Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,798 --> 00:01:06,026
The Phantom Zone.
2
00:01:06,433 --> 00:01:08,765
We're looking through
to another dimension.
3
00:01:09,236 --> 00:01:11,329
Previously on Superman...
4
00:01:17,544 --> 00:01:20,138
You wanna return what you stole.
5
00:01:20,314 --> 00:01:23,442
Yeah, yeah. Just put
me down, please.
6
00:01:23,617 --> 00:01:26,313
- Beg me.
- I think I may have made a mistake.
7
00:01:26,486 --> 00:01:30,422
The images I saw didn't say anything
about her being so power-hungry.
8
00:01:30,591 --> 00:01:34,960
Have the projector ready. If Mala doesn't
straighten out, we have to send her back.
9
00:01:35,128 --> 00:01:40,828
I will not go back. I'll destroy
every being on this planet first!
10
00:01:41,301 --> 00:01:42,791
Professor.
11
00:01:43,003 --> 00:01:45,665
Mala. I tried to stop her.
12
00:01:45,839 --> 00:01:47,568
She took the projector.
13
00:01:50,811 --> 00:01:52,403
Welcome to Earth, my darling.
14
00:01:52,913 --> 00:01:56,178
Believe me, you're
going to love it here.
15
00:02:06,627 --> 00:02:07,992
Almost there, professor.
16
00:02:08,161 --> 00:02:10,789
Now, hang on. Here
comes the fun part.
17
00:02:24,645 --> 00:02:27,637
My word.
18
00:02:27,814 --> 00:02:30,112
It's incredible.
19
00:02:33,220 --> 00:02:36,212
These are the animals I saved
off the Preserver's ship.
20
00:02:36,390 --> 00:02:38,654
I come up every now and
then to feed them...
21
00:02:38,825 --> 00:02:41,123
and steal a few moments
to be by myself.
22
00:02:41,294 --> 00:02:43,524
- You know.
- If anyone deserves their own...
23
00:02:43,697 --> 00:02:45,665
fortress of solitude, it's you.
24
00:02:45,832 --> 00:02:48,562
Fortress of solitude?
25
00:02:52,939 --> 00:02:54,497
Astounding.
26
00:02:54,675 --> 00:02:57,542
I could spend a career
studying any one of them.
27
00:02:57,911 --> 00:03:00,812
I'm sure you could, but
right now we should hurry.
28
00:03:00,981 --> 00:03:03,108
Yes, of course.
29
00:03:06,420 --> 00:03:08,615
So this is the orb.
30
00:03:08,789 --> 00:03:10,279
- How does it work?
- Here.
31
00:03:10,457 --> 00:03:13,824
Stand close. It's
activated by my DNA.
32
00:03:24,504 --> 00:03:26,062
Welcome to Krypton.
33
00:03:26,239 --> 00:03:30,335
Brainiac, I'd like you to show us how
to build a Phantom Zone projector.
34
00:03:30,510 --> 00:03:32,740
One moment, please.
35
00:03:36,216 --> 00:03:38,081
Better get out your
pad and pencil.
36
00:03:38,251 --> 00:03:41,482
Interdimensional teleportation
operates on the principle...
37
00:03:41,655 --> 00:03:47,116
that each dimension in the cosmos
vibrates at its own unique frequency.
38
00:03:50,030 --> 00:03:52,021
Fossil fuel engines.
39
00:03:52,199 --> 00:03:53,928
Primitive, aren't they?
40
00:03:55,635 --> 00:03:58,399
But so was Krypton
centuries ago.
41
00:03:58,572 --> 00:04:03,066
I see great possibilities for these
beings, under my guiding hand.
42
00:04:04,377 --> 00:04:07,608
We'll begin our conquest as
soon as my power's up to yours.
43
00:04:07,781 --> 00:04:10,443
And we've gotten rid of
that one little obstacle.
44
00:04:10,617 --> 00:04:12,881
The son of Jor-El.
45
00:04:13,053 --> 00:04:15,783
Almighty Rao has brought
me full circle, Mala...
46
00:04:15,956 --> 00:04:20,450
giving me a planet to rule
and a chance for revenge.
47
00:04:27,634 --> 00:04:30,296
Out of the way, snails.
48
00:04:44,818 --> 00:04:46,115
You...
49
00:04:46,286 --> 00:04:49,585
- you're Mala.
- It's that woman who fought Superman.
50
00:04:49,756 --> 00:04:53,123
- And there's another one.
- Quick. Let's get out of here.
51
00:04:54,995 --> 00:04:56,292
Oh, my God!
52
00:04:57,230 --> 00:04:59,960
My, they are afraid of us.
53
00:05:00,133 --> 00:05:02,624
Would you like a demonstration
why, my darling?
54
00:05:02,803 --> 00:05:04,964
Nothing would please me more.
55
00:05:19,352 --> 00:05:21,616
Hey, hey! Get your...
Hey, put me down!
56
00:05:21,788 --> 00:05:23,312
Help, somebody, help, help!
57
00:05:23,490 --> 00:05:26,516
Somebody, please let me out!
Please, help!
58
00:05:26,693 --> 00:05:28,786
Outstanding.
59
00:05:34,067 --> 00:05:35,500
Coming through.
60
00:05:35,669 --> 00:05:37,967
Something going on I
should know about?
61
00:05:38,138 --> 00:05:40,231
Where have you been,
on another planet?
62
00:05:40,407 --> 00:05:45,367
Mala's let a friend out of the Phantom
Zone, and they're tearing up the streets.
63
00:05:49,583 --> 00:05:51,608
Hold the door!
64
00:05:53,720 --> 00:05:55,381
Somebody, please, help me!
65
00:05:55,555 --> 00:05:57,182
Help!
66
00:06:11,071 --> 00:06:12,902
- Look, it's Superman.
- Hey.
67
00:07:03,490 --> 00:07:06,891
So this is Kal-El,
son of Jor-El.
68
00:07:07,460 --> 00:07:09,052
Your father was a clever man...
69
00:07:09,229 --> 00:07:13,063
though I see you share his poor
judgment in choosing sides.
70
00:07:13,233 --> 00:07:15,360
Glad to disappoint you.
71
00:07:16,303 --> 00:07:18,771
You'll face the general
when spoken to.
72
00:07:18,939 --> 00:07:22,773
I must say, it seems a shame to kill
the one other survivor of Krypton.
73
00:07:22,943 --> 00:07:25,468
I'd offer you a place in
our new order, but...
74
00:07:25,645 --> 00:07:29,911
- something tells me you'd turn it down.
- Guess you're not as dumb as you look.
75
00:07:30,083 --> 00:07:33,951
As I expected. Mala,
crush his skull.
76
00:07:34,120 --> 00:07:36,054
Thank you, general.
77
00:08:18,198 --> 00:08:19,460
Come on, general.
78
00:08:19,632 --> 00:08:21,190
Let's see if anyone salutes.
79
00:08:21,368 --> 00:08:23,802
Let me down. Let me down.
80
00:09:51,758 --> 00:09:53,988
- Look at Superman.
- Get her.
81
00:09:54,194 --> 00:09:56,458
All right, move it back, folks.
82
00:10:04,170 --> 00:10:06,798
That's it, Superman. Harder!
83
00:10:09,709 --> 00:10:11,336
Mala!
84
00:10:16,583 --> 00:10:18,574
Thattaboy.
85
00:10:30,830 --> 00:10:34,527
Thanks, but I think you just
lost your dance partner.
86
00:10:51,985 --> 00:10:54,818
- How's it coming, professor?
- You're just in time.
87
00:10:54,988 --> 00:10:56,546
We're ready to proceed.
88
00:11:15,241 --> 00:11:16,572
So close.
89
00:11:16,776 --> 00:11:18,869
- What's wrong?
- We're missing a crystal...
90
00:11:19,045 --> 00:11:23,345
that vibrates at the Phantom Zone's
frequency, the homing signal to the zone.
91
00:11:23,516 --> 00:11:27,008
Without it, we can't send
anything in or get anything out.
92
00:11:27,187 --> 00:11:30,179
But the crystal simply
doesn't exist on Earth.
93
00:11:30,356 --> 00:11:34,952
Keep trying. Jax-Ur's getting stronger,
and they've got the projector.
94
00:11:35,595 --> 00:11:37,927
Somehow, we've got
to even the odds.
95
00:11:41,601 --> 00:11:44,035
I'm paying a roomful
of crack reporters...
96
00:11:44,204 --> 00:11:47,435
and not one has a clue where
Jax-Ur and Mala could be?
97
00:11:47,607 --> 00:11:50,041
Those guys don't exactly
blend in, people.
98
00:11:50,210 --> 00:11:54,510
Hey, it's not like you can just
look them up in the white pages.
99
00:12:10,129 --> 00:12:13,360
Although, I think I'd
call this a lead.
100
00:12:18,605 --> 00:12:20,334
She's the one he cares about.
101
00:12:23,243 --> 00:12:25,040
Let her go!
102
00:12:31,284 --> 00:12:34,185
Tell Superman we're
at Mala's cabin.
103
00:12:40,493 --> 00:12:44,156
It must hurt your fingers, clamping
down on my throat like that.
104
00:12:44,330 --> 00:12:46,093
I'll live.
105
00:12:50,737 --> 00:12:54,332
Here's your brave warrior, and
dressed for battle, I see.
106
00:12:54,507 --> 00:12:57,670
The suit's to protect
me from this.
107
00:13:03,016 --> 00:13:04,244
You all right, Lois?
108
00:13:04,417 --> 00:13:06,578
Jax-Ur snuck off when
they saw you coming.
109
00:13:06,753 --> 00:13:09,415
- I don't think he feels up to your strength.
- Here.
110
00:13:09,589 --> 00:13:12,080
- Keep her covered.
- Love to.
111
00:13:16,095 --> 00:13:17,528
I know you're here.
112
00:13:17,697 --> 00:13:19,358
Show yourself, madman.
113
00:13:31,077 --> 00:13:32,840
No!
114
00:13:48,594 --> 00:13:50,755
That was almost too easy.
115
00:13:55,435 --> 00:13:58,302
- Feeling better?
- There are so many ways to kill her...
116
00:13:58,471 --> 00:13:59,699
I can hardly choose.
117
00:13:59,872 --> 00:14:01,100
No.
118
00:14:01,274 --> 00:14:03,970
Let her live. She's a reporter.
119
00:14:04,143 --> 00:14:07,203
Let her tell her world
that Superman is gone...
120
00:14:07,380 --> 00:14:08,711
forever.
121
00:14:19,892 --> 00:14:23,692
I'm gonna personally lead the
army that vaporizes you two.
122
00:14:23,863 --> 00:14:25,330
Or vice versa.
123
00:14:25,498 --> 00:14:28,194
Either way, see you soon.
124
00:14:40,346 --> 00:14:44,373
The two Kryptonian renegades attacked
the United Nations this morning...
125
00:14:44,550 --> 00:14:47,018
forcing their way into
the security council.
126
00:14:47,186 --> 00:14:49,711
When the world's leaders
refused to surrender...
127
00:14:49,889 --> 00:14:52,949
Jax-Ur promised
immediate retaliation.
128
00:14:53,960 --> 00:14:57,327
Reports of devastation are coming
in from all over the world.
129
00:14:57,497 --> 00:14:59,658
Here on the border of
the Sahara desert...
130
00:14:59,832 --> 00:15:04,064
Jax-Ur and Mala created a sandstorm that
toppled buildings and buried others.
131
00:15:04,237 --> 00:15:08,003
Elsewhere, in Kenya, a stampede
incited by the pair crushed...
132
00:15:08,207 --> 00:15:11,233
And the fate of the world hangs
on questions I can answer?
133
00:15:11,411 --> 00:15:13,572
Yes, Ms. Lane. Tell
me about Superman.
134
00:15:13,746 --> 00:15:16,909
Was he wearing the anti-kryptonite
suit when they sent him?
135
00:15:17,083 --> 00:15:19,210
- Yeah, but...
- Was the suit damaged at all?
136
00:15:19,385 --> 00:15:25,085
- It looked wrinkled. What does it matter?
- We treated the suit with traceable coating.
137
00:15:25,258 --> 00:15:28,557
We couldn't lock on to the homing
signal to the Phantom Zone.
138
00:15:28,728 --> 00:15:31,788
But we could retrieve our own
signal once it was sent in.
139
00:15:31,964 --> 00:15:33,625
You can get him out of there?
140
00:15:33,800 --> 00:15:35,961
If I can find his signal...
141
00:15:36,135 --> 00:15:38,126
Wait! There he is!
142
00:15:38,304 --> 00:15:40,738
Superman, can you hear me?
143
00:15:41,507 --> 00:15:43,134
- Professor?
- Hang on.
144
00:15:43,309 --> 00:15:45,504
We're going to try
to pull you back.
145
00:15:50,216 --> 00:15:53,413
The signal's weak. I don't
know if I can hold onto it.
146
00:15:56,656 --> 00:15:58,920
He's in pain. Do something.
147
00:15:59,091 --> 00:16:01,389
He's being torn
between dimensions.
148
00:16:09,435 --> 00:16:12,461
- Superman.
- Don't come too close, Lois.
149
00:16:12,638 --> 00:16:14,128
The radiation.
150
00:16:15,508 --> 00:16:17,669
What did they do with
the other projector?
151
00:16:20,713 --> 00:16:24,171
I still don't get it. What good is
this scrap pile going to do us?
152
00:16:24,350 --> 00:16:25,908
It's in a million pieces.
153
00:16:28,087 --> 00:16:30,487
That's all right.
We only need one.
154
00:16:36,329 --> 00:16:39,924
In light of the destruction that
has been wrought upon our world...
155
00:16:40,099 --> 00:16:44,661
it is clear that we have no choice
but to surrender the planet...
156
00:16:44,837 --> 00:16:47,533
to the High General Jax-Ur.
157
00:16:51,043 --> 00:16:52,271
You should be proud.
158
00:16:52,445 --> 00:16:56,347
One stroke of this pen, and
billions of lives will be saved.
159
00:16:56,516 --> 00:16:58,609
I wouldn't sign that just yet.
160
00:16:58,784 --> 00:17:00,513
What?
161
00:17:01,354 --> 00:17:05,120
- Yes, it is.
- I think I can negotiate a better deal.
162
00:17:05,291 --> 00:17:07,122
- Superman.
- He's back.
163
00:17:07,293 --> 00:17:08,817
Oh, thank heavens.
164
00:17:12,031 --> 00:17:13,396
Impossible.
165
00:18:40,286 --> 00:18:41,776
Look at it this way, Kal-El.
166
00:18:41,954 --> 00:18:44,286
Death is better than
the Phantom Zone.
167
00:18:44,457 --> 00:18:46,186
I'll take your word for it.
168
00:19:53,059 --> 00:19:55,493
- Bye-bye.
- No!
169
00:20:16,115 --> 00:20:17,912
Parole revoked.
170
00:20:33,966 --> 00:20:35,866
Fortress of solitude.
171
00:20:36,335 --> 00:20:39,168
I mean, it's not exactly
lonely up here...
172
00:20:39,338 --> 00:20:42,068
though I am the only Kryptonian.
173
00:20:43,375 --> 00:20:46,776
Lately, I'm thinking it's
better we keep it that way.
174
00:21:22,681 --> 00:21:24,672
[ENGLISH]
13340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.