Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,049 --> 00:01:23,607
This? Nah.
2
00:01:25,152 --> 00:01:26,619
Pretty.
3
00:02:01,655 --> 00:02:03,987
"I am power beyond
your dreams...
4
00:02:04,157 --> 00:02:05,317
call to me."
5
00:02:11,331 --> 00:02:15,131
Yeah, right. Singing "Polly
Wolly Doodle" all day.
6
00:02:21,274 --> 00:02:23,003
Who's there?
7
00:02:24,845 --> 00:02:27,973
Control, we have an
intruder in building three.
8
00:02:40,193 --> 00:02:41,751
Hey, buddy, watch
where you're...
9
00:02:43,930 --> 00:02:46,330
- Please, help me.
- Get away from us.
10
00:02:51,271 --> 00:02:54,104
- Hey!
- Watch it. Oh, my...!
11
00:02:54,274 --> 00:02:56,333
Man, what happened to him?
12
00:02:56,510 --> 00:02:59,172
Hey, fella, you seem to be
causing quite a disturbance.
13
00:02:59,346 --> 00:03:02,008
What's going on? Who are you?
14
00:03:02,182 --> 00:03:03,649
I...
15
00:03:04,184 --> 00:03:05,879
am...
16
00:03:06,353 --> 00:03:08,446
Karkull!
17
00:03:14,227 --> 00:03:16,525
Free again.
18
00:03:16,697 --> 00:03:19,131
And forever!
19
00:03:23,704 --> 00:03:26,366
- What's going on?
- I don't know.
20
00:03:45,158 --> 00:03:46,455
Freeze!
21
00:03:55,502 --> 00:03:56,730
What...?
22
00:04:16,623 --> 00:04:18,386
Who are you? What do you want?
23
00:04:19,159 --> 00:04:21,389
Stay out of this, mortal.
24
00:04:27,868 --> 00:04:29,130
Still here?
25
00:04:41,982 --> 00:04:46,544
But when I showed Perry the photos, he
said they just weren't "front page."
26
00:04:50,991 --> 00:04:52,583
What do I need a picture of?
27
00:04:52,759 --> 00:04:56,251
- Luthor kissing a donkey?
- I got something even better.
28
00:04:58,165 --> 00:05:00,793
You're strong, for a mortal.
29
00:05:00,967 --> 00:05:04,425
But a mortal is all you are.
30
00:05:11,678 --> 00:05:14,875
You don't have the
tools to defeat me.
31
00:06:05,465 --> 00:06:10,402
I, Karkull, claim the protection
of the Lords of Chaos...
32
00:06:10,570 --> 00:06:13,198
for myself and my own.
33
00:06:40,867 --> 00:06:42,596
There's your page one, Jimmy.
34
00:06:42,969 --> 00:06:45,130
If we live to see it.
35
00:06:51,177 --> 00:06:52,667
Fire!
36
00:07:03,156 --> 00:07:07,286
Cut it. Our luck's no better than yours.
What do you think it is?
37
00:07:07,560 --> 00:07:09,460
Some kind of alien force field?
38
00:07:09,629 --> 00:07:11,460
- I wish I...
- It's an incantor.
39
00:07:14,067 --> 00:07:17,036
You know, like a spell of protection.
It's pretty awesome.
40
00:07:21,174 --> 00:07:23,506
Hey. Behind the line, girlie.
41
00:07:23,677 --> 00:07:26,544
Wait. Who are you?
42
00:07:26,713 --> 00:07:30,706
My real name's Doris, but my
elf friends call me Rainsong.
43
00:07:30,884 --> 00:07:33,216
Okay, Tink, back to Neverland.
44
00:07:33,386 --> 00:07:37,482
That thing inside calls himself Karkull.
Ever heard of him?
45
00:07:38,858 --> 00:07:42,555
I read about him in this book we sell
down at my store, The Dancing Hobbit.
46
00:07:42,729 --> 00:07:44,993
It's that little place
next to the Coffee Hut.
47
00:07:45,298 --> 00:07:47,789
- What did the book say?
- About Karkull?
48
00:07:47,968 --> 00:07:49,902
Oh, he's bad. The worst.
49
00:07:50,070 --> 00:07:53,870
Seventh level lord of the inner pit.
Seeks to transform all human life...
50
00:07:54,040 --> 00:07:56,008
into his bestial demon slaves.
51
00:07:56,276 --> 00:07:58,403
So how are we supposed
to deal with that?
52
00:07:58,645 --> 00:08:01,045
Well, if you give me
a couple of hours...
53
00:08:01,214 --> 00:08:03,774
maybe I could get my white
Wicca coven together and...
54
00:08:03,950 --> 00:08:06,919
Never mind. I know
someone who can help.
55
00:08:25,605 --> 00:08:26,936
Fate!
56
00:08:27,107 --> 00:08:28,472
Fate!
57
00:08:29,509 --> 00:08:31,500
Superman.
58
00:08:34,080 --> 00:08:36,708
- Inza, I have to see your husband.
- You've been hurt.
59
00:08:36,883 --> 00:08:38,248
Come.
60
00:09:03,376 --> 00:09:05,276
I don't suppose you can sew too.
61
00:09:12,852 --> 00:09:16,288
Entry level spells. Wouldn't be much
use against whatever gave you that.
62
00:09:16,456 --> 00:09:19,118
It was something called Karkull.
63
00:09:19,793 --> 00:09:22,853
- That's why you wanted to see Fate?
- Is he here?
64
00:09:23,663 --> 00:09:25,426
Right behind you.
65
00:09:25,832 --> 00:09:27,527
Same old Dr. Fate.
66
00:09:27,901 --> 00:09:29,869
- You heard?
- Yes.
67
00:09:30,036 --> 00:09:32,266
Then what are we waiting for?
68
00:09:34,007 --> 00:09:37,568
Not this time, my friend.
I've quit.
69
00:09:38,878 --> 00:09:41,210
What do you mean? We need you.
70
00:09:41,381 --> 00:09:43,315
This thing has magic only you...
71
00:09:43,483 --> 00:09:47,010
I know all about Karkull. I
fought him a century ago.
72
00:09:47,620 --> 00:09:52,182
Thought I'd won. But if there's anything
I've learned from a lifetime of combat...
73
00:09:52,358 --> 00:09:54,519
it's that victory
is an illusion.
74
00:09:54,794 --> 00:09:57,319
No matter how thoroughly you
exterminate the evil...
75
00:09:57,497 --> 00:10:00,660
it creeps back like a cockroach.
76
00:10:00,967 --> 00:10:03,299
Well, it's time to
step on him again.
77
00:10:04,637 --> 00:10:06,036
Not for me.
78
00:10:06,206 --> 00:10:09,300
I've removed myself
from the battlefield.
79
00:10:27,060 --> 00:10:28,721
This is my domain now.
80
00:10:29,229 --> 00:10:31,356
The metaphysical realm.
81
00:10:33,566 --> 00:10:36,160
I've moved beyond good and evil.
82
00:10:36,669 --> 00:10:38,500
But there are people trapped.
83
00:10:38,671 --> 00:10:41,731
I'm sorry. I truly am.
84
00:10:47,547 --> 00:10:49,242
Superman.
85
00:10:50,083 --> 00:10:54,679
You and I are alike, you know.
We're masters of our destiny.
86
00:10:54,854 --> 00:10:57,982
Don't waste your life in
endless battle as I did.
87
00:10:58,158 --> 00:11:00,092
Not when the universe beckons.
88
00:11:00,260 --> 00:11:03,787
You're wrong, Fate.
We're nothing alike.
89
00:11:11,871 --> 00:11:16,638
Superman, my own powers would
be useless against Karkull.
90
00:11:16,809 --> 00:11:19,607
But this talisman
might help you.
91
00:11:21,080 --> 00:11:22,445
Thank you.
92
00:11:37,931 --> 00:11:40,092
You've just sent
him to his grave.
93
00:11:41,100 --> 00:11:43,091
What do you care?
94
00:12:12,332 --> 00:12:14,493
We've searched everywhere,
even the vents.
95
00:12:14,667 --> 00:12:17,431
There's no way out.
Is he still at it?
96
00:12:18,404 --> 00:12:20,895
Like the guest that
won't go home.
97
00:12:38,625 --> 00:12:41,458
- Holy...!
- Bad choice of words, Jimmy.
98
00:13:29,976 --> 00:13:31,603
What gives? Where's your pal?
99
00:13:31,778 --> 00:13:35,509
He's not coming.
However, I have this.
100
00:13:35,682 --> 00:13:37,047
What's that supposed to do?
101
00:13:37,450 --> 00:13:39,884
We'll all find out together.
102
00:13:48,828 --> 00:13:50,193
It's opening.
103
00:13:51,597 --> 00:13:52,962
Come on!
104
00:14:03,242 --> 00:14:04,800
- Great!
- Hey, mister.
105
00:14:04,977 --> 00:14:07,241
We're ready. Where do
you want us to chant?
106
00:14:07,480 --> 00:14:08,845
Oy.
107
00:14:33,773 --> 00:14:35,138
Jimmy!
108
00:15:01,033 --> 00:15:03,524
I don't remember inviting you.
109
00:15:04,404 --> 00:15:06,031
Kill him!
110
00:15:47,213 --> 00:15:50,705
Careful now, it could
be someone you know.
111
00:16:24,984 --> 00:16:28,351
You continue to surprise
me, but as I said...
112
00:16:28,521 --> 00:16:31,456
you don't have the
tools to defeat me.
113
00:16:31,624 --> 00:16:33,524
But I do.
114
00:16:46,973 --> 00:16:50,670
Fate, I thought our dealings
had come to an end long ago.
115
00:16:50,843 --> 00:16:52,743
No such luck, I'm afraid.
116
00:16:52,912 --> 00:16:57,349
What magic do you have that's powerful
enough to defeat me in my own lair?
117
00:17:00,419 --> 00:17:03,513
The artifact of Lorta.
I destroyed it!
118
00:17:04,090 --> 00:17:07,253
What has been made
can never be unmade.
119
00:17:15,635 --> 00:17:16,966
No!
120
00:17:29,215 --> 00:17:33,379
The artifact! It's the only power
that can trap him. Get it!
121
00:17:33,686 --> 00:17:35,779
- But you...
- Go!
122
00:18:37,416 --> 00:18:38,713
Fate!
123
00:18:50,262 --> 00:18:52,321
Don't let go!
124
00:19:33,973 --> 00:19:36,203
Did we miss something?
125
00:19:45,451 --> 00:19:47,112
It's okay.
126
00:19:49,989 --> 00:19:51,217
Hold on.
127
00:19:58,531 --> 00:20:00,465
The healing balm
should do its work.
128
00:20:03,469 --> 00:20:05,733
- What made you change your mind?
- You.
129
00:20:06,105 --> 00:20:09,006
- Something I said?
- Something you did.
130
00:20:09,175 --> 00:20:10,403
You went back.
131
00:20:10,776 --> 00:20:13,472
You didn't stand a chance,
but you went back.
132
00:20:13,946 --> 00:20:17,746
Till then, I thought it was only the
forces of evil that wouldn't give up.
133
00:20:18,417 --> 00:20:20,408
I was wrong.
134
00:20:20,786 --> 00:20:22,048
Your helmet.
135
00:20:24,223 --> 00:20:26,157
I'll be needing it.
136
00:21:03,662 --> 00:21:05,653
[ENGLISH]
9637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.