All language subtitles for Superman (T.A.S) - S02 E05 - Livewire (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,872 --> 00:01:14,534 Wake up, Metropolis. 2 00:01:14,841 --> 00:01:17,571 Oh, yeah, the Livewire's back on attack, folks. 3 00:01:17,778 --> 00:01:21,009 The queen-babe of all media, your mistress of the airwaves. 4 00:01:21,181 --> 00:01:23,206 The one, the only, Leslie Willis. 5 00:01:23,383 --> 00:01:28,548 Shouting out to you on WLXL, 95.5 Alive. 6 00:01:28,722 --> 00:01:30,849 Okay, now, people, listen up. 7 00:01:31,024 --> 00:01:35,290 I know you've heard this before, but you're gonna hear it again. 8 00:01:36,029 --> 00:01:40,363 Ladies and gentlemen, I am sick and tired of this Superman guy. 9 00:01:40,667 --> 00:01:44,398 You hear me, Metropolis? Sick, sick, sick... 10 00:01:46,340 --> 00:01:47,773 Of Superman. 11 00:01:48,375 --> 00:01:51,538 I wake up this morning, and I'm in a fairly good mood. 12 00:01:51,712 --> 00:01:54,510 But then I turn on the TV, and there he is... 13 00:01:54,781 --> 00:01:57,215 on every lousy channel. 14 00:01:58,285 --> 00:02:00,048 I almost puked on my corn flakes. 15 00:02:00,220 --> 00:02:04,680 And then, big surprise, there he is again on the front page of the Daily Planet. 16 00:02:04,925 --> 00:02:07,723 Hello. Hello. 17 00:02:07,894 --> 00:02:11,489 Am I the only one who's ill from this town's pathetic devotion... 18 00:02:11,665 --> 00:02:13,599 to that phony flying boy scout? 19 00:02:13,767 --> 00:02:15,792 Amen to that, sister. I hear you. 20 00:02:15,969 --> 00:02:18,164 No one's that nice for free, people. 21 00:02:18,338 --> 00:02:22,331 The Man of Steel is pulling the steel wool over your eyes. 22 00:02:22,509 --> 00:02:24,238 Don't buy into that act of his. 23 00:02:24,411 --> 00:02:25,810 Just say no to Superman. 24 00:02:31,051 --> 00:02:32,951 Looks like the natives are restless. 25 00:02:33,353 --> 00:02:35,583 Line three, speak your tiny little mind. 26 00:02:35,756 --> 00:02:37,656 You're darn right I will, missy. 27 00:02:37,824 --> 00:02:41,760 Because I don't appreciate your scurvy remarks about me pal Superman. 28 00:02:42,095 --> 00:02:46,532 Get a load of this old fogy. What's the matter, gramps, not getting enough prunes? 29 00:02:46,700 --> 00:02:49,362 Now, you listen to me, smart lady. I don't think... 30 00:02:49,536 --> 00:02:51,470 No, you don't think, do you, dope. 31 00:02:51,638 --> 00:02:56,007 This Superman is nothing more than the world's strongest con man. 32 00:02:57,310 --> 00:03:01,041 How can you just sit there while she spews that trash about Superman? 33 00:03:01,214 --> 00:03:04,809 That's what shock-jocks do, Lois. Create controversy, stir things up. 34 00:03:04,985 --> 00:03:08,352 If she wants controversy, wait till I interview her. 35 00:03:08,889 --> 00:03:10,720 Hi, Mr. Kent, Ms. Lane. 36 00:03:10,891 --> 00:03:13,155 I'm Sid Melkin, Leslie's producer. 37 00:03:13,493 --> 00:03:15,654 - She's set for your interview now. - Now? 38 00:03:15,829 --> 00:03:18,229 We were supposed to interview after the show. 39 00:03:18,398 --> 00:03:19,888 Change of plans. Follow me. 40 00:03:20,067 --> 00:03:21,830 Straight into the lion's den. 41 00:03:25,005 --> 00:03:26,905 So let me ask you something, Lois. 42 00:03:27,074 --> 00:03:29,167 I can call you Lois, can't I? 43 00:03:29,342 --> 00:03:32,505 - Sure, but... - What's the deal with you and Superman? 44 00:03:32,979 --> 00:03:34,412 What are you talking about? 45 00:03:34,581 --> 00:03:38,847 Come on, you're always getting exclusives with him. How exclusive are you two? 46 00:03:40,854 --> 00:03:42,082 It's not like that. 47 00:03:42,422 --> 00:03:47,553 It's not, huh? I guess we'll never know if his p.j.'s have that big red S on them too. 48 00:03:51,898 --> 00:03:53,525 Hey. Hey. 49 00:03:57,137 --> 00:03:59,002 Here it comes. Get out of the way! 50 00:04:03,443 --> 00:04:06,879 - Come on, Lois. Just between us girls. - There's nothing to tell. 51 00:04:11,384 --> 00:04:14,217 Something wrong, Mr. Kent? Am I boring you? 52 00:04:14,387 --> 00:04:16,548 As a matter of fact, you are. 53 00:04:18,125 --> 00:04:20,286 Don't go away mad, Clarkie. 54 00:04:23,563 --> 00:04:27,465 Well, I guess some people can't handle their false idols getting knocked... 55 00:04:27,634 --> 00:04:31,229 Listen, Willis, just what is your problem with Superman? 56 00:04:31,404 --> 00:04:35,067 Problems, plural. First, he's never around when you need him. 57 00:05:10,243 --> 00:05:13,735 Second, everything's just so darn easy for him. 58 00:05:32,098 --> 00:05:33,326 Look. 59 00:05:37,838 --> 00:05:39,669 My baby! My baby! 60 00:05:51,017 --> 00:05:53,850 And third, all he cares about is himself. 61 00:06:41,401 --> 00:06:43,028 I think that sums it up. 62 00:06:43,203 --> 00:06:46,798 We're almost out of time, but remember, tonight in Centennial Park... 63 00:06:46,973 --> 00:06:49,203 is my third anniversary celebration. 64 00:06:49,376 --> 00:06:52,402 We're having a big blowout with guests and surprises... 65 00:06:52,579 --> 00:06:54,240 so be there, or else. 66 00:06:54,414 --> 00:06:57,440 Do you really believe that garbage you say about Superman? 67 00:06:57,617 --> 00:06:59,517 Or is it just a way to get ratings? 68 00:06:59,686 --> 00:07:03,053 Look. To make it in this town I had to be better, sharper... 69 00:07:03,223 --> 00:07:05,589 and louder than any man to get half as much notice. 70 00:07:05,759 --> 00:07:10,355 And nothing was handed to me on a silver platter. Unlike your friend, Superman. 71 00:07:10,530 --> 00:07:13,624 - That's some attitude you have there. - Pays the bills. 72 00:07:18,538 --> 00:07:21,939 Looks like mother nature isn't one of your faithful fans. 73 00:07:24,277 --> 00:07:27,144 She'll come around. Everybody else does. 74 00:07:40,727 --> 00:07:44,185 I can't believe they're not calling off this fiasco. 75 00:07:44,364 --> 00:07:47,060 I've seen street riots more orderly than this. 76 00:07:47,233 --> 00:07:49,701 Well, maybe reason will prevail after all. 77 00:07:58,278 --> 00:08:02,647 Shut it down? With all of Metropolis watching, are you crazy? 78 00:08:03,550 --> 00:08:08,078 But, Les, the police are saying it's too dangerous. The storm. 79 00:08:08,254 --> 00:08:10,814 Sid, I worked my entire life for this moment... 80 00:08:10,991 --> 00:08:13,755 and a little rain's not gonna stop me, you hear? 81 00:08:18,164 --> 00:08:22,430 Hey, Metropolis. How's it going? 82 00:08:26,940 --> 00:08:29,170 Hey, who are those guys? 83 00:08:29,376 --> 00:08:32,311 Seems we got a little problem, people. 84 00:08:32,479 --> 00:08:36,347 The authorities want to shut the party down. 85 00:08:36,816 --> 00:08:38,078 - No. - No way. 86 00:08:38,485 --> 00:08:40,385 We're not gonna let that happen. 87 00:08:47,460 --> 00:08:51,453 - And the crowd turns ugly. - The crowd showed up ugly. 88 00:08:51,931 --> 00:08:54,263 Are you gonna let them shut us down? 89 00:08:54,501 --> 00:08:58,096 Are you gonna let them tell us what to do? 90 00:08:58,371 --> 00:09:00,305 No. 91 00:09:03,810 --> 00:09:06,506 No. No. We won't go. 92 00:09:10,717 --> 00:09:13,652 Hey, look. The cops brought their monkey. 93 00:09:13,887 --> 00:09:17,823 You have to stop this. Can't you see you're putting these people in danger? 94 00:09:17,991 --> 00:09:20,983 Everybody, big blue says you should go home and sleep. 95 00:09:21,161 --> 00:09:23,561 What do you say to that, huh? 96 00:09:30,270 --> 00:09:33,364 See, Superman. I'm the ringmaster of this circus. 97 00:09:33,540 --> 00:09:35,167 I tell these clowns what to do. 98 00:09:35,341 --> 00:09:38,742 Not the papers and not some pumped-up freak of nature in a cape. 99 00:10:24,057 --> 00:10:25,319 What happened? 100 00:10:28,361 --> 00:10:29,658 Where's he taking her? 101 00:10:36,736 --> 00:10:40,433 It was touch-and-go for a while, but the prognosis seems to be good. 102 00:10:40,707 --> 00:10:43,767 - She'll be out of here in a few days. - What a relief. 103 00:10:45,245 --> 00:10:47,645 I can't explain her skin discoloration. 104 00:10:47,814 --> 00:10:50,476 Then again, I can't explain why she's alive either. 105 00:10:55,622 --> 00:10:57,487 - There he is. - Superman, over here. 106 00:10:57,657 --> 00:10:59,784 - How is she? - She's going to be okay. 107 00:10:59,959 --> 00:11:02,325 How come you didn't push her out of the way? 108 00:11:02,495 --> 00:11:04,759 - There wasn't time. - You sure of that? 109 00:11:05,932 --> 00:11:09,265 - What are you getting at? - She said some awful things about you. 110 00:11:09,435 --> 00:11:11,300 Maybe this was payback. 111 00:11:12,038 --> 00:11:15,599 I did everything I could to save her. Everything. 112 00:11:15,975 --> 00:11:17,533 Now, if you'll excuse me. 113 00:11:17,710 --> 00:11:20,941 Excuse you? Look what you did to me. 114 00:11:21,681 --> 00:11:25,173 If you think I made things hot for you before, just wait till I... 115 00:11:32,592 --> 00:11:34,492 How the...? 116 00:12:01,788 --> 00:12:03,016 Cool. 117 00:12:06,526 --> 00:12:08,585 Don't come near me. 118 00:12:11,364 --> 00:12:13,093 Oh, yeah. 119 00:12:13,299 --> 00:12:14,857 This I like. 120 00:12:19,038 --> 00:12:21,268 Sorry, kids, I can't play with you anymore. 121 00:12:21,441 --> 00:12:23,841 I've got bigger fish to fry. 122 00:12:50,970 --> 00:12:52,631 What's that? 123 00:12:53,806 --> 00:12:56,206 Metropolis. My Metropolis. 124 00:12:56,609 --> 00:12:59,601 If I can make it here, I can make it anywhere. 125 00:13:22,435 --> 00:13:25,962 - That's enough, Ms. Willis. - It's not Ms. Willis anymore. 126 00:13:26,472 --> 00:13:27,939 Meet her replacement. 127 00:13:37,917 --> 00:13:39,441 Livewire. 128 00:13:39,752 --> 00:13:42,152 Neat, huh? I ionized the air around me. 129 00:13:42,322 --> 00:13:44,483 Pretty formfitting, don't you think? 130 00:13:45,024 --> 00:13:48,050 Come back to the hospital. They might be able to help you. 131 00:13:48,227 --> 00:13:51,890 What do I need help for. I'm pure energy now. 132 00:13:52,131 --> 00:13:55,328 And besides, I got enough help from you the other night. 133 00:14:05,845 --> 00:14:08,336 So much for Mr. Goody Two-Boots. 134 00:14:18,791 --> 00:14:20,383 Lights out, super-jerk. 135 00:14:20,560 --> 00:14:23,961 Hope you're not afraid of the dark. 136 00:14:26,999 --> 00:14:30,059 - What's going on? - Hey, wait. 137 00:14:34,207 --> 00:14:36,300 I can't see anything at all. 138 00:14:40,012 --> 00:14:42,879 Boy, this sure brings back the old days. 139 00:14:43,049 --> 00:14:46,780 When I was your age, we didn't have computers or fax machines or... 140 00:14:46,953 --> 00:14:50,980 Yeah, yeah. And you walked 10 miles in your bare feet to work every day. 141 00:14:54,093 --> 00:14:56,653 Hello, Metropolis. 142 00:14:57,029 --> 00:15:00,362 The tower of power is back, coming at you at about... 143 00:15:00,700 --> 00:15:02,463 Oh, a gazillion megahertz. 144 00:15:03,836 --> 00:15:07,067 Now, you may have noticed I restored some power to the city. 145 00:15:07,240 --> 00:15:10,732 I've done this so that you, my adoring and helpless public... 146 00:15:11,010 --> 00:15:14,878 can gaze upon moi, your lovely queen of all media. 147 00:15:15,047 --> 00:15:19,313 Actually, I pretty much am the media now, seeing as I've taken complete control. 148 00:15:19,485 --> 00:15:22,545 So don't touch that dial, Metropolis. 149 00:15:24,157 --> 00:15:28,355 Because if you ever want your phone back, your lights... 150 00:15:28,528 --> 00:15:31,292 your talk shows, your home shopping channels... 151 00:15:31,464 --> 00:15:33,261 and your stupid little lives... 152 00:15:33,433 --> 00:15:35,594 then you're gonna have to deal with me. 153 00:15:35,768 --> 00:15:38,134 Typical. T oday the airwaves... 154 00:15:38,304 --> 00:15:39,669 T omorrow the world. 155 00:15:43,509 --> 00:15:44,999 I'm telling you, people... 156 00:15:45,178 --> 00:15:48,511 bad things are gonna happen if you don't get with the program. 157 00:15:48,681 --> 00:15:52,549 It just doesn ' t make any sense. We've lost all radio navigation and radar. 158 00:15:52,718 --> 00:15:54,709 All we get is that woman. 159 00:15:55,521 --> 00:15:57,421 Look out! 160 00:16:12,171 --> 00:16:15,197 So start making those checks payable to me, people. 161 00:16:15,374 --> 00:16:18,935 Because from here on, I'm the electric company, the phone company... 162 00:16:19,111 --> 00:16:20,635 the cable company. 163 00:16:22,715 --> 00:16:25,445 Don't worry, folks, I'll be back in a flash. 164 00:16:46,806 --> 00:16:48,467 Hey, what' s going on? 165 00:16:50,009 --> 00:16:53,035 What' s the matter, guys, never seen a girl before? 166 00:17:04,357 --> 00:17:07,520 Okay, time for a late power lunch. 167 00:17:08,928 --> 00:17:10,452 Lunch is canceled. 168 00:17:11,664 --> 00:17:14,098 It's you again. Tall, dark and stupid. 169 00:17:14,267 --> 00:17:16,497 I figured you'd need to recharge yourself. 170 00:17:16,669 --> 00:17:19,729 What better place than a hydroelectric plant. 171 00:17:29,148 --> 00:17:33,016 Now, if you hold still, I'll drain off some of that power of yours... 172 00:17:33,185 --> 00:17:35,813 until you're a bit more manageable. 173 00:17:44,297 --> 00:17:48,393 Sorry, blue boy. But you can't stop me any more than you can stop the rain... 174 00:17:48,568 --> 00:17:50,900 the wind or lightning. 175 00:18:18,764 --> 00:18:20,425 Come on, baby. Come to mama. 176 00:18:27,773 --> 00:18:31,834 As soon as I'm juiced, I'll finish you off, lickety-split. 177 00:18:43,489 --> 00:18:45,889 Well, at least now we know you hit girls. 178 00:18:46,058 --> 00:18:49,721 - We don't have to do this, Leslie. - I'm Livewire. 179 00:20:10,176 --> 00:20:12,406 I thought Willis was a menace from day one. 180 00:20:12,578 --> 00:20:15,069 Good riddance to bad rubbish, that's what I say. 181 00:20:16,982 --> 00:20:19,576 I wonder if Superman had anything to do with this. 182 00:20:19,752 --> 00:20:23,779 - It's not like we can ask Leslie Willis. - I think it's sweet of Mr. Luthor... 183 00:20:23,956 --> 00:20:26,925 to pay for her care, even if she was a maniac. 184 00:20:30,096 --> 00:20:33,156 Honestly, I'll kind of miss her not being on the air again. 185 00:20:33,332 --> 00:20:36,324 She really knew how to shake things up, you know? 186 00:21:11,203 --> 00:21:13,194 [ENGLISH] 15253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.