Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,920 --> 00:00:22,120
Il tapote.
2
00:00:31,840 --> 00:00:34,240
-Je serai pris dimanche matin.
3
00:00:35,960 --> 00:00:37,480
Vous irez à la messe sans moi.
4
00:00:38,240 --> 00:00:39,640
-Où serez-vous ?
5
00:00:42,520 --> 00:00:44,080
-A votre avis ?
6
00:00:52,720 --> 00:00:55,160
Musique sombre
7
00:00:57,560 --> 00:00:58,480
-Tu vois ces mains ?
8
00:01:03,120 --> 00:01:06,200
Celle-là, c'est l'hôpital.
Et celle-là, c'est la morgue.
9
00:01:08,760 --> 00:01:10,040
Coup violent
10
00:01:13,160 --> 00:01:15,160
Coup
Gémissements
11
00:01:17,840 --> 00:01:19,200
Je peux jouer avec toi des heures.
12
00:01:20,840 --> 00:01:22,360
Sans que tu perdes conscience.
13
00:01:37,400 --> 00:01:38,520
Tu connais le métier.
14
00:01:40,800 --> 00:01:42,160
Je l'ai fait avant toi.
15
00:02:06,600 --> 00:02:10,080
Ta survie dépend de tes réponses.
Tu m'as compris ?
16
00:02:20,560 --> 00:02:23,200
-Paul Cétinet,
Notre-Dame de la Miséricorde.
17
00:02:23,440 --> 00:02:24,400
Respiration forte
18
00:02:24,640 --> 00:02:26,520
-Je connais toute l'histoire.
19
00:02:27,480 --> 00:02:28,080
Mon petit Jésus
20
00:02:28,320 --> 00:02:29,720
m'a raconté. Mon petit Paul.
21
00:02:29,960 --> 00:02:30,800
-Accouche.
22
00:02:32,720 --> 00:02:34,120
-Syphilis au séminaire.
23
00:02:34,360 --> 00:02:38,120
Un jeune curé se confesse.
Il a un chancre au bout de la pine.
24
00:02:38,360 --> 00:02:40,240
La contagion menace.
25
00:02:41,040 --> 00:02:43,320
Que fait le diocèse ?
-Ils appellent un médecin.
26
00:02:43,560 --> 00:02:45,400
-Le bon docteur Verlot.
27
00:02:46,200 --> 00:02:49,080
Il regarde sous les soutanes.
Il en trouve sept.
28
00:02:49,720 --> 00:02:50,920
Guichard rit légèrement.
29
00:02:51,480 --> 00:02:53,320
Sept qui ont la vérole.
30
00:02:53,560 --> 00:02:57,800
On ferme Notre-Dame, on défroque
mon Paul et on disperse les autres.
31
00:02:58,040 --> 00:02:59,560
-Le premier qui s'est confessé,
32
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
c'était Henri Martel.
33
00:03:01,560 --> 00:03:03,000
-Muté à Sainte-Catherine.
34
00:03:03,240 --> 00:03:06,160
Le pauvre,
il s'en veut d'être une tante.
35
00:03:06,400 --> 00:03:07,720
Il a lu la Bible.
36
00:03:08,400 --> 00:03:10,560
Il se rassure
avec une petite paroissienne.
37
00:03:11,200 --> 00:03:12,400
-Rosalie Dantremont.
38
00:03:12,640 --> 00:03:14,360
-Pas de chance,
il la met en cloque.
39
00:03:16,520 --> 00:03:18,160
Fondari me prévient.
40
00:03:18,760 --> 00:03:20,520
-Et toi,
tu l'as encartée de force.
41
00:03:20,760 --> 00:03:22,280
-Une putain de plus.
42
00:03:22,840 --> 00:03:24,360
Qui l'écoutera ?
43
00:03:29,280 --> 00:03:30,560
-Docteur Verlot ?
44
00:03:30,800 --> 00:03:33,040
-Auxiliaire de police.
Fondari l'adore.
45
00:03:33,280 --> 00:03:36,440
Il nous refile l'annuaire
des vérolés. Ca fait des années.
46
00:03:36,680 --> 00:03:37,800
Sécurité sanitaire.
47
00:03:38,040 --> 00:03:39,960
Identifions les malades.
48
00:03:40,360 --> 00:03:41,760
Protégeons les honnêtes gens.
49
00:03:42,000 --> 00:03:44,040
-Qui fait tourner Bagatelle ?
-Verlot et moi.
50
00:03:44,600 --> 00:03:47,080
Le propriétaire
est un ancien patient du docteur.
51
00:03:47,320 --> 00:03:48,920
Il nous a prêté les clés.
52
00:03:49,160 --> 00:03:52,960
Le meilleur canapé de tout Paris,
compliment des Moeurs.
53
00:03:53,560 --> 00:03:56,200
Confort, discrétion
et beaux garçons.
54
00:03:56,440 --> 00:03:59,080
J'y ai vu des ministres,
des sénateurs, des évêques.
55
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
-Et t'as pris des clichés
pour Fondari.
56
00:04:02,120 --> 00:04:04,360
Musique intrigante
Respiration forte
57
00:04:07,440 --> 00:04:08,800
-Troisième chambre à droite,
58
00:04:09,040 --> 00:04:12,040
derrière le miroir,
une pièce secrète.
59
00:04:12,280 --> 00:04:13,360
-Les clients payent.
60
00:04:13,600 --> 00:04:14,880
Cher.
61
00:04:15,480 --> 00:04:16,440
Où va le pognon ?
62
00:04:16,680 --> 00:04:17,640
-Le docteur.
63
00:04:18,520 --> 00:04:20,040
Il dépense tout
pour ses recherches.
64
00:04:20,720 --> 00:04:23,880
Le très cher docteur Verlot
veut guérir la vérole.
65
00:04:24,920 --> 00:04:26,760
Il a trouvé un composé à base
66
00:04:27,000 --> 00:04:28,080
d'arsenic.
67
00:04:28,320 --> 00:04:30,040
Il adore l'essayer
sur ses patients.
68
00:04:30,280 --> 00:04:32,000
-Qui a tué Ernest Cronier ?
69
00:04:32,840 --> 00:04:35,000
-Paul et le cocher.
70
00:04:37,680 --> 00:04:39,360
Paul l'a mal vécu.
71
00:04:40,280 --> 00:04:41,640
Il vieillissait, mon petit Jésus.
72
00:04:42,400 --> 00:04:44,000
Un métier qui use vite.
73
00:04:44,240 --> 00:04:46,240
Tu sais pourquoi il s'est tué ?
Hein ?
74
00:04:47,400 --> 00:04:48,720
Par jalousie.
75
00:04:49,760 --> 00:04:51,720
Il supportait pas
d'être remplacé.
76
00:05:04,320 --> 00:05:05,600
-Jeanne Chauvin.
77
00:05:06,680 --> 00:05:08,880
-Elle s'approchait trop près
des curés.
78
00:05:09,120 --> 00:05:10,080
Fondari a donné l'ordre.
79
00:05:10,320 --> 00:05:11,200
-C'est toi qui l'as fait.
80
00:05:24,120 --> 00:05:28,040
A force de fréquenter des putains...
-On en devient une.
81
00:05:44,680 --> 00:05:47,360
-Tu veux le buter
ou tu veux récupérer ta vie ?
82
00:05:47,600 --> 00:05:48,880
Pourquoi il est là, tu crois ?
83
00:05:49,120 --> 00:05:52,080
Pour le matériel,
les dossiers, les clichés.
84
00:05:52,320 --> 00:05:54,440
A la fin,
on en revient toujours à ça.
85
00:05:54,680 --> 00:05:55,800
Qui détient la camelote ?
86
00:05:59,200 --> 00:06:00,240
La pièce secrète,
87
00:06:01,120 --> 00:06:02,160
comment on entre ?
88
00:06:02,400 --> 00:06:03,720
-Le masque sur le mur.
89
00:06:37,200 --> 00:06:39,480
Respiration forte
90
00:06:46,720 --> 00:06:48,640
-Hé, Fiersi.
91
00:06:50,160 --> 00:06:51,720
Fiersi.
92
00:06:53,160 --> 00:06:54,760
Tu vois, je connais ton nom.
93
00:06:57,760 --> 00:06:59,600
Elle te paie en nature,
Pompe Funèbre ?
94
00:07:01,000 --> 00:07:03,280
Musique intrigante
95
00:07:07,160 --> 00:07:08,720
-Tu cherches la mort, toi, hein ?
96
00:07:52,080 --> 00:07:55,200
La musique s'intensifie.
97
00:09:09,360 --> 00:09:11,000
-Te trompe pas d'amis.
98
00:09:12,240 --> 00:09:13,640
Jouin est fini.
99
00:09:13,880 --> 00:09:17,560
C'est une tante. Pourquoi on a monté
le coup ? C'était crédible.
100
00:09:19,000 --> 00:09:21,200
Entre une lopette
et monsieur Fondari,
101
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
tu vas choisir qui ?
102
00:09:25,000 --> 00:09:26,960
Tu es quelqu'un de raisonnable.
103
00:09:27,640 --> 00:09:29,760
On peut t'arranger le coup,
104
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
te faire réintégrer aux Moeurs.
105
00:09:32,240 --> 00:09:33,400
Musique intrigante
106
00:09:50,920 --> 00:09:51,840
Hé.
107
00:09:53,440 --> 00:09:54,680
Ta vie
108
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
vaut plus que la sienne.
109
00:11:29,160 --> 00:11:29,880
Petit cri
110
00:11:32,920 --> 00:11:33,800
Gémissements
111
00:11:37,800 --> 00:11:39,040
Coup de feu
112
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
Gémissement
113
00:12:23,760 --> 00:12:25,720
-Tu peux courir ?
-Je peux essayer.
114
00:13:03,120 --> 00:13:03,920
-Pose ton arme.
115
00:13:05,240 --> 00:13:07,120
Ton patron est mort,
t'es au chômage.
116
00:13:07,360 --> 00:13:08,560
La grille.
117
00:14:04,760 --> 00:14:07,080
(-Si vous tenez votre place,)
118
00:14:08,520 --> 00:14:10,360
(je ne vous ferai pas de mal.)
119
00:14:13,120 --> 00:14:14,760
(Pas plus que nécessaire.)
120
00:14:21,280 --> 00:14:23,240
-Un jour, je vous tuerai.
121
00:14:27,920 --> 00:14:29,280
-Voyons !
122
00:14:29,520 --> 00:14:31,880
Vous n'allez pas faire
de votre fille une orpheline.
123
00:15:21,680 --> 00:15:24,440
-Il va mourir ?
-Mais non. Il a rien.
124
00:15:25,440 --> 00:15:27,560
Maman le recoud,
comme elle a fait avec Julien.
125
00:15:27,800 --> 00:15:29,040
-C'est une chochotte.
126
00:15:41,440 --> 00:15:42,280
(-Ca y est,)
127
00:15:42,520 --> 00:15:43,360
(il est mort.)
128
00:15:43,600 --> 00:15:44,520
-Oh !
129
00:15:44,760 --> 00:15:47,480
J'espère que vous êtes couchés !
Je vais venir vérifier.
130
00:16:09,760 --> 00:16:10,960
(-Papa.)
131
00:16:17,640 --> 00:16:19,280
(Il est mort, ton copain ?)
132
00:16:19,520 --> 00:16:21,080
-Quel copain ?
133
00:16:21,440 --> 00:16:22,320
T'as vu personne.
134
00:16:24,000 --> 00:16:25,520
Papa a passé la soirée avec vous.
135
00:16:26,200 --> 00:16:27,440
D'accord ?
136
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
(-D'accord.)
137
00:16:39,080 --> 00:16:41,160
Il soupire.
138
00:16:43,680 --> 00:16:46,120
Musique dynamique
139
00:16:48,920 --> 00:16:51,840
-Réveille-toi, ma chérie.
Il est tard.
140
00:16:58,400 --> 00:17:00,800
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
141
00:17:01,640 --> 00:17:04,400
Je t'avais prévenue
de ne pas l'épouser.
142
00:17:04,640 --> 00:17:06,680
Tu ne m'écoutes jamais.
143
00:17:07,200 --> 00:17:09,920
C'est lui qui est du côté
du manche, pour l'instant.
144
00:17:10,160 --> 00:17:12,280
Il veut être chef,
laisse-le faire.
145
00:17:12,520 --> 00:17:14,800
Ca ne durera pas, c'est un raté.
Petit rire
146
00:17:15,040 --> 00:17:15,840
Il n'aime que ça,
147
00:17:16,440 --> 00:17:17,640
l'échec.
148
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
Emmène Marthe.
149
00:17:23,760 --> 00:17:24,560
Regarde-toi.
150
00:17:25,640 --> 00:17:26,920
Tu ne mets plus le nez dehors.
151
00:17:27,160 --> 00:17:28,520
Tu te laisses aller.
152
00:17:30,000 --> 00:17:30,960
Tu as du talent.
153
00:17:31,200 --> 00:17:32,480
Tu as un capital.
154
00:17:32,720 --> 00:17:33,640
Tout ce qu'il te manque,
155
00:17:36,960 --> 00:17:38,320
parmi les invités.
156
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Elle soupire.
157
00:17:44,000 --> 00:17:46,040
Au travail, ma cocotte.
158
00:17:47,440 --> 00:17:51,120
Tu as encore 10 ans de carrière,
si tu prends soin de toi.
159
00:17:58,080 --> 00:18:00,880
Chant religieux
Brouhaha
160
00:18:03,720 --> 00:18:05,920
(-Notre mère supérieure
veut vous voir.)
161
00:18:06,160 --> 00:18:09,760
(C'est à propos de votre protégée.
Elle sait tout, je suis désolée.)
162
00:18:25,280 --> 00:18:26,560
Elle frappe.
163
00:18:27,360 --> 00:18:28,000
-Entrez.
164
00:18:28,240 --> 00:18:31,000
Grincement de la porte
165
00:18:38,520 --> 00:18:40,160
-Vous vouliez me voir,
ma mère ?
166
00:18:40,600 --> 00:18:42,560
-Monsieur le préfet
a quelques questions
167
00:18:42,800 --> 00:18:43,920
à vous poser.
168
00:18:44,320 --> 00:18:44,960
-Approchez.
169
00:18:52,680 --> 00:18:54,000
Quel âge avez-vous ?
170
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
-21 ans, monsieur.
171
00:18:55,960 --> 00:18:57,560
-Soeur Justine est novice.
172
00:19:00,600 --> 00:19:02,480
Nous espérons qu'elle le fera.
173
00:19:05,280 --> 00:19:07,400
-Et vous êtes à l'aise
dans cet habit ?
174
00:19:07,640 --> 00:19:09,360
-Oui, monsieur.
175
00:19:09,840 --> 00:19:11,800
C'est la plus belle robe du monde.
176
00:19:12,040 --> 00:19:13,080
-Bien.
177
00:19:14,840 --> 00:19:18,080
Si vous souhaitez continuer
à la porter,
178
00:19:18,600 --> 00:19:22,120
dites-moi tout ce que vous savez
sur Rosalie Dantremont
179
00:19:23,720 --> 00:19:26,760
et la manière dont
la police des Moeurs l'a traitée.
180
00:19:32,600 --> 00:19:34,880
Brouhaha
181
00:19:42,920 --> 00:19:45,760
-On a vu partir deux hommes.
L'un barbu, costaud.
182
00:19:46,000 --> 00:19:47,920
L'autre a la trentaine,
brun, maigre.
183
00:19:48,160 --> 00:19:50,160
Celui-là est blessé,
facile à identifier.
184
00:19:50,400 --> 00:19:52,680
Musique intrigante
185
00:20:02,200 --> 00:20:03,760
-Ils se sont entretués.
186
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
C'est évident.
187
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
-Mise en scène.
188
00:20:08,640 --> 00:20:09,560
-Vous le faites exprès ?
189
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Il le fait exprès.
190
00:20:20,080 --> 00:20:21,320
Ben...
191
00:20:23,040 --> 00:20:23,880
Rire jaune
192
00:20:48,160 --> 00:20:48,960
Soupir
193
00:20:49,200 --> 00:20:50,480
-Le docteur
n'est pas disponible avant ?
194
00:20:52,920 --> 00:20:54,000
Non,
195
00:20:54,520 --> 00:20:56,320
pas une urgence, mais...
196
00:20:57,280 --> 00:20:58,320
j'ai eu des relations
197
00:20:58,560 --> 00:21:01,240
et je m'inquiète un peu
des conséquences.
198
00:21:03,200 --> 00:21:05,320
Non, pas une grossesse.
199
00:21:07,040 --> 00:21:08,960
C'est... autre chose.
200
00:21:14,480 --> 00:21:15,720
D'accord.
201
00:21:16,040 --> 00:21:19,800
D'accord, mardi.
Je conserve le rendez-vous. Merci.
202
00:21:23,200 --> 00:21:25,400
Sonnerie de téléphone
203
00:21:34,840 --> 00:21:36,760
Cabinet Weidmann & Chauvin.
204
00:21:37,520 --> 00:21:38,840
*Maître Chauvin à l'appareil.
205
00:21:39,080 --> 00:21:42,160
-Ici, Elégance et Tradition,
au sujet de votre commande.
206
00:21:42,400 --> 00:21:43,840
*-Je n'ai rien commandé.
207
00:21:44,760 --> 00:21:47,600
-L'inspecteur Jouin
a réservé un modèle pour vous.
208
00:21:47,840 --> 00:21:49,480
*Si vous voulez bien passer
l'essayer.
209
00:21:49,720 --> 00:21:50,760
*Il vous attend.
210
00:21:51,000 --> 00:21:51,760
-Monsieur ?
211
00:21:52,840 --> 00:21:54,000
T'es mort ?
212
00:21:55,600 --> 00:21:56,280
-MAMAN !
213
00:21:56,520 --> 00:21:58,880
MAMAN ! IL EST PAS MORT !
214
00:22:02,640 --> 00:22:03,560
-Félicitations.
215
00:22:04,200 --> 00:22:06,480
-Pardon ?
-Pour le baptême.
216
00:22:07,720 --> 00:22:09,400
C'est un garçon ou une fille ?
217
00:22:10,280 --> 00:22:11,360
-Une fille.
218
00:22:11,920 --> 00:22:12,640
Angèle.
219
00:22:14,200 --> 00:22:15,600
-Vous avez de la visite.
220
00:22:27,560 --> 00:22:28,640
-Ca va ?
221
00:22:29,400 --> 00:22:31,440
-Je t'avais dit
que je les retrouverais.
222
00:22:32,720 --> 00:22:34,680
-Je suis censée te dire merci ?
223
00:22:35,120 --> 00:22:36,280
-Non.
224
00:22:38,240 --> 00:22:40,200
Mais j'aimerais faire
une déposition.
225
00:22:47,440 --> 00:22:48,720
(-C'est sa femme ?)
226
00:22:50,520 --> 00:22:51,280
-Non.
227
00:22:52,880 --> 00:22:54,000
Son avocate.
228
00:22:55,240 --> 00:22:56,280
Elle soupire.
229
00:22:59,800 --> 00:23:02,480
-C'est tout ?
-C'est tout ce que Guichard a dit.
230
00:23:02,720 --> 00:23:06,400
-Guichard est mort, le cocher aussi
et Verlot s'est suicidé hier.
231
00:23:06,840 --> 00:23:08,400
Aucune preuve contre Fondari.
232
00:23:08,640 --> 00:23:11,400
Les témoins sont coupables
de meurtre et de cambriolage.
233
00:23:11,640 --> 00:23:14,640
Un criminel et un policier
en rupture de ban et inverti.
234
00:23:15,800 --> 00:23:19,160
Je préférerais me pendre
plutôt que de plaider cette affaire.
235
00:23:20,240 --> 00:23:21,960
-Tu plaides jamais,
de toute manière.
236
00:23:22,960 --> 00:23:24,800
-Dès que tu parleras,
ils te détruiront.
237
00:23:25,040 --> 00:23:27,320
Le chapelier se fera couper
la tête avec toi.
238
00:23:42,360 --> 00:23:44,400
Brouhaha
239
00:23:55,600 --> 00:23:57,200
Respiration forte
240
00:24:01,400 --> 00:24:03,680
-Je devrais vous envoyer
à la guillotine.
241
00:24:07,440 --> 00:24:11,120
Vous pouvez pas rester tranquille
une journée, non ? Une journée
242
00:24:11,360 --> 00:24:12,800
chez lui, sans tuer personne,
243
00:24:14,880 --> 00:24:16,000
On frappe.
Oui !
244
00:24:17,760 --> 00:24:18,800
-On a retrouvé le fiacre.
245
00:24:19,040 --> 00:24:20,080
Une équipe est sur place.
246
00:24:20,320 --> 00:24:22,440
J'ai demandé
des relevés dactyloscopiques
247
00:24:22,680 --> 00:24:23,520
sur toutes les surfaces.
248
00:24:23,760 --> 00:24:25,440
-On vous attend au laboratoire.
249
00:24:25,680 --> 00:24:28,880
Bertillon mène une expérience.
Il cherche des volontaires.
250
00:24:29,560 --> 00:24:30,360
-Mais l'enquête...
251
00:24:30,760 --> 00:24:31,840
-L'enquête progresse.
252
00:24:32,080 --> 00:24:33,600
Ne vous inquiétez pas.
253
00:24:35,640 --> 00:24:36,560
-Très bien.
254
00:24:38,120 --> 00:24:39,160
Quemener ferme la porte.
255
00:24:39,400 --> 00:24:40,320
-Ca vous fait rire ?
256
00:24:41,040 --> 00:24:42,840
-Vous avez trouvé
les dossiers Verlot ?
257
00:24:45,400 --> 00:24:48,920
-J'ai une clé Fichet.
Il ne me manque plus que le coffre.
258
00:24:54,440 --> 00:24:56,120
-Attends, on y est presque.
259
00:24:58,640 --> 00:24:59,320
Voilà.
260
00:25:00,320 --> 00:25:01,360
Voilà.
261
00:25:02,200 --> 00:25:03,600
Tada !
262
00:25:08,720 --> 00:25:09,920
-Cette robe est à moi.
263
00:25:11,440 --> 00:25:13,480
-On me dit de faire des économies.
264
00:25:15,240 --> 00:25:16,200
-Grand-mère dit
265
00:25:16,440 --> 00:25:17,960
qu'elle me va mieux qu'à toi.
266
00:25:19,400 --> 00:25:21,520
Tu as passé l'âge de la porter.
267
00:25:21,920 --> 00:25:24,000
-C'est vrai, tu ne la mets plus.
268
00:25:39,680 --> 00:25:41,080
-Elle t'ira très bien.
269
00:25:44,760 --> 00:25:46,960
Musique intrigante
270
00:26:32,880 --> 00:26:34,040
Sonnerie de téléphone
271
00:26:41,160 --> 00:26:44,800
Gémissements endormis
272
00:26:45,040 --> 00:26:46,440
Sonnerie de téléphone
273
00:26:55,160 --> 00:26:56,920
-Bureau du préfet Lépine.
274
00:26:58,880 --> 00:26:59,960
Un instant, je vais voir...
275
00:27:00,800 --> 00:27:01,800
Cri de peur
276
00:27:02,040 --> 00:27:03,200
Soupir de soulagement
277
00:27:03,920 --> 00:27:06,160
Le commissaire Cochefert.
278
00:27:09,720 --> 00:27:10,960
-Lépine ?
279
00:27:15,080 --> 00:27:16,400
Je vous retrouve sur place.
280
00:27:20,680 --> 00:27:23,960
-Monsieur souhaite-t-il
que je l'accompagne ?
281
00:27:39,960 --> 00:27:41,280
Il frappe.
282
00:27:57,560 --> 00:27:59,640
-Attention à vos chaussures.
283
00:28:00,720 --> 00:28:03,720
L'annuaire des vérolés.
Une machine à chantage, monsieur.
284
00:28:03,960 --> 00:28:06,080
Des noms, des dates,
des diagnostics.
285
00:28:08,120 --> 00:28:10,600
-Notre-Dame de la Miséricorde ?
-Sept cas.
286
00:28:10,840 --> 00:28:13,040
Henri Martel, Paul Cétinet
et cinq autres.
287
00:28:13,720 --> 00:28:14,840
-Le juge Boucart ?
288
00:28:15,640 --> 00:28:17,800
-Malade depuis 10 ans.
289
00:28:18,040 --> 00:28:19,160
Musique sombre
290
00:28:19,400 --> 00:28:20,560
-Bertillon ?
291
00:28:22,440 --> 00:28:24,160
-Hypocondriaque.
292
00:28:25,240 --> 00:28:26,320
-Bien.
293
00:28:28,760 --> 00:28:30,520
-Ces dossiers
sont des pièces à conviction.
294
00:28:33,560 --> 00:28:35,560
-Et à qui voulez-vous
les remettre ?
295
00:28:38,360 --> 00:28:39,080
Aux Moeurs ?
296
00:28:40,440 --> 00:28:42,920
Ils ne doivent être ni détruits,
ni volés,
297
00:28:47,480 --> 00:28:48,240
Contre Jouin.
298
00:29:04,600 --> 00:29:06,360
Mes amitiés à Mme Steinheil.
299
00:29:06,600 --> 00:29:07,960
-Je ne travaille plus pour elle.
300
00:29:45,520 --> 00:29:48,080
-Pardonnez-moi, mon père,
car j'ai péché.
301
00:29:50,160 --> 00:29:52,680
Il y a 10 ans
que je ne me suis pas confessé.
302
00:29:54,640 --> 00:29:56,800
J'avais des choses à faire.
303
00:30:02,680 --> 00:30:04,360
Vous ne dites rien ?
304
00:30:07,960 --> 00:30:09,520
-C'est plutôt à vous de parler.
305
00:30:10,200 --> 00:30:11,480
Je vous écoute.
306
00:30:13,680 --> 00:30:16,200
-J'ai trahi la mémoire
de mon épouse.
307
00:30:16,720 --> 00:30:19,040
J'ai couché avec une femme mariée.
308
00:30:20,880 --> 00:30:22,040
-C'est tout ?
309
00:30:23,080 --> 00:30:24,280
-Non.
310
00:30:27,080 --> 00:30:28,240
-Quoi d'autre ?
311
00:30:29,200 --> 00:30:31,080
-J'ai dirigé la police.
312
00:30:31,960 --> 00:30:33,960
-C'est un travail, pas un péché.
313
00:30:34,200 --> 00:30:36,480
-Vous croyez ? J'ai menti.
314
00:30:37,080 --> 00:30:40,040
J'ai triché,
j'ai couvert des crimes.
315
00:30:41,240 --> 00:30:44,080
J'ai protégé l'institution,
au lieu des victimes.
316
00:30:44,320 --> 00:30:46,560
Vous savez de quoi je parle,
vous êtes comme moi.
317
00:30:49,720 --> 00:30:52,120
-Accuser autrui
n'est pas un signe de repentir.
318
00:30:53,320 --> 00:30:55,120
-Pourtant,
mon repentir est sincère.
319
00:30:57,200 --> 00:30:59,560
Je détiens les dossiers médicaux
du Dr Verlot.
320
00:31:01,280 --> 00:31:03,400
Les noms, les dates,
les diagnostics.
321
00:31:05,120 --> 00:31:07,960
Que dois-je en faire ?
Dois-je les livrer à la presse,
322
00:31:08,200 --> 00:31:09,560
quand j'annonce ma démission ?
323
00:31:12,880 --> 00:31:15,120
-Je vous encourage plutôt
324
00:31:15,360 --> 00:31:16,160
à rester en poste.
325
00:31:16,400 --> 00:31:18,040
-Le père Martel
s'est agenouillé ?
326
00:31:19,400 --> 00:31:20,200
vous direz un rosaire
327
00:31:20,440 --> 00:31:21,240
et ferez acte de contrition.
328
00:31:21,480 --> 00:31:24,040
-Il vous a raconté ses nuits
dans les dortoirs,
329
00:31:24,280 --> 00:31:25,400
à Notre-Dame de la Miséricorde ?
330
00:31:25,640 --> 00:31:27,960
Musique de tension
Prière en latin
331
00:31:29,120 --> 00:31:31,800
Il a dit que Rosalie Dantremont
était enceinte de lui ?
332
00:31:34,640 --> 00:31:37,760
-Amen. Allez en paix.
-Je me fiche de votre absolution.
333
00:31:38,560 --> 00:31:41,760
Tout ce qui m'intéresse,
ce sont vos aveux.
334
00:31:43,720 --> 00:31:45,320
Lépine allume un briquet.
335
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
Je vous écoute.
336
00:31:54,960 --> 00:31:56,760
-Est, ouest, nord, sud.
337
00:31:57,000 --> 00:31:58,480
Cinq hommes par pôle.
338
00:31:59,080 --> 00:32:00,880
Attention, au signal.
339
00:32:01,120 --> 00:32:02,960
Trois, deux, un...
340
00:32:03,200 --> 00:32:04,040
Partez.
341
00:32:06,640 --> 00:32:07,480
Plus vite.
342
00:32:10,920 --> 00:32:11,720
Plus vite,
343
00:32:11,960 --> 00:32:12,640
plus vite !
344
00:32:13,760 --> 00:32:14,400
Plus...
345
00:32:17,600 --> 00:32:19,400
Stop ! Non, non, non.
346
00:32:19,640 --> 00:32:20,920
Ca ne va pas.
347
00:32:22,600 --> 00:32:24,200
Non, non, ça va pas.
348
00:32:24,680 --> 00:32:26,000
Ca manque d'ordre.
349
00:32:27,080 --> 00:32:28,200
Il renifle.
350
00:32:29,680 --> 00:32:32,800
Nous allons dire,
en cas de croisement,
351
00:32:33,600 --> 00:32:37,040
ceux qui viennent par la gauche
sont prioritaires.
352
00:32:41,280 --> 00:32:43,720
Non ! Par la droite.
353
00:32:44,520 --> 00:32:45,760
Priorité à droite.
354
00:32:46,000 --> 00:32:47,960
Respirations fortes
355
00:32:51,960 --> 00:32:52,800
Mais non.
356
00:32:53,040 --> 00:32:53,840
Non, non.
357
00:32:54,320 --> 00:32:55,040
Ca suffit.
358
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
Pourquoi vous n'avancez pas ?
359
00:32:56,520 --> 00:32:58,560
-Il me coupe la route.
-Je viens de droite.
360
00:32:59,200 --> 00:33:00,400
-Ceux de droite, monsieur,
361
00:33:00,640 --> 00:33:02,120
nous laissent jamais passer.
362
00:33:02,360 --> 00:33:03,920
-Mon Dieu, vous êtes navrants.
363
00:33:04,720 --> 00:33:07,040
A cause de votre nullité,
on tourne en rond.
364
00:33:11,440 --> 00:33:12,880
On tourne en rond...
365
00:33:29,920 --> 00:33:32,640
Brouhaha
366
00:34:15,000 --> 00:34:16,120
-M. le commissaire principal
367
00:34:16,360 --> 00:34:17,640
Fondari.
368
00:34:18,240 --> 00:34:19,840
-Entrez, Fondari, entrez.
369
00:34:22,400 --> 00:34:23,520
Je lisais justement
370
00:34:23,760 --> 00:34:25,160
vos oeuvres.
371
00:34:25,400 --> 00:34:26,880
Respiration forte
372
00:34:29,880 --> 00:34:32,840
J'ai beau chercher,
je ne trouve trace nulle part
373
00:34:33,080 --> 00:34:35,120
du château de Bagatelle.
374
00:34:36,640 --> 00:34:39,200
Ce canapé est pourtant connu
de vos services ?
375
00:34:39,440 --> 00:34:41,440
-Nous étions au courant
depuis cinq mois.
376
00:34:42,600 --> 00:34:46,320
Pornographie, prostitution,
chantage en bande organisée...
377
00:34:46,560 --> 00:34:48,760
-Pourquoi n'ai-je pas été informé ?
378
00:34:49,760 --> 00:34:52,760
-Une de vos connaissances
est cliente de l'endroit.
379
00:34:53,360 --> 00:34:55,200
Le peintre Steinheil.
380
00:34:55,760 --> 00:34:57,320
Nous ignorons la nature exacte
381
00:34:57,560 --> 00:34:59,560
de votre relation
avec les Steinheil.
382
00:34:59,800 --> 00:35:00,920
La prudence s'imposait.
383
00:35:02,920 --> 00:35:05,280
Entre nous, le ministère est gêné.
384
00:35:05,520 --> 00:35:08,880
Je leur ai proposé d'intervenir.
Ils ont dit : "Rien ne presse."
385
00:35:09,440 --> 00:35:10,840
Vous savez ce que c'est.
386
00:35:11,440 --> 00:35:13,000
Ils veulent des noms.
387
00:35:13,600 --> 00:35:15,360
Ils aiment bien faire des listes.
388
00:35:16,040 --> 00:35:17,880
-Vous êtes intouchable.
389
00:35:19,800 --> 00:35:21,440
Trois fois, j'ai demandé votre tête.
390
00:35:21,680 --> 00:35:23,600
Trois fois, on me l'a refusée.
391
00:35:24,680 --> 00:35:27,600
-C'est bien,
vous êtes persévérant.
392
00:35:27,840 --> 00:35:29,160
-Méfiez-vous de la quatrième.
393
00:35:32,200 --> 00:35:34,280
On voit de tout dans vos fiches,
394
00:35:34,520 --> 00:35:36,200
sauf des soutanes.
395
00:35:37,080 --> 00:35:38,160
Pourquoi ?
396
00:35:38,880 --> 00:35:41,160
Ne me dites pas
que tous respectent
397
00:35:41,400 --> 00:35:43,120
leur voeu de chasteté ?
-Monsieur...
398
00:35:43,960 --> 00:35:46,040
L'anticléricalisme est à la mode,
399
00:35:47,240 --> 00:35:48,920
mais de la part d'un préfet ?
400
00:35:49,440 --> 00:35:51,160
Un représentant de l'Etat.
401
00:35:52,360 --> 00:35:53,560
La France est catholique.
402
00:35:53,800 --> 00:35:54,760
-Bien sûr.
403
00:35:55,960 --> 00:35:58,240
Et vous-même,
vous êtes un excellent chrétien.
404
00:35:58,480 --> 00:36:01,160
Décoré de l'ordre de Malte,
je crois.
405
00:36:02,880 --> 00:36:05,720
Pour service rendu au diocèse ?
406
00:36:06,920 --> 00:36:09,160
-Malgré tout le respect
que je vous dois,
407
00:36:10,640 --> 00:36:13,400
le sous-entendu est déplacé.
408
00:36:13,640 --> 00:36:16,000
-Je vais vous poser la question
officiellement.
409
00:36:17,720 --> 00:36:19,720
Avez-vous, oui ou non,
410
00:36:20,240 --> 00:36:22,960
des fiches
concernant des membres du clergé ?
411
00:36:23,720 --> 00:36:24,400
-Non.
412
00:36:25,440 --> 00:36:26,480
-Aucune ?
413
00:36:27,480 --> 00:36:29,280
-Je viens de vous répondre,
monsieur.
414
00:36:29,520 --> 00:36:30,680
-Témoignages.
415
00:36:34,080 --> 00:36:34,760
Le père Martel,
416
00:36:35,000 --> 00:36:36,800
curé de Saint-Cyr-au-Mont-d'Or.
417
00:36:37,440 --> 00:36:40,800
Une certaine soeur Justine,
employée de la préfecture.
418
00:36:41,640 --> 00:36:42,680
Et l'abbé Gardey,
419
00:36:44,040 --> 00:36:46,360
vicaire général du diocèse.
420
00:36:49,680 --> 00:36:50,920
Le clergé vous lâche, Fondari.
421
00:36:51,600 --> 00:36:53,920
Lisez, je vous en prie.
C'est édifiant.
422
00:37:00,760 --> 00:37:02,920
Lépine allume un briquet.
423
00:37:06,840 --> 00:37:09,800
Voyez-vous,
les institutions n'ont pas de coeur.
424
00:37:10,920 --> 00:37:13,040
On passe sa vie à les défendre,
425
00:37:13,640 --> 00:37:15,600
et elles nous trahissent.
426
00:37:17,760 --> 00:37:19,320
-C'est facile.
L'inspecteur Guichard
427
00:37:19,560 --> 00:37:21,520
n'est plus là pour se défendre.
428
00:37:22,520 --> 00:37:24,320
-L'abbé Gardey
ne connaît pas Guichard.
429
00:37:28,640 --> 00:37:30,200
C'est vous qu'il a appelé.
430
00:37:31,680 --> 00:37:32,880
C'est écrit noir sur blanc.
431
00:37:37,440 --> 00:37:39,360
Mais j'aurai votre peau
pour Dantremont.
432
00:37:40,720 --> 00:37:41,960
Au fond, je préfère ça.
433
00:37:43,280 --> 00:37:47,080
Une pauvre fille encartée de force,
abusée pendant des mois.
434
00:37:47,320 --> 00:37:50,440
L'Eglise l'a pointée du doigt,
et la police
435
00:37:50,680 --> 00:37:52,000
a fait le reste.
436
00:37:52,920 --> 00:37:56,640
-Soyons sérieux. Si je devais
répondre à ces accusations
437
00:37:56,880 --> 00:37:58,280
publiquement,
438
00:37:59,080 --> 00:38:00,240
imaginez le scandale.
439
00:38:00,480 --> 00:38:01,720
-Ah oui.
440
00:38:02,720 --> 00:38:03,760
L'apocalypse.
441
00:38:05,760 --> 00:38:07,480
Qu'est-ce que vous voulez
que ça me foute ?
442
00:38:10,080 --> 00:38:10,720
Coup
443
00:38:10,960 --> 00:38:12,920
Gémissements
Chante, petit oiseau.
444
00:38:13,680 --> 00:38:14,480
Chante.
445
00:38:15,720 --> 00:38:17,200
Fais-nous entendre
ta jolie voix.
446
00:38:17,440 --> 00:38:18,320
Récite-nous tes secrets.
447
00:38:18,560 --> 00:38:19,320
Gémissements
448
00:38:19,560 --> 00:38:21,960
Régale-nous de tes ragots
et de tes histoires
449
00:38:22,200 --> 00:38:23,800
de fesses.
450
00:38:24,040 --> 00:38:25,800
Quoi ? La mémoire te manque,
451
00:38:26,040 --> 00:38:26,920
bonhomme ?
452
00:38:27,160 --> 00:38:28,120
Tiens !
453
00:38:28,360 --> 00:38:29,280
En voilà des fiches roses.
454
00:38:29,520 --> 00:38:31,560
Le sénateur Machin
se fait péter la rondelle
455
00:38:31,800 --> 00:38:32,760
dans les vespasiennes
456
00:38:33,000 --> 00:38:33,680
de la Bourse.
457
00:38:33,920 --> 00:38:36,200
Le colonel Bidule
suce des queues
458
00:38:36,440 --> 00:38:37,360
sur les Grands Boulevards.
459
00:38:37,600 --> 00:38:38,880
La comtesse de Mon Gland
se tape
460
00:38:39,120 --> 00:38:40,480
ses domestiques deux par deux.
461
00:38:40,720 --> 00:38:43,200
Et le préfet La Pine se paie
une petite gâterie
462
00:38:43,440 --> 00:38:45,080
chez Pompe Funèbre !
463
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Coups
464
00:38:46,400 --> 00:38:48,080
Cris
-Ordure !
465
00:38:49,560 --> 00:38:50,320
Chante !
466
00:38:51,240 --> 00:38:51,880
-Monsieur !
467
00:38:52,880 --> 00:38:54,000
Gémissements
468
00:38:57,600 --> 00:39:00,000
-Le commissaire principal Fondari
469
00:39:00,560 --> 00:39:02,080
a eu un petit accident.
470
00:39:04,360 --> 00:39:06,040
Aidez-le, s'il vous plaît.
471
00:39:09,480 --> 00:39:11,120
Gémissements
472
00:39:15,040 --> 00:39:16,040
Respiration forte
473
00:39:30,720 --> 00:39:32,960
Je leur proposerai votre tête,
474
00:39:33,600 --> 00:39:34,720
ou la mienne.
475
00:39:45,200 --> 00:39:46,120
Lépine ouvre la porte
476
00:40:05,760 --> 00:40:07,640
Concernant votre vocation,
477
00:40:08,000 --> 00:40:10,120
si elle est toujours d'actualité...
478
00:40:11,200 --> 00:40:13,080
Vous comprenez
la situation particulière
479
00:40:13,320 --> 00:40:14,720
des soeurs de Marie-Joseph.
480
00:40:17,240 --> 00:40:19,840
Cela dit,
il existe de nombreux couvents,
481
00:40:20,080 --> 00:40:21,400
en province,
482
00:40:21,640 --> 00:40:24,080
qui seraient heureux et fiers
de vous accueillir.
483
00:40:28,760 --> 00:40:31,000
J'aimerais autant vous garder
auprès de moi.
484
00:40:34,200 --> 00:40:35,120
Mais je ne veux pas
485
00:40:35,360 --> 00:40:37,240
choisir à votre place.
486
00:40:40,680 --> 00:40:42,520
-Tant que je peux vous être utile,
487
00:40:42,920 --> 00:40:44,680
je ne demande rien de plus.
488
00:40:56,000 --> 00:40:57,160
Elle soupire.
489
00:40:57,920 --> 00:40:59,120
On ouvre une porte.
490
00:41:29,040 --> 00:41:32,240
-La plainte de monsieur Mercadier
est classée sans suite.
491
00:41:32,480 --> 00:41:35,320
Elle ne sera pas mentionnée
dans vos états de carrière.
492
00:41:35,920 --> 00:41:38,800
Si votre réputation a été entachée
suite à cet incident,
493
00:41:39,040 --> 00:41:41,040
sachez que j'en suis désolé.
494
00:41:41,280 --> 00:41:45,680
Ni moi ni vos collègues des Moeurs
n'avons de doute sur votre moralité.
495
00:42:07,600 --> 00:42:09,400
-Pédéraste...
Même si je quitte la police,
496
00:42:11,320 --> 00:42:13,760
-Pas fiché,
ça ne te coûte pas grand-chose.
497
00:42:14,000 --> 00:42:15,840
-Je pourrais faire
une belle carrière.
498
00:42:16,080 --> 00:42:18,840
-Le préfet est d'accord
pour radier des jeunes femmes,
499
00:42:19,080 --> 00:42:20,200
dont Rosalie.
500
00:42:21,400 --> 00:42:22,640
Elle va sortir.
501
00:42:24,040 --> 00:42:25,880
C'est tout ce que tu voulais, non ?
502
00:42:57,160 --> 00:42:59,080
Un homme se racle la gorge.
-Non,
503
00:42:59,320 --> 00:43:01,120
mais ne vous dérangez pas.
Maître,
504
00:43:01,600 --> 00:43:05,480
quand vous aurez fini,
je vous attends dans mon bureau.
505
00:43:05,720 --> 00:43:07,640
J'ai une plaidoirie à préparer.
506
00:43:23,960 --> 00:43:25,000
Coup de sifflet
507
00:43:27,760 --> 00:43:28,680
-Hein ?
508
00:43:29,360 --> 00:43:30,840
Petit rire satisfait
Oui.
509
00:43:31,840 --> 00:43:34,000
Oui, oui, oui.
Oui, allez-y, regardez.
510
00:43:34,240 --> 00:43:35,440
Et voilà.
511
00:43:37,600 --> 00:43:39,400
Et voilà,
ça fonctionne parfaitement.
512
00:43:39,640 --> 00:43:41,320
C'est magnifique.
513
00:43:41,560 --> 00:43:43,400
Messieurs, c'est formidable.
514
00:43:47,240 --> 00:43:48,400
Coup de sifflet
515
00:44:02,880 --> 00:44:03,920
Soupir de soulagement
516
00:44:05,320 --> 00:44:06,040
C'est bien.
517
00:44:06,280 --> 00:44:06,920
-Innocenté,
518
00:44:07,680 --> 00:44:08,440
promu,
519
00:44:09,000 --> 00:44:10,640
un chapeau neuf sous le bras.
520
00:44:12,520 --> 00:44:15,400
Elle l'essaie,
tu prends ta fille dans tes bras.
521
00:44:15,640 --> 00:44:17,280
Madame vous voit,
elle est bouleversée.
522
00:44:17,520 --> 00:44:18,440
Tu l'embrasses.
523
00:44:18,680 --> 00:44:22,120
Ulysse retrouvant Pénélope.
Il rit.
524
00:44:23,640 --> 00:44:26,000
-Sauf si Pénélope en a marre
de la tapisserie.
525
00:44:26,240 --> 00:44:26,840
-Mmh.
526
00:44:27,760 --> 00:44:30,840
-L'équilibre d'un couple
est une chose fragile.
527
00:44:31,080 --> 00:44:32,600
Ca ne se répare pas
avec un chapeau.
528
00:44:33,720 --> 00:44:35,960
Vous devez lui donner confiance.
529
00:44:36,200 --> 00:44:37,680
La rassurer.
530
00:44:38,760 --> 00:44:42,200
Vous pourriez commencer
par lui proposer...
531
00:44:42,920 --> 00:44:44,560
un parrain respectable
pour sa fille.
532
00:44:46,080 --> 00:44:47,840
Bienveillant,
avec une autorité morale.
533
00:44:50,520 --> 00:44:52,280
-J'ai déjà un parrain.
534
00:44:52,520 --> 00:44:53,960
Fiersi rit.
535
00:44:59,000 --> 00:45:00,840
-Un bandit au baptême...
Ils rient.
536
00:45:03,120 --> 00:45:04,920
-On parle de Pénélope, là...
537
00:45:05,440 --> 00:45:06,720
Mais Ulysse,
538
00:45:07,360 --> 00:45:08,640
il a envie de rentrer ?
539
00:45:17,200 --> 00:45:19,240
Une femme chantonne.
540
00:45:23,040 --> 00:45:25,960
-Je t'attendrai
541
00:45:27,800 --> 00:45:30,120
Je t'attendrai
542
00:45:32,440 --> 00:45:35,920
Je t'attendrai
543
00:45:37,160 --> 00:45:39,880
Mon enfant
544
00:45:40,320 --> 00:45:41,400
-J'ai une lettre pour vous.
545
00:45:44,880 --> 00:45:46,240
-Je t'a...
546
00:45:54,280 --> 00:45:55,640
Vous pouvez l'ouvrir.
547
00:45:59,160 --> 00:46:01,880
Le préfet est prêt
à envisager votre libération.
548
00:46:02,120 --> 00:46:03,320
Et peut-être votre radiation.
549
00:46:05,800 --> 00:46:07,560
Vous allez pouvoir sortir.
550
00:46:17,520 --> 00:46:18,920
-Pour aller où ?
551
00:46:21,920 --> 00:46:24,240
Chant religieux
552
00:46:28,040 --> 00:46:30,640
Je t'attendrai
553
00:46:51,080 --> 00:46:52,520
-Tous les artistes vont au bois.
554
00:46:53,000 --> 00:46:56,120
Gervex, Béraud, Vallotton...
555
00:46:56,920 --> 00:47:00,880
Ils y vont en été ou à l'automne.
556
00:47:01,360 --> 00:47:02,440
Mais l'hiver, plus personne.
557
00:47:03,160 --> 00:47:06,800
On se tient au chaud, on tartine
des donzelles au Moulin Rouge,
558
00:47:07,040 --> 00:47:09,080
en attendant le printemps suivant.
559
00:47:10,400 --> 00:47:13,880
Pourtant, c'est l'hiver
que la vérité apparaît.
560
00:47:15,760 --> 00:47:16,760
Le bois est nu.
561
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Il ne peut plus cacher
ses secrets.
562
00:47:21,800 --> 00:47:24,360
que vous y avez passé du temps.
-Avec un bon manteau
563
00:47:24,600 --> 00:47:26,080
et des mitaines,
564
00:47:26,640 --> 00:47:27,360
on survit.
565
00:47:27,600 --> 00:47:28,560
Rires
566
00:47:28,800 --> 00:47:30,920
-Il y a presque un style anglais.
567
00:47:32,000 --> 00:47:33,440
Comment s'appelle cet artiste ?
568
00:47:34,080 --> 00:47:35,080
Grimwall ?
569
00:47:35,560 --> 00:47:36,680
-Atkinson Grimshaw.
570
00:47:36,920 --> 00:47:37,920
-Ah oui, Grimshaw.
571
00:47:38,160 --> 00:47:41,000
-Mais dites-moi, Steinheil,
où sont les elfes
572
00:47:41,240 --> 00:47:43,200
et les lutins ? Et le Petit Poucet ?
573
00:47:47,800 --> 00:47:49,400
-L'ogre l'a mangé.
574
00:47:50,480 --> 00:47:51,680
-Bonsoir.
575
00:48:01,440 --> 00:48:03,440
-Oh ! Voilà quelqu'un qui mérite
576
00:48:03,680 --> 00:48:05,080
d'être exposé.
577
00:48:06,040 --> 00:48:06,640
-Euh...
578
00:48:07,120 --> 00:48:08,160
Parfois, ma fille me sert
579
00:48:08,400 --> 00:48:09,440
de modèle.
580
00:48:10,280 --> 00:48:12,480
C'est une enfant... très patiente.
581
00:48:12,720 --> 00:48:14,920
-Une enfant ? Tu as quel âge,
582
00:48:15,160 --> 00:48:16,320
mon petit ?
583
00:48:16,560 --> 00:48:17,560
-Quatorze ans.
584
00:48:17,800 --> 00:48:19,000
-Mmh !
585
00:48:19,640 --> 00:48:21,680
Le doux parfum de la jeunesse.
586
00:48:23,360 --> 00:48:25,320
Attention, madame.
587
00:48:25,560 --> 00:48:27,520
Vous avez de la concurrence.
588
00:48:27,760 --> 00:48:30,720
-Je ne m'inquiète pas.
C'est une entreprise familiale.
589
00:48:31,080 --> 00:48:32,720
N'oublie pas que tu as théâtre.
590
00:48:35,680 --> 00:48:37,520
-Bel-Ami.
591
00:48:37,760 --> 00:48:38,560
Ce sera
592
00:48:38,800 --> 00:48:40,520
très instructif.
Rires
593
00:48:44,680 --> 00:48:46,040
(-Excusez-moi.)
594
00:48:49,160 --> 00:48:52,080
Respiration forte
595
00:48:55,880 --> 00:48:58,320
Chuchotements
596
00:49:01,760 --> 00:49:04,440
Léger brouhaha
597
00:49:05,440 --> 00:49:07,360
-S'il vous plaît.
-Merci.
598
00:49:10,200 --> 00:49:11,000
-Merci.
-Merci.
599
00:49:18,040 --> 00:49:19,240
-Vous permettez ?
600
00:49:29,160 --> 00:49:31,400
-Je pense que la maison
me fera crédit.
601
00:49:31,640 --> 00:49:33,800
Rires
602
00:49:35,720 --> 00:49:37,000
-Messieurs,
603
00:49:38,680 --> 00:49:39,800
la roue...
604
00:49:40,040 --> 00:49:41,640
Musique intrigante
605
00:49:42,360 --> 00:49:43,400
tourne.
606
00:49:56,400 --> 00:49:57,600
Tintement métallique
607
00:49:58,000 --> 00:50:00,400
Musique sombre
608
00:50:03,080 --> 00:50:06,080
Musique intrigante
Léger brouhaha
609
00:51:34,200 --> 00:51:37,960
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
38565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.