing is sure, boys...
824
02:00:49,325 --> 02:00:52,161
...Branston Bridge will stand unbroken.
825
02:00:53,537 --> 02:00:54,622
Is it bad...
826
02:00:54,997 --> 02:00:57,416
...to speak the way I do to volunteers?
827
02:00:58,876 --> 02:01:00,795
I've done a lot worse.
828
02:01:05,383 --> 02:01:07,426
I've done it. I've blown it up...
829
02:01:10,012 --> 02:01:13,266
...in here. I've destroyed it all.
830
02:01:14,141 --> 02:01:17,436
It's a court-martial offense to imagine--
to dream of blowing it up.
831
02:01:17,603 --> 02:01:19,272
A serious crime.
832
02:01:19,647 --> 02:01:23,359
Even to think of destroying
that bridge is just...
833
02:01:26,654 --> 02:01:28,948
Why not really blow it up, captain?
834
02:01:30,491 --> 02:01:33,911
Yeah, captain, it's nothing.
Let's scare the hell out of them!
835
02:01:37,331 --> 02:01:39,458
I've been dreaming about it.
836
02:01:43,129 --> 02:01:45,172
I've even worked out a plan.
837
02:01:46,799 --> 02:01:48,342
I sure have!
838
02:01:49,427 --> 02:01:52,221
The best time is after the attack...
839
02:01:52,722 --> 02:01:55,474
...when there's a truce
to get the wounded.
840
02:01:56,642 --> 02:01:57,893
If I could do it...
841
02:01:58,811 --> 02:02:00,855
...I could save many thousands of men.
842
02:02:06,944 --> 02:02:08,904
But what I lack is the guts.
843
02:02:15,077 --> 02:02:17,997
They're beginning the daily slaughter,
right on time.
844
02:02:18,372 --> 02:02:21,083
Captain! All companies
are awaiting your orders.
845
02:02:21,876 --> 02:02:23,461
I'll be right there.
846
02:02:39,226 --> 02:02:40,519
All right, friends...
847
02:02:41,145 --> 02:02:43,314
...come along and enjoy the spectacle.
848
02:03:14,762 --> 02:03:15,805
Companies!
849
02:03:16,222 --> 02:03:17,264
Report!
850
02:03:17,556 --> 02:03:19,767
Company B, ready!
851
02:03:56,887 --> 02:04:00,516
It looks like the captain is really asking
for a bullet in his guts!
852
02:04:54,320 --> 02:04:57,615
I've never seen
so0 many men wasted so badly.
853
02:05:18,219 --> 02:05:21,764
I've a feeling it's really gonna be
a good long battle.
854
02:05:28,229 --> 02:05:30,606
The money is
oh the other side of the river.
855
02:05:32,274 --> 02:05:33,234
Where?
856
02:05:36,070 --> 02:05:39,073
Amigo, I said on the other side.
That's enough.
857
02:05:40,157 --> 02:05:43,202
But while the Confederates are there,
we can't get across.
858
02:05:44,912 --> 02:05:48,916
What would happen
if somebody were to blow up that bridge?
859
02:05:52,545 --> 02:05:55,256
Then these idiots would go
somewhere else to fight!
860
02:05:56,090 --> 02:05:57,216
Maybe.
861
02:06:35,337 --> 02:06:38,173
Doctor, quick! The captain's wounded!
862
02:06:40,634 --> 02:06:42,428
Hurry, a stretcher!
863
02:06:44,805 --> 02:06:46,473
Easy, now.
864
02:06:57,359 --> 02:06:58,986
Get things ready.
865
02:07:20,007 --> 02:07:21,508
A little of this will help.
866
02:07:28,432 --> 02:07:30,351
Take a slug of this, captain...
867
02:07:30,893 --> 02:07:32,895
...and keep your ears open.
868
02:08:21,694 --> 02:08:22,778
What're you doing?
869
02:10:05,506 --> 02:10:08,383
You realize we might be risking our lives?
870
02:10:09,927 --> 02:10:13,889
If I get killed, you'll never get
your hands on all that beautiful money.
871
02:10:17,100 --> 02:10:19,019
It sure would be a pity.
872
02:10:54,847 --> 02:10:56,974
Can you help me live a little more?
873
02:10:57,683 --> 02:10:59,434
I expect good news.
874
02:11:12,739 --> 02:11:15,576
Why don’'t we tell each other
our half of the secret?
875
02:11:16,076 --> 02:11:18,036
Why don't we?
876
02:11:19,580 --> 02:11:20,873
You go first.
877
02:11:23,208 --> 02:11:25,711
No, I think it's better that...
878
02:11:28,171 --> 02:11:29,506
...you start.
879
02:11:33,760 --> 02:11:34,761
All right.
880
02:11:37,556 --> 02:11:39,933
The name of the cemetery is...
881
02:11:57,826 --> 02:11:59,995
...5ad Hill! Now it's your turn!
882
02:12:08,295 --> 02:12:10,088
The name on the grave is...
883
02:12:14,801 --> 02:12:16,136
...Arch Stanton.
884
02:12:18,388 --> 02:12:19,473
Arch Stanton?
885
02:12:20,182 --> 02:12:21,516
Are you sure?
886
02:12:22,434 --> 02:12:24,144
Sure, I'm sure.
887
02:24:09,932 --> 02:24:11,976
It'd be a lot easier with that.
888
02:24:52,558 --> 02:24:54,769
Two can dig a lot quicker than one.
889
02:24:55,436 --> 02:24:56,521
Dig!
890
02:24:59,649 --> 02:25:01,275
You're not digging?
891
02:25:13,538 --> 02:25:16,249
If you shoot me,
you won't see a cent of that money.
892
02:25:19,043 --> 02:25:19,919
Why?
893
02:25:23,047 --> 02:25:24,424
I'll tell you why.
894
02:25:25,633 --> 02:25:27,301
'"Cause there's nothin' in there.
895
02:25:37,729 --> 02:25:39,480
You thought I'd trust you?
896
02:25:42,734 --> 02:25:45,111
$200,000 is a lot of money.
897
02:25:46,779 --> 02:25:48,531
We're gonna have to earn it.
898
02:25:52,285 --> 02:25:52,994
How?
899
02:26:04,839 --> 02:26:07,383
I'll write the name
oh the bottom of this stone.
900
02:26:11,554 --> 02:26:12,513
The gun?
901
02:32:19,296 --> 02:32:23,384
You pig! You wanted to get me killed?
When'd you unload it?
902
02:32:25,469 --> 02:32:26,595
Last night.
903
02:32:27,930 --> 02:32:31,475
You see, in this world there's two kinds
of people, my friend...
904
02:32:32,643 --> 02:32:36,272
...those with loaded guns,
and those who dig.
905
02:32:37,398 --> 02:32:38,566
You dig.
906
02:32:39,233 --> 02:32:40,067
Where?
907
02:32:51,328 --> 02:32:52,329
Here.
908
02:32:56,876 --> 02:32:58,335
There's no hame on it!
909
02:33:00,004 --> 02:33:01,922
There's no name here, either.
910
02:33:03,757 --> 02:33:06,468
You see, that's what Bill Carson told me:
911
02:33:07,136 --> 02:33:10,890
"There's a grave marked 'unknown’,
right beside Arch Stanton.”
912
02:33:18,439 --> 02:33:19,565
Go ahead.
913
02:34:17,581 --> 02:34:20,125
It's money! It's all ours, Blondie!
914
02:34:37,268 --> 02:34:41,730
You're joking, Blondie. You wouldn't...
you wouldn't play a joke on me like that.
915
02:34:42,815 --> 02:34:44,817
It's no joke. It's a rope, Tuco.
916
02:34:46,068 --> 02:34:49,238
I want you to stand up there,
and put your head in that noose.
917
02:35:56,638 --> 02:35:57,806
Well, now...
918
02:35:58,724 --> 02:36:00,976
...seems just like old times.
919
02:36:05,314 --> 02:36:06,815
Four for you...
920
02:36:13,572 --> 02:36:14,823
...and four for me.
921
02:36:57,658 --> 02:36:58,951
Sorry, Tuco.
922
02:39:35,566 --> 02:39:37,568
Hey, Blondie...
923
02:39:39,528 --> 02:39:42,239
...you know what you are?
924
02:39:46,034 --> 02:39:48,787
Just a dirty son of a...!
67979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.