Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:06,730
♫ The fragrance of flowers is at every street corner ♫
2
00:00:06,730 --> 00:00:10,450
♫ I realized this is the smell of you ♫
3
00:00:10,450 --> 00:00:14,180
♫ My heart is beating like a little deer ♫
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,810
♫ I hear the signal of love ♫
5
00:00:17,810 --> 00:00:21,510
♫ I see you with a bashful smile ♫
6
00:00:21,510 --> 00:00:25,040
♫ My world has become very beautiful ♫
7
00:00:25,040 --> 00:00:28,900
♫ The days are no longer monotonous because of you ♫
8
00:00:28,900 --> 00:00:32,840
♫ I will never forget it ♫
9
00:00:32,840 --> 00:00:36,490
♫ I want to hold your hand ♫
10
00:00:36,490 --> 00:00:40,070
♫ Until the very end ♫
11
00:00:40,070 --> 00:00:44,880
♫ I want to tell you, you're enough ♫
12
00:00:45,840 --> 00:00:49,570
♫ I will be by your side ♫
13
00:00:49,570 --> 00:00:53,210
♫ Until you realize ♫
14
00:00:53,210 --> 00:01:00,760
♫ Passing through this lonely meaningless life ♫
15
00:01:00,760 --> 00:01:08,400
♫ I will be by your side ♫
16
00:01:08,400 --> 00:01:12,320
♫ Regardless if it's day or night ♫
17
00:01:12,320 --> 00:01:18,470
♫ Your loveliness will always grow a bit more ♫
18
00:01:20,080 --> 00:01:30,090
Timing and subtitles by the
🌹Knight of the Rose 🛡️ Team @Viki.com
19
00:01:31,060 --> 00:01:35,000
Rose and Knight
20
00:01:35,000 --> 00:01:36,730
[Episode 15]
21
00:01:38,130 --> 00:01:41,470
I know you don't like Ling Ting and I to be too close.
22
00:01:41,470 --> 00:01:45,680
But...he might be in danger right now.
23
00:01:45,680 --> 00:01:48,250
Don't be so stingy.
24
00:01:49,740 --> 00:01:51,590
You think I'm stingy?
25
00:01:51,590 --> 00:01:54,980
What else then? Ling Ting and I grew up together.
26
00:01:54,980 --> 00:01:56,880
He's like my biological little brother.
27
00:01:56,880 --> 00:02:00,580
I'm just worried about his safety. Why are you so nervous?
28
00:02:00,580 --> 00:02:03,810
Then why can't you worry about your own safety?
29
00:02:03,810 --> 00:02:05,770
What do you mean?
30
00:02:07,990 --> 00:02:10,000
I don't mean anything.
31
00:02:10,000 --> 00:02:12,980
Regardless, you can't contact him tonight.
32
00:02:12,980 --> 00:02:14,950
You're so vexing!
33
00:02:14,950 --> 00:02:16,770
What if something happened to Zhou Yilin?
34
00:02:16,770 --> 00:02:18,450
Would I stop you from contacting each other?
35
00:02:18,450 --> 00:02:20,960
Can't you see he likes you?
36
00:02:20,960 --> 00:02:22,800
What nonsense are you spewing?
37
00:02:22,800 --> 00:02:26,330
How can I not know what our relationship is?
38
00:02:28,090 --> 00:02:29,640
Move out of the way.
39
00:02:40,370 --> 00:02:43,910
I'm telling you. I'm very disappointed!
40
00:02:43,910 --> 00:02:47,120
Why did Wei Lan place an order before the supply was cut off?
41
00:02:47,120 --> 00:02:50,540
Don't worry. I've already warned everyone.
42
00:02:50,540 --> 00:02:52,320
I think it'll settle down for awhile.
43
00:02:52,320 --> 00:02:55,970
Do they think this is over?
44
00:02:55,970 --> 00:02:58,040
You've thought of something else?
45
00:03:04,750 --> 00:03:06,920
Runshi invested a lot of money
46
00:03:06,920 --> 00:03:10,190
on the Russian order to buy raw materials?
47
00:03:10,190 --> 00:03:14,780
If that company goes bankrupt,
48
00:03:14,780 --> 00:03:18,900
and the order expires. What will happen?
49
00:03:18,900 --> 00:03:21,930
Runshi will definitely have problems with their capital.
50
00:03:21,930 --> 00:03:26,360
Then isn't that your opportunity?
51
00:03:36,790 --> 00:03:38,570
You're back?
52
00:03:41,120 --> 00:03:43,080
Dad, have you heard from Ling Ting?
53
00:03:43,080 --> 00:03:44,730
I haven't.
54
00:03:51,270 --> 00:03:54,770
Xingxing, don't worry. I'm fine.
55
00:03:56,730 --> 00:03:59,640
Dad, I'm tired. I'm going to bed.
56
00:04:04,540 --> 00:04:08,700
She's home a half past ten smelling like a restaurant.
57
00:04:08,700 --> 00:04:11,150
And smelling like the mall.
58
00:04:11,150 --> 00:04:14,850
It means she's been out with friends all night.
59
00:04:14,850 --> 00:04:18,210
She doesn't look right. And she immediately asked about Ling Ting.
60
00:04:18,210 --> 00:04:20,660
She received a WeChat message and tried to avoid me attention
61
00:04:20,660 --> 00:04:22,890
by going to her room immediately.
62
00:04:22,890 --> 00:04:27,260
Looks like she argued with her friends over Ling Ting.
63
00:04:27,260 --> 00:04:31,970
Xingxing fighting over Ling Ting and being so listless...
64
00:04:32,650 --> 00:04:38,070
Could it be...it's over dating?
65
00:04:47,970 --> 00:04:49,540
Got it.
66
00:04:51,690 --> 00:04:56,600
This is the IP address of that e-mail that was sent to you.
67
00:04:56,600 --> 00:05:00,090
They thought they could hide by encripting multiple e-mails.
68
00:05:00,090 --> 00:05:03,550
I, Zhou Yilin, could do this in primary school.
69
00:05:03,550 --> 00:05:05,130
Very good.
70
00:05:08,890 --> 00:05:12,420
Hey, how come you're not talking to Hong Xingxing lately?
71
00:05:12,420 --> 00:05:14,610
With her personality, if she knew someone was threatening her,
72
00:05:14,610 --> 00:05:16,880
she'd freak out.
73
00:05:16,880 --> 00:05:22,200
But you can't let her misunderstand you during the day and take it out on me every night.
74
00:05:22,200 --> 00:05:24,190
Who did I provoke?
75
00:05:24,190 --> 00:05:26,190
It's not a misunderstanding.
76
00:05:26,190 --> 00:05:27,990
Then what is it?
77
00:05:27,990 --> 00:05:31,440
I'm just upset at how well she treats Ling Ting.
78
00:05:32,520 --> 00:05:37,130
It's so hard to be in love.
79
00:05:38,960 --> 00:05:41,210
Did you find anything?
80
00:05:41,210 --> 00:05:44,350
The other party knows Xingxing's behavoir.
81
00:05:44,350 --> 00:05:46,890
And also knows to send me threatening e-mails.
82
00:05:46,890 --> 00:05:48,760
It means they really understand us.
83
00:05:48,760 --> 00:05:52,010
Can't underestimate the enemy.
84
00:06:15,480 --> 00:06:16,970
Hey
85
00:06:17,900 --> 00:06:19,600
Dad
86
00:06:29,940 --> 00:06:36,310
Daughter Why don't you go hang out with a friend this weekend?
87
00:06:37,340 --> 00:06:39,410
Not interested.
88
00:06:40,920 --> 00:06:43,160
Bad mood?
89
00:06:46,500 --> 00:06:49,750
Why are you in a bad mood?
90
00:06:51,330 --> 00:06:54,920
Did you fight with your friend last night?
91
00:06:58,000 --> 00:07:00,800
Friends, right?
92
00:07:00,800 --> 00:07:05,160
Only friends who trust each other will fight.
93
00:07:05,160 --> 00:07:07,800
Moreover, you girls,
94
00:07:07,800 --> 00:07:12,880
having a difference in opinion is normal.
95
00:07:12,880 --> 00:07:15,870
Everyone should take a step back.
96
00:07:15,870 --> 00:07:17,190
Wouldn't that solve it?
97
00:07:17,190 --> 00:07:19,570
Why should I back down?
98
00:07:26,050 --> 00:07:29,950
This friend...is a boy?
99
00:07:33,480 --> 00:07:37,000
It's okay for boys too.
100
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Everyone's personalities are different.
101
00:07:40,000 --> 00:07:44,450
When you're together for awhile, there will always be
102
00:07:44,450 --> 00:07:48,490
a small friction or conflict.
103
00:07:48,490 --> 00:07:49,960
The most important thing
104
00:07:49,960 --> 00:07:54,190
is that both sides need to acquiesce a little.
105
00:07:54,190 --> 00:07:59,060
Only this way will you stay together for a long time.
106
00:07:59,060 --> 00:08:03,420
Look, your mother and I were like that.
107
00:08:09,530 --> 00:08:12,080
It's your boyfriend?
108
00:08:14,390 --> 00:08:17,950
No, Dad, not boyfriend.
109
00:08:19,810 --> 00:08:24,270
I...have some work. I'm going to work.
110
00:08:30,790 --> 00:08:32,600
Interesting...
111
00:08:32,600 --> 00:08:36,540
[Runshi]
112
00:08:39,100 --> 00:08:40,560
Here
113
00:08:50,620 --> 00:08:53,200
Doesn't this place look familiar?
114
00:08:59,630 --> 00:09:05,200
This is...this is near Runshi's raw material factory.
115
00:09:06,910 --> 00:09:09,370
Isn't this where Gao Song usually goes?
116
00:09:09,370 --> 00:09:11,950
Sure enough, it's a warning from an old opponent.
117
00:09:11,950 --> 00:09:13,500
Really?
118
00:09:13,500 --> 00:09:15,750
This is too over the top.
119
00:09:15,750 --> 00:09:17,280
I'm going to report him to the police.
120
00:09:17,280 --> 00:09:19,720
Just with that e-mail, I can sue him for threats.
121
00:09:19,720 --> 00:09:21,170
Calm down first.
122
00:09:21,170 --> 00:09:24,810
We cracked the IP address but can't guarantee it's 100% accurate.
123
00:09:24,810 --> 00:09:28,300
Secondly, we only have suspicions about Gao Song.
124
00:09:28,300 --> 00:09:29,660
More importantly,
125
00:09:29,660 --> 00:09:34,050
Gao Song didn't leave any evidence for us to give to the police.
126
00:09:34,910 --> 00:09:37,090
So, we can't do anything?
127
00:09:37,090 --> 00:09:38,910
What about Xingxing?
128
00:09:38,910 --> 00:09:41,550
Don't worry. Xingxing is safe.
129
00:09:42,580 --> 00:09:43,630
What do you mean?
130
00:09:43,630 --> 00:09:45,250
He thinks I'm still in the dark about this.
131
00:09:45,250 --> 00:09:48,840
He only gave me a verbal threat, trying to scare me.
132
00:09:48,840 --> 00:09:51,740
But actually he doesn't dare openly do anything to me.
133
00:09:51,740 --> 00:09:53,590
Otherwise he couldn't have waited so long
134
00:09:53,590 --> 00:09:56,360
to stab me in the back.
135
00:10:00,390 --> 00:10:05,310
You just said...Hong Xingxing belongs to you.
136
00:10:05,310 --> 00:10:07,310
Is that wrong?
137
00:10:08,970 --> 00:10:10,660
What is love?
138
00:10:10,660 --> 00:10:12,890
Love means when there's wind and rain
139
00:10:12,890 --> 00:10:14,960
I'll protect you from wind and rain.
140
00:10:14,960 --> 00:10:19,470
When there's no wind or rain, then I'm your wind and rain.
141
00:10:19,470 --> 00:10:21,920
What are you talking about?
142
00:10:21,920 --> 00:10:24,750
In front of my face, you speak sincerely.
143
00:10:24,750 --> 00:10:27,810
I forget who was at fault for arguing last night.
144
00:10:32,960 --> 00:10:35,540
Hey, what are you going to do?
145
00:10:36,580 --> 00:10:38,420
Hey! You're not doing anything about this?
146
00:10:45,820 --> 00:10:47,910
Love...
147
00:11:04,420 --> 00:11:05,970
Xingxing
148
00:11:08,390 --> 00:11:10,320
Sit down.
149
00:11:10,320 --> 00:11:13,130
Eat some fruits. Drink some soda.
150
00:11:19,900 --> 00:11:21,210
I'm get it.
151
00:11:21,210 --> 00:11:23,710
Just say what you have to say.
152
00:11:29,300 --> 00:11:34,320
You called me here this weekend just to drink water?
153
00:11:35,690 --> 00:11:37,250
Well...
154
00:11:40,580 --> 00:11:43,440
Are you hot? I'll turn on the AC.
155
00:11:43,440 --> 00:11:45,140
Sit down.
156
00:11:47,650 --> 00:11:50,250
If you don't talk then I will.
157
00:11:51,210 --> 00:11:53,030
Xingxing's not going to break up with me, right?
158
00:11:53,030 --> 00:11:55,470
No!
159
00:11:55,470 --> 00:11:57,780
Don't say anything. I'll go first.
160
00:12:04,010 --> 00:12:05,950
Xingxing
161
00:12:05,950 --> 00:12:10,170
I'm sorry. I was wrong last night.
162
00:12:10,170 --> 00:12:11,700
I...
163
00:12:17,100 --> 00:12:18,750
I...
164
00:12:20,200 --> 00:12:23,330
Little monkey, don't break now!
165
00:12:27,430 --> 00:12:29,620
What are you laughing at?
166
00:12:29,620 --> 00:12:32,520
Is it funny that I'm so stupid?
167
00:12:38,880 --> 00:12:42,560
I know you called me over today to apologize.
168
00:12:42,560 --> 00:12:46,200
Actually, I came over today also to apologize.
169
00:12:46,200 --> 00:12:49,420
I said I'd be your girlfriend and give you a sense of security
170
00:12:49,420 --> 00:12:51,160
but I wasn't able to.
171
00:12:51,160 --> 00:12:55,650
My Dad was right. Two people together should try to understand each other.
172
00:12:55,650 --> 00:12:57,620
I didn't do that very well.
173
00:12:57,620 --> 00:13:02,420
No, actually, I didn't do it well either.
174
00:13:02,420 --> 00:13:03,900
I was patronizing and angry.
175
00:13:03,900 --> 00:13:06,940
I didn't try to understand your relationship with Ling Ting.
176
00:13:06,940 --> 00:13:09,660
After all, you've been friends for so long.
177
00:13:10,440 --> 00:13:14,340
He must be important to you.
178
00:13:14,340 --> 00:13:17,920
Don't worry. I'll fix the relationship with Ling Ting.
179
00:13:17,920 --> 00:13:20,400
Otherwise, it's unfair to both of you.
180
00:13:20,400 --> 00:13:24,440
Then...if we argue in the future, we must solve it quickly.
181
00:13:24,440 --> 00:13:28,460
And try not to let the bad mood hurt each other, okay?
182
00:13:28,460 --> 00:13:30,170
Okay!
183
00:13:30,170 --> 00:13:34,080
Then, we can't be angry for more than a day.
184
00:13:34,710 --> 00:13:36,300
Just one day.
185
00:13:39,340 --> 00:13:41,900
How about two days?
186
00:13:42,950 --> 00:13:45,920
I remember you said something before that I agree with.
187
00:13:45,920 --> 00:13:47,670
What did I say?
188
00:13:48,200 --> 00:13:52,460
My feelings really are stingy.
189
00:13:53,490 --> 00:13:55,280
Childish.
190
00:13:55,280 --> 00:13:59,580
Fine then. Two days.
191
00:14:17,580 --> 00:14:21,570
♫ On that distant mountain ♫
192
00:14:21,570 --> 00:14:25,500
♫ By the river with the fireflies ♫
193
00:14:25,500 --> 00:14:29,380
♫ The wind blowing past our shoulders ♫
194
00:14:29,380 --> 00:14:32,770
♫ I held your face ♫
195
00:14:32,770 --> 00:14:36,490
Xingxing, I'm sorry.
196
00:14:36,490 --> 00:14:41,600
I was wrong last night. Don't be angry.
197
00:14:41,600 --> 00:14:43,400
I love you.
198
00:14:44,840 --> 00:14:47,610
♫ It warms up the house ♫
199
00:14:47,610 --> 00:14:52,340
♫ This is our starting line ♫
200
00:14:52,340 --> 00:14:55,470
♫ It lights up our hearts ♫
201
00:14:55,470 --> 00:14:58,290
♫ I will be by your side ♫
202
00:14:58,290 --> 00:15:03,210
♫ Protecting the moments we have ♫
203
00:15:03,210 --> 00:15:07,050
♫ That beauty that I encounter ♫
204
00:15:07,050 --> 00:15:11,690
♫ Every time I reminisce, it is sweet ♫
205
00:15:11,690 --> 00:15:15,790
♫ There's one person who's beautiful and sweet ♫
206
00:15:15,790 --> 00:15:18,670
♫ That person is you ♫
207
00:15:18,670 --> 00:15:22,560
♫ I know our future is arduous ♫
208
00:15:22,560 --> 00:15:27,020
♫ It'll be okay even if we're treated with indifference ♫
209
00:15:27,020 --> 00:15:31,210
♫ I understand all our intentions ♫
210
00:15:31,210 --> 00:15:37,850
♫ Love becomes clearer because of you ♫
211
00:15:47,530 --> 00:15:49,650
Ling Ting?
212
00:16:55,150 --> 00:16:56,710
Hello?
213
00:16:57,260 --> 00:16:59,010
Xingxing,
214
00:17:00,090 --> 00:17:02,250
can I ask you a question?
215
00:17:04,190 --> 00:17:06,430
You have to answer truthfully.
216
00:17:07,930 --> 00:17:09,650
Ask
217
00:17:11,750 --> 00:17:13,700
Do you like Wei Lan?
218
00:17:17,820 --> 00:17:19,620
I do.
219
00:17:23,180 --> 00:17:26,140
Actually, we're already together.
220
00:17:26,140 --> 00:17:28,730
Because we work together
221
00:17:28,730 --> 00:17:31,160
so we can't make it public.
222
00:17:31,160 --> 00:17:33,310
It'll be troublesome.
223
00:17:33,310 --> 00:17:35,430
So we chose to hide it from everyone.
224
00:17:35,430 --> 00:17:39,060
Not telling you was wrong of me.
225
00:17:42,600 --> 00:17:44,850
I don't care what others think.
226
00:17:45,620 --> 00:17:50,000
I think...you guys are a good match.
227
00:17:51,780 --> 00:17:53,590
You're so happy.
228
00:19:05,000 --> 00:19:09,040
Hey, she hasn't moved all day.
229
00:19:09,040 --> 00:19:12,250
Maybe it's work pressure?
230
00:19:12,250 --> 00:19:14,700
It's nothing to do with work.
231
00:19:14,700 --> 00:19:17,240
How do you know?
232
00:19:17,240 --> 00:19:20,020
You men don't know anything.
233
00:19:20,770 --> 00:19:24,940
Look at our daughter. She always worries about her figure.
234
00:19:24,940 --> 00:19:27,990
When has she eaten so many snacks?
235
00:19:27,990 --> 00:19:33,040
This time, I bought eight bags of puffed snacks.
236
00:19:33,040 --> 00:19:36,630
Seems like the situation is serious.
237
00:19:36,630 --> 00:19:39,170
Of course it's serious.
238
00:19:39,170 --> 00:19:44,130
Let me tell you there's only one cause
239
00:19:44,130 --> 00:19:46,350
of this situation.
240
00:19:46,350 --> 00:19:48,690
Heartbroken?
241
00:19:48,690 --> 00:19:51,950
Who's heartbroken? Not me!
242
00:19:51,950 --> 00:19:54,720
Meixi, you were listening?
243
00:19:54,720 --> 00:19:57,000
You guys are too obvious.
244
00:19:57,000 --> 00:19:58,730
Im just bored this weekend.
245
00:19:58,730 --> 00:20:01,500
I want to relax at home.
246
00:20:02,390 --> 00:20:06,200
You're always out every weekend with friends.
- Exactly.
247
00:20:06,200 --> 00:20:10,200
My friend got a boyfriend so doesn't have time to hang out with me.
248
00:20:10,200 --> 00:20:13,350
- Then...you date too. Find a boyfriend?
249
00:20:13,350 --> 00:20:15,410
Yes, yes. I have a friend.
250
00:20:15,410 --> 00:20:18,780
His son, David, just came back from abroad.
251
00:20:18,780 --> 00:20:22,770
I don't want to. What age is this, still going on blind dates.
252
00:20:22,770 --> 00:20:26,130
How is this blind date?
253
00:20:26,130 --> 00:20:27,260
No way.
254
00:20:27,260 --> 00:20:29,430
Just meet a friend.
255
00:20:30,460 --> 00:20:31,670
[Hong Xingxing]
256
00:20:32,670 --> 00:20:33,580
Hello?
257
00:20:33,580 --> 00:20:36,020
Meixi? Do you know where Ling Ting is?
258
00:20:36,020 --> 00:20:38,820
He called me just now and sounded weird.
259
00:20:38,820 --> 00:20:40,590
I went to his house just now.
260
00:20:40,590 --> 00:20:43,600
He's not at home. I'm a little worried.
261
00:20:44,600 --> 00:20:47,130
What...where...
262
00:21:14,920 --> 00:21:16,220
Hello...
263
00:21:16,220 --> 00:21:19,160
The number you're dialing is currently-
264
00:21:22,500 --> 00:21:26,470
That night he went to look for you, I thought he had given you the letter.
265
00:21:26,470 --> 00:21:28,750
So he went to look for me.
266
00:21:28,750 --> 00:21:31,730
I wondered why he called me so many times.
267
00:21:32,520 --> 00:21:35,690
No wonder he just said those things to me.
268
00:21:37,890 --> 00:21:43,500
If I'm not wrong, he should be hiding in the cabin.
269
00:21:43,500 --> 00:21:46,190
What cabin?
270
00:21:46,190 --> 00:21:48,160
Do you not remember?
271
00:21:48,160 --> 00:21:52,150
He said that was the place where he and you agreed to celebrate your 18th birthday together.
272
00:21:59,120 --> 00:22:02,390
It's hard to believe that he still remembers every word you guys said.
273
00:22:03,580 --> 00:22:07,420
Xingxing, you should go and talk to him.
274
00:22:09,980 --> 00:22:12,090
I can't.
275
00:22:12,090 --> 00:22:13,870
Why?
276
00:22:13,870 --> 00:22:16,430
Don't you know how he feels about you?
277
00:22:16,430 --> 00:22:20,080
Last week he dragged me to refurbish the cabin.
278
00:22:20,080 --> 00:22:23,050
He painted the walls and decorated them in a very romantic way.
279
00:22:23,050 --> 00:22:25,630
He bought you a ring and wrote a letter for you.
280
00:22:25,630 --> 00:22:29,800
He has done many, many things in places you can't see.
281
00:22:29,800 --> 00:22:31,780
He may be young,
282
00:22:31,780 --> 00:22:34,480
but he is very sincere and did everything wholeheartedly.
283
00:22:34,480 --> 00:22:39,190
He is doing all of this in hope of saying what he didn't have time to say five years ago
284
00:22:39,190 --> 00:22:42,800
- at the place where he agreed to be with you in the first place...
- Meixi.
285
00:22:44,890 --> 00:22:47,570
It's not me who should talk to him.
286
00:22:50,070 --> 00:22:51,900
Then, who is it?
287
00:22:53,170 --> 00:22:56,730
Although I have never watched Korean dramas, nor have I ever been in love,
288
00:22:56,730 --> 00:22:58,670
or know about relationships like you.
289
00:22:58,670 --> 00:23:02,150
But I know that liking and caring for someone
290
00:23:02,150 --> 00:23:04,600
can't be concealed.
291
00:23:04,600 --> 00:23:09,420
I think the one who understands Ling Ting the most is you.
292
00:23:09,420 --> 00:23:13,260
The person who should most appear in the cabin now to comfort him
293
00:23:13,260 --> 00:23:17,710
without stirring up the whole thing is also you.
294
00:23:20,340 --> 00:23:22,570
But you are the one
295
00:23:23,550 --> 00:23:27,780
he likes. It's not me.
296
00:23:29,190 --> 00:23:31,680
Like and friendship
297
00:23:31,680 --> 00:23:33,720
are sometimes very close.
298
00:23:33,720 --> 00:23:37,630
To be clear, it takes time to verify.
299
00:23:37,630 --> 00:23:39,360
I went through
300
00:23:39,360 --> 00:23:42,770
and ascertained that Ling Ting is just like a brother to me.
301
00:23:42,770 --> 00:23:45,010
But he has not been through yet.
302
00:23:46,160 --> 00:23:49,000
And it is you
303
00:23:49,000 --> 00:23:51,010
who can give him this test.
304
00:24:46,250 --> 00:24:47,760
Hello, Sis Meixi.
305
00:24:49,330 --> 00:24:52,070
Hello, kid.
306
00:24:53,990 --> 00:24:56,960
Do you particularly hate me?
307
00:24:56,960 --> 00:24:58,800
I have never hated you.
308
00:24:58,800 --> 00:25:03,580
Before, it was just because you were Wei Lan's secretary. Now that you are unemployed, I can't sympathize with you enough.
309
00:25:23,030 --> 00:25:27,170
Many years later, when I think of that day,
310
00:25:27,170 --> 00:25:29,760
I will always be filled with mixed feelings.
311
00:25:29,760 --> 00:25:34,480
The sea, the beach, the cabin.
312
00:25:34,480 --> 00:25:37,590
And my boy in white
313
00:25:37,590 --> 00:25:40,080
whom I traveled long distances just to see him.
314
00:25:40,080 --> 00:25:42,270
According to how it goes in Korean dramas,
315
00:25:42,270 --> 00:25:44,320
I should raise my hand
316
00:25:44,320 --> 00:25:47,470
and slap him with all my might.
317
00:25:47,470 --> 00:25:50,470
Then, I'll tell him that I hate him.
318
00:25:50,470 --> 00:25:52,640
And then kiss him hard.
319
00:25:52,640 --> 00:25:55,990
But at that time, I...
320
00:25:56,960 --> 00:26:00,880
Erm...I'll sort the garbage for you.
321
00:26:03,170 --> 00:26:05,220
I actually wimped out.
322
00:26:29,150 --> 00:26:32,450
Stop drinking. You've had too much.
323
00:26:33,380 --> 00:26:34,650
Are you concerned about me?
324
00:26:34,650 --> 00:26:37,450
Of course. We are all concerned about you.
325
00:26:37,450 --> 00:26:39,600
You've grown up.
326
00:26:39,600 --> 00:26:42,340
Now that it has happened, you should face it.
327
00:26:42,340 --> 00:26:44,220
You should carry on with your life.
328
00:26:44,220 --> 00:26:47,760
You've made a mess of yourself now. We are all worried about you.
329
00:26:48,550 --> 00:26:51,620
Are you done? You can go now.
330
00:26:53,370 --> 00:26:55,550
I want to be left alone.
331
00:26:55,550 --> 00:26:57,210
Ling Ting, cut it out.
332
00:26:57,210 --> 00:27:00,510
I came all this way to find you and now you act like this?
333
00:27:10,060 --> 00:27:12,200
How do you want me to act like?
334
00:27:13,210 --> 00:27:18,360
I'm not very clear-headed right now.
If you don't want to be hurt by mistake, hurry up and go.
335
00:27:23,860 --> 00:27:25,810
I won't leave.
336
00:27:27,480 --> 00:27:29,510
Ling Ting, stop drinking!
337
00:27:29,510 --> 00:27:32,010
You'll do yourself a disservice.
338
00:27:36,030 --> 00:27:38,050
Why are you being so nice to me?
339
00:27:46,250 --> 00:27:51,810
I don't want to tell you. At least not with you now.
340
00:27:53,720 --> 00:27:56,450
Didn't you say we are good friends?
341
00:27:57,390 --> 00:27:59,180
Why don't you want to tell me?
342
00:28:01,870 --> 00:28:04,230
I don't need any good friends at all.
343
00:28:07,850 --> 00:28:13,030
If you said you hated me, I would have felt a little more real.
344
00:28:16,700 --> 00:28:18,600
I hate you.
345
00:28:20,070 --> 00:28:23,270
Truth. Great.
346
00:28:32,600 --> 00:28:35,250
I just hate you.
347
00:28:35,250 --> 00:28:39,990
I hate that I'm the first person you call when you have a problem.
348
00:28:39,990 --> 00:28:44,830
Because you know I'm your friend who's at your beck and call.
349
00:28:44,830 --> 00:28:47,350
I can listen to you talk about being sad,
350
00:28:47,350 --> 00:28:50,070
listen to you talk about your crush on another girl,
351
00:28:50,070 --> 00:28:52,250
then laugh and cheer you up,
352
00:28:53,620 --> 00:28:56,240
laugh and help you come up with ideas.
353
00:28:57,360 --> 00:29:02,450
When you're upset, you throw a fit at me.
354
00:29:03,230 --> 00:29:05,300
And then come back to coax me.
355
00:29:05,300 --> 00:29:08,690
What is the use of saying sorry after stabbing someone with a knife?
356
00:29:10,700 --> 00:29:13,080
Do you really care about me?
357
00:29:15,510 --> 00:29:19,500
You're just afraid that I'll fall out with you.
358
00:29:19,500 --> 00:29:22,690
And then, no one will ever treat you well like I do.
359
00:29:25,250 --> 00:29:27,550
I really want to comfort you
360
00:29:29,380 --> 00:29:31,950
I want to comfort you so badly.
361
00:29:34,220 --> 00:29:37,900
But you're acting like a jerk now.
362
00:29:39,600 --> 00:29:42,540
I know it's because you're sad.
363
00:29:42,540 --> 00:29:44,710
But I'm sad too.
364
00:29:48,550 --> 00:29:51,150
And who cares about me?
365
00:30:11,860 --> 00:30:13,980
I won't wait for you anymore.
366
00:30:22,210 --> 00:30:26,140
♫ I don't want to pretend ♫
367
00:30:26,140 --> 00:30:29,690
♫ I am very strong ♫
368
00:30:29,690 --> 00:30:33,400
♫ The starlight you gave me ♫
369
00:30:33,400 --> 00:30:36,570
♫ Lights up my way ♫
370
00:30:36,570 --> 00:30:42,870
♫ I hold tightly to hope ♫
371
00:30:44,200 --> 00:30:52,690
♫ Overcoming every crashing wave ♫
372
00:30:52,690 --> 00:30:56,350
♫ Stumbling and staggering ♫
373
00:30:56,350 --> 00:30:59,970
♫ Through the sea of people ♫
374
00:30:59,970 --> 00:31:03,780
♫ With you by my side ♫
375
00:31:03,780 --> 00:31:06,960
♫ I'm not afraid of the wind and waves ♫
376
00:31:06,960 --> 00:31:14,640
♫ The night may be long ♫
377
00:31:15,960 --> 00:31:18,540
♫ I'll wait with you for daybreak ♫
Passing my good luck to you
378
00:31:32,910 --> 00:31:36,160
You were so anxious to get us over here.
Is something wrong?
379
00:31:36,690 --> 00:31:38,370
[Petition to file for bankruptcy]
380
00:31:38,370 --> 00:31:40,350
RCA Corporation declared bankruptcy.
381
00:31:40,350 --> 00:31:44,240
I'm trying to decrypt the backend permissions and read a more detailed bankruptcy report.
382
00:31:44,240 --> 00:31:45,920
RCA?
383
00:31:45,920 --> 00:31:49,940
- Is it the Russian company that placed a big order last month?
- Yes.
384
00:31:49,940 --> 00:31:51,680
As expected.
385
00:31:51,680 --> 00:31:54,550
The delivery date is coming up. The warehouse is starting to box it up.
386
00:31:54,550 --> 00:31:57,560
Recently, our company has invested a lot of money in this order.
387
00:31:57,560 --> 00:32:01,610
Failure to collect the final payment would mean serious problems for the company's funding.
388
00:32:01,610 --> 00:32:04,510
It will definitely affect the bidding and advancement of QW1,
389
00:32:04,510 --> 00:32:06,750
Since this batch of medicine is produced by European standards,
390
00:32:06,750 --> 00:32:09,170
we can find an overseas buyer.
391
00:32:15,620 --> 00:32:19,380
Xingxing, go contact European companies and see if there are any potential buyers.
392
00:32:19,380 --> 00:32:20,680
Alright.
393
00:32:20,680 --> 00:32:23,960
Secretary Sun, get a few factories to produce more batches of outer packaging in Chinese.
394
00:32:23,960 --> 00:32:26,910
We need to be prepared to shift the stockpile of medicine to domestic sales.
395
00:32:26,910 --> 00:32:29,100
Understood.
396
00:32:29,100 --> 00:32:30,960
Is Ling Ting not in office?
397
00:32:30,960 --> 00:32:32,420
I asked Mr. Zhou just now.
398
00:32:32,420 --> 00:32:36,760
He takes a week off, don't know what trick he plays.
399
00:32:41,220 --> 00:32:44,190
He is better at decrypting backend access.
400
00:32:45,890 --> 00:32:48,980
Let me handle it, go for your work.
401
00:33:16,770 --> 00:33:21,530
Schedule a meeting with all board members.
In a week, I will give them an explanation.
402
00:33:36,610 --> 00:33:39,650
This incident happened for three days.
403
00:33:39,650 --> 00:33:43,820
I received five reports to impeach Wei Lan.
404
00:33:43,820 --> 00:33:47,800
These people side with Gao Song.
405
00:33:49,210 --> 00:33:52,590
Gao Song has his own agenda.
406
00:33:52,590 --> 00:33:54,720
He is capable
407
00:33:54,720 --> 00:33:57,110
and familiar with our business.
408
00:33:57,110 --> 00:33:58,810
That is why I value him and
409
00:33:58,810 --> 00:34:01,680
let him assist Wei Lan.
410
00:34:01,680 --> 00:34:04,500
The old guys in the Board suggest that
411
00:34:04,500 --> 00:34:07,430
Wei Lan takes the deputy position and
412
00:34:07,430 --> 00:34:10,420
Gao Song is appointed as the manager and chairman.
413
00:34:10,420 --> 00:34:13,050
- This is too much.
- What they mean is
414
00:34:13,050 --> 00:34:16,580
Wei Lan is inexperienced.
415
00:34:16,580 --> 00:34:19,070
He can be chairman after he gains experience after a few years.
416
00:34:23,430 --> 00:34:25,190
President An.
417
00:34:25,190 --> 00:34:26,540
What did he say?
418
00:34:26,540 --> 00:34:30,400
He invites you to his house
419
00:34:30,400 --> 00:34:34,410
He hopes that you can give him the priority bid for project QW1.
420
00:34:34,410 --> 00:34:36,040
After it is completes,
421
00:34:36,040 --> 00:34:40,080
he can help us to sell the overstocked products.
422
00:34:42,450 --> 00:34:45,720
He did not use honorary title or say "please."
423
00:34:45,720 --> 00:34:48,280
This old thing. After these years,
424
00:34:48,280 --> 00:34:50,870
he is still impolite.
425
00:34:51,720 --> 00:34:54,720
Chairman, I think
426
00:34:54,720 --> 00:34:56,850
we should consider accepting his proposal.
427
00:34:56,850 --> 00:34:59,340
Think about it.
428
00:34:59,340 --> 00:35:01,720
Jiale Pharmaceutical has experiences in
429
00:35:01,720 --> 00:35:04,110
products related to anticancer drugs.
430
00:35:04,110 --> 00:35:06,140
Besides, they are abundant in capital.
431
00:35:06,140 --> 00:35:08,900
President An and you are old friends.
432
00:35:10,230 --> 00:35:12,080
Old friends?
433
00:35:13,420 --> 00:35:16,070
Take this chance,
434
00:35:16,070 --> 00:35:18,080
bury the hatchet.
435
00:35:18,080 --> 00:35:20,650
Is it not the best of both worlds?
436
00:35:36,320 --> 00:35:38,440
Did it not go well?
437
00:35:42,010 --> 00:35:44,680
Actually, you can ask...
438
00:35:44,680 --> 00:35:47,200
You want me to ask my father, right?
439
00:35:49,510 --> 00:35:52,060
The incident with Russian company has happened for three days.
440
00:35:52,060 --> 00:35:55,560
He must have a plan in advance, just wait for me to look for him.
441
00:35:56,230 --> 00:35:59,350
But Wei Lang, new established company is at the life and death moment.
442
00:35:59,350 --> 00:36:01,680
It's not the time to be mad at him.
443
00:36:01,680 --> 00:36:04,550
You think I'm not going to ask for his help because I'm mad?
444
00:36:06,640 --> 00:36:08,870
When I found out about this order,
445
00:36:08,870 --> 00:36:11,760
I want to use my hard work to close the deal.
446
00:36:11,760 --> 00:36:15,850
So I might've made a mistake from my recklessness.
447
00:36:15,850 --> 00:36:19,170
I'm not angry with him. I just don't want to lose.
448
00:36:19,170 --> 00:36:22,160
This is not your responsibility. Do not think too much.
449
00:36:22,160 --> 00:36:25,200
Also no one knew that Russian guy was a scammer.
450
00:36:25,200 --> 00:36:26,970
I've read the case file.
451
00:36:26,970 --> 00:36:30,930
This wasn't their first time pulling a scam.
452
00:36:41,070 --> 00:36:42,650
What is the matter?
453
00:36:43,450 --> 00:36:47,170
Nothing. Will you stay up the night?
454
00:36:47,170 --> 00:36:50,400
I was busy arguing with the board the whole day so I have work during the night.
455
00:36:50,400 --> 00:36:52,480
I will stay up with you tonight.
456
00:36:57,390 --> 00:36:59,030
That is not what I mean.
457
00:36:59,030 --> 00:37:03,310
I mean I will stay up with you for work.
458
00:37:04,790 --> 00:37:08,030
I got it. You worked hard these two days.
459
00:37:08,030 --> 00:37:09,800
Go home early and rest well.
460
00:37:11,750 --> 00:37:14,830
Fine. I will leave.
461
00:37:29,570 --> 00:37:31,260
President Old Wei.
462
00:37:32,980 --> 00:37:36,150
Fine, I will direct.
463
00:37:36,150 --> 00:37:41,490
I have a solution to solve the issue with the OTC drugs at the warehouse.
464
00:37:42,200 --> 00:37:43,810
I do not need it.
465
00:37:49,320 --> 00:37:53,160
I can handle it. I do not need your help.
466
00:37:53,160 --> 00:37:55,530
I do not help you alone.
467
00:37:55,530 --> 00:37:57,810
I want to help Runshi Group.
468
00:37:57,810 --> 00:38:00,740
Help our family's business.
469
00:38:00,740 --> 00:38:02,530
Right now, the most important is
470
00:38:02,530 --> 00:38:06,110
Is to make up for the low funds. Do you want to end up selling everything?
471
00:38:06,110 --> 00:38:08,780
That's the last resort. We still have time.
472
00:38:08,780 --> 00:38:10,790
I think it's almost the end.
473
00:38:10,790 --> 00:38:12,650
If we really get into that stage.
474
00:38:12,650 --> 00:38:16,660
Runshi Group's position in the industry will be affected.
475
00:38:16,660 --> 00:38:19,180
All the hard work you put into QW1,
476
00:38:19,180 --> 00:38:21,370
will go to waste since it'll be hard to promote it.
477
00:38:21,370 --> 00:38:25,170
Do you know what the media outlets are saying?
478
00:38:25,170 --> 00:38:27,540
Who would be willing to collaborate
479
00:38:27,540 --> 00:38:29,950
with an enterprise that is about to fall.
480
00:38:29,950 --> 00:38:32,530
You must've seen Gao Song's interview.
481
00:38:34,900 --> 00:38:36,660
With his personality,
482
00:38:36,660 --> 00:38:40,880
I thought anyone who's smart wouldn't pay attention to what he says.
483
00:38:44,460 --> 00:38:47,340
You're saying I'm old.
484
00:38:47,340 --> 00:38:50,410
That I can't think straight?!
485
00:38:50,410 --> 00:38:53,310
Talk slowly. Quick, sit down.
486
00:38:53,310 --> 00:38:56,340
Sit down, talk calmly.
487
00:38:56,340 --> 00:38:57,830
Have a sip.
488
00:38:57,830 --> 00:39:00,010
It is alright.
489
00:39:08,320 --> 00:39:13,180
Gao Song has bad intention. How wouldn't I know that?
490
00:39:13,180 --> 00:39:16,260
He's just a wolf that can't be tamed.
491
00:39:17,390 --> 00:39:21,410
But in the battlefield, a wolf is more stronger
492
00:39:21,410 --> 00:39:24,810
than a useless general.
493
00:39:25,770 --> 00:39:27,310
Useless.
494
00:39:29,100 --> 00:39:31,930
Right, I am useless.
495
00:39:37,190 --> 00:39:39,190
I am sorry to let you down again.
496
00:39:39,190 --> 00:39:40,860
I already promised the board
497
00:39:40,860 --> 00:39:44,050
within one week, I'll solve the OTC drug problem.
498
00:39:44,050 --> 00:39:46,710
If I cannot solve the issue, I will resign.
499
00:39:46,710 --> 00:39:51,950
If I can do it, please don't intervene the Wei's business.
500
00:39:53,960 --> 00:39:57,440
- Wei Lan
- Wei Lan
501
00:39:57,440 --> 00:40:00,390
Senior Wei, please don't worry, I will get him.
502
00:40:30,980 --> 00:40:34,160
Senior Wei, take it easy, I am following him still.
503
00:40:38,550 --> 00:40:47,080
Timing and subtitles by the
🌹Knight of the Rose 🛡️ Team @Viki.com
504
00:40:59,590 --> 00:41:04,140
♫ I gaze in the direction of your shadow ♫
505
00:41:04,140 --> 00:41:07,910
♫ I can't help but daydream as I watch you ♫
506
00:41:07,910 --> 00:41:10,510
♫ Watch you smile foolishly ♫
507
00:41:10,510 --> 00:41:14,870
♫ With a little bit of stubbornness ♫
508
00:41:14,870 --> 00:41:19,150
♫ I never thought you would be so brave ♫
509
00:41:19,150 --> 00:41:23,040
♫ You hide sadness with just a few words ♫
510
00:41:23,040 --> 00:41:25,710
♫ When will you shed all the disguises? ♫
511
00:41:25,710 --> 00:41:30,110
♫ No longer pretending or forgetting, not being like this anymore ♫
512
00:41:30,110 --> 00:41:37,820
♫ The path we took together, oh ♫
513
00:41:37,820 --> 00:41:44,360
♫ We said we'd never forget ♫
514
00:41:48,670 --> 00:41:52,470
♫ I don't want to pretend ♫
515
00:41:52,470 --> 00:41:56,060
♫ I am very strong ♫
516
00:41:56,060 --> 00:41:59,870
♫ The starlight you gave me ♫
517
00:41:59,870 --> 00:42:02,980
♫ Lights up my way ♫
518
00:42:02,980 --> 00:42:10,600
♫ I hold tightly to hope ♫
519
00:42:10,600 --> 00:42:19,280
♫ Overcoming every crashing wave ♫
520
00:42:19,280 --> 00:42:22,930
♫ Stumbling and staggering ♫
521
00:42:22,930 --> 00:42:26,620
♫ Through the sea of people ♫
522
00:42:26,620 --> 00:42:30,380
♫ With you by my side ♫
523
00:42:30,380 --> 00:42:33,510
♫ I'm not afraid of the wind and waves ♫
524
00:42:33,510 --> 00:42:41,180
♫ The night may be long ♫
525
00:42:41,180 --> 00:42:53,750
♫ I'll wait with you for daybreak ♫
38245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.