Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:11,032
Un corbeau croasse.
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,632
Musique triste
3
00:01:13,960 --> 00:01:16,952
-Mon pere a rendez-vous
au ministere, aujourd'hui?
4
00:01:17,200 --> 00:01:20,192
-Cet apres-midi, a cinq heures.
5
00:01:21,640 --> 00:01:22,914
-Vous savez pourquoi?
6
00:01:23,760 --> 00:01:25,159
-Je le crains.
7
00:01:26,720 --> 00:01:28,870
-ll a besoin de notre aide, Hector.
8
00:01:31,120 --> 00:01:32,792
-Que peut-on faire?
9
00:01:33,040 --> 00:01:34,632
-Gagner du temps.
10
00:01:35,400 --> 00:01:37,356
Musique intrigante
11
00:01:46,200 --> 00:01:48,191
-ll nous faudrait
une catastrophe.
12
00:01:53,280 --> 00:01:54,679
Une greve.
13
00:01:54,920 --> 00:01:56,319
Ou un beau scandale.
14
00:01:59,800 --> 00:02:01,518
Il y a danger.
15
00:02:02,360 --> 00:02:04,316
L'ennemi est a nos portes.
16
00:02:04,920 --> 00:02:06,672
On n'abandonne pas le front.
17
00:02:08,560 --> 00:02:09,913
Vous voyez?
18
00:02:10,880 --> 00:02:12,711
Musique sombre
19
00:02:27,760 --> 00:02:30,672
Conversation distante
20
00:02:33,440 --> 00:02:34,953
Gemissement
21
00:02:35,200 --> 00:02:36,997
Grognement
22
00:02:37,240 --> 00:02:40,949
Quinte de toux
23
00:02:41,200 --> 00:02:44,112
Conversation distante
24
00:02:47,320 --> 00:02:49,436
Soupir de soulagement
25
00:02:58,960 --> 00:03:00,871
-Dans les cheveux
et sur sa robe.
26
00:03:01,120 --> 00:03:03,156
-Laisse-la un peu, la pauvre.
27
00:03:03,400 --> 00:03:05,675
-Je vais t'essuyer.
Raclement de gorge
28
00:03:14,480 --> 00:03:15,674
-Mes enfants...
29
00:03:17,680 --> 00:03:19,193
I'heure est grave.
30
00:03:22,720 --> 00:03:24,597
Papa n'a plus de travail.
31
00:03:32,160 --> 00:03:34,230
Au chomage, le Fiersi.
32
00:03:40,560 --> 00:03:41,879
-Et t'es content?
33
00:03:44,720 --> 00:03:45,789
-Oui.
34
00:03:53,880 --> 00:03:55,472
On est tres loin d'un...
35
00:03:55,880 --> 00:03:57,871
d'un Vallotton champetre
36
00:03:58,400 --> 00:04:00,470
ou d'un Gervex mondain.
37
00:04:01,440 --> 00:04:03,635
C'est plus dur, plus triste.
38
00:04:04,880 --> 00:04:06,393
Presque gothique.
39
00:04:08,560 --> 00:04:11,120
-Vous n'avez pas vendu
grand-chose.
40
00:04:11,600 --> 00:04:13,830
-Nous avons du
reporter le vernissage.
41
00:04:14,080 --> 00:04:16,594
Mon mari est indispose.
Il se repose...
42
00:04:17,080 --> 00:04:18,479
a l'etage.
43
00:04:20,560 --> 00:04:23,358
-Je ne comptais pas rester,
de toute facon.
44
00:04:24,440 --> 00:04:26,795
Comme je le craignais,
les gens parlent.
45
00:04:29,400 --> 00:04:30,230
Ma fille sait.
46
00:04:32,240 --> 00:04:33,036
-Elle l'a dit?
47
00:04:34,040 --> 00:04:36,952
-Elle a accroche un tableau
de votre mari au salon.
48
00:04:39,360 --> 00:04:41,191
Un portrait de moi.
49
00:04:43,160 --> 00:04:44,752
Je vous l'ai rapporte.
50
00:04:45,520 --> 00:04:48,432
Musique intrigante
51
00:04:50,680 --> 00:04:51,590
-Merci.
52
00:04:57,920 --> 00:04:59,592
Puisqu'on parle du bois...
53
00:05:00,440 --> 00:05:01,793
Bagatelle est a vendre?
54
00:05:02,040 --> 00:05:04,474
-Je l'ai entendu dire
au conseil municipal.
55
00:05:04,720 --> 00:05:06,153
Une affaire absurde.
56
00:05:06,680 --> 00:05:09,194
Le proprietaire menace
de lotir ses terrains
57
00:05:09,440 --> 00:05:11,510
au milieu du bois de Boulogne.
58
00:05:11,760 --> 00:05:12,909
Vous imaginez?
59
00:05:13,160 --> 00:05:15,310
Une cite ouvriere
au milieu du bois.
60
00:05:15,560 --> 00:05:17,516
La ville devra acheter.
-Combien?
61
00:05:18,200 --> 00:05:20,475
-Je ne sais plus,
6 ou 7 millions.
62
00:05:30,480 --> 00:05:32,516
Je ne viens pas
parler de Bagatelle.
63
00:05:34,520 --> 00:05:35,555
-Dommage.
64
00:05:36,480 --> 00:05:39,517
Vous etes son pere.
Elle n'a pas a vous juger.
65
00:05:41,000 --> 00:05:42,592
Dites-lui la verite.
66
00:05:43,800 --> 00:05:45,313
Vous aimiez votre femme,
67
00:05:46,280 --> 00:05:47,918
vous lui etes reste fidele.
68
00:05:54,080 --> 00:05:57,038
Apres sa mort,
vous avez attendu plus de 6 mois...
69
00:06:02,320 --> 00:06:03,878
avant de venir me voir.
70
00:06:05,720 --> 00:06:08,154
-Dieu me pardonne
ma faiblesse.
71
00:06:08,400 --> 00:06:09,469
Il pose son verre.
72
00:06:11,400 --> 00:06:13,595
Ma fille, c'est autre chose.
73
00:06:16,280 --> 00:06:17,190
-Vous avez honte.
74
00:06:18,600 --> 00:06:20,591
Bien sur que vous avez honte.
75
00:06:21,520 --> 00:06:23,476
M. Ie prefet
avec Pompe Funebre...
76
00:06:24,880 --> 00:06:26,279
Quel scandale!
77
00:06:26,520 --> 00:06:27,873
C'est indigne.
78
00:06:30,480 --> 00:06:32,232
Que venez-vous faire ici?
79
00:06:34,200 --> 00:06:37,670
Me remettre a ma place,
comme une moucharde?
80
00:06:40,480 --> 00:06:42,675
-C'est fini.
Je n'y peux rien.
81
00:06:50,320 --> 00:06:53,118
Je suis venu vous le dire en face
par amitie.
82
00:06:53,760 --> 00:06:55,955
Vous n'allez pas
me faire une scene?
83
00:06:57,160 --> 00:06:59,151
-Je ne pleure pas
sur mes clients.
84
00:06:59,680 --> 00:07:01,033
Je les remplace.
85
00:07:06,480 --> 00:07:07,993
-Au revoir, madame.
86
00:07:20,840 --> 00:07:22,193
-Et vous?
87
00:07:28,000 --> 00:07:31,993
Il s'approche.
88
00:07:33,200 --> 00:07:33,996
Et...
89
00:07:35,040 --> 00:07:36,234
moi?
90
00:07:40,440 --> 00:07:41,873
Cri etouffe
91
00:07:42,120 --> 00:07:43,155
Grognement
92
00:07:44,240 --> 00:07:45,719
Elle gemit.
93
00:07:45,960 --> 00:07:47,837
-Vous me faites une scene?
94
00:07:48,080 --> 00:07:50,116
Il grogne.
Elle crie.
95
00:07:50,360 --> 00:07:52,032
Elle gemit.
96
00:07:52,280 --> 00:07:55,716
Il halete.
97
00:07:58,000 --> 00:08:00,434
Musique oppressante
98
00:08:06,200 --> 00:08:07,110
-Allez!
99
00:08:26,680 --> 00:08:29,672
Musique intrigante
100
00:08:57,200 --> 00:09:00,112
La musique devient angoissante.
101
00:09:06,080 --> 00:09:08,196
Une femme sanglote.
102
00:09:16,360 --> 00:09:18,032
-ll a toujours ete maladroit.
103
00:09:24,080 --> 00:09:25,513
-Apres signature du PV,
104
00:09:25,760 --> 00:09:29,309
vous pourrez emmener votre fils
et ses effets personnels.
105
00:09:30,120 --> 00:09:31,678
Elle se mouche.
106
00:09:31,920 --> 00:09:33,751
-ll m'a vole mon revolver.
107
00:09:34,000 --> 00:09:36,514
-L'arme vous sera restituee
avec le reste.
108
00:09:39,760 --> 00:09:41,398
-Vous pouvez le garder.
109
00:09:43,520 --> 00:09:46,478
Le couple s'eloigne.
110
00:09:52,760 --> 00:09:56,673
-Avec un pere pareil,
on comprend mieux le geste du fils.
111
00:10:03,120 --> 00:10:04,792
-ll aurait pu etre malade?
112
00:10:07,120 --> 00:10:08,109
-Syphilis? Non.
113
00:10:08,360 --> 00:10:11,796
Pas de chancres. Pas de marques.
Organes intacts. Mais...
114
00:10:13,920 --> 00:10:16,229
Ia 4e balle
a emporte le cervelet.
115
00:10:17,400 --> 00:10:19,038
Il aurait pu...
116
00:10:19,280 --> 00:10:20,156
Il aur...
117
00:10:22,360 --> 00:10:23,634
Conversation distante
118
00:10:23,880 --> 00:10:24,790
Vous!
119
00:10:25,040 --> 00:10:27,031
Allez m'acheter
un coeur de boeuf.
120
00:10:27,280 --> 00:10:31,319
Dites que le Dr Socquet vous envoie,
le boucher fera credit. Allez!
121
00:10:31,560 --> 00:10:32,629
Allez!
122
00:10:32,880 --> 00:10:36,350
Musique intrigante
123
00:10:36,600 --> 00:10:40,036
J'ai un ami a Vienne, Jules Bordet.
On s'echange des notes.
124
00:10:40,280 --> 00:10:43,113
Il vient d'elaborer un test.
La cardiolipine.
125
00:10:43,760 --> 00:10:46,797
Antigene lipide.
Melange dans le sang,
126
00:10:47,040 --> 00:10:49,156
il reagit
au contact du germe.
127
00:10:51,560 --> 00:10:53,039
Jamais essaye.
128
00:11:03,320 --> 00:11:05,276
Il soupire.
129
00:11:11,640 --> 00:11:13,949
Musique intrigante
130
00:11:38,520 --> 00:11:41,398
On ouvre la porte.
131
00:11:54,880 --> 00:11:55,995
-Alors?
132
00:11:57,440 --> 00:11:59,476
Qu'allez-vous me faire,
maintenant?
133
00:12:00,000 --> 00:12:01,831
Serai-je battu a mort?
134
00:12:02,240 --> 00:12:03,468
Noye?
135
00:12:04,400 --> 00:12:06,868
Pendu, peut-etre?
Ou emmure vivant?
136
00:12:11,600 --> 00:12:12,999
-Habillez-vous.
137
00:12:14,040 --> 00:12:14,995
-Ou allons-nous?
138
00:12:16,680 --> 00:12:17,669
-Chez le medecin.
139
00:12:20,080 --> 00:12:23,072
Elle s'eloigne.
140
00:12:23,720 --> 00:12:24,709
La porte se ferme.
141
00:12:24,960 --> 00:12:26,234
-Chandrot!
-Monsieur?
142
00:12:26,480 --> 00:12:29,552
-Affaire Cronier, avril 1 904.
Cambriolage et meurtre.
143
00:12:29,800 --> 00:12:33,588
Suspect interroge : Paul Cetinet.
Inverti, amant de la victime.
144
00:12:33,840 --> 00:12:36,115
Vous ecrivez : "alibi verifie"
145
00:12:36,360 --> 00:12:37,998
et vous le laissez partir.
146
00:12:39,800 --> 00:12:41,279
Vous voulez preciser?
147
00:12:41,520 --> 00:12:43,750
-Oui, facile.
C'est les Moeurs.
148
00:12:44,000 --> 00:12:46,514
Ils avaient rafle la tapette
avec 20 autres,
149
00:12:46,760 --> 00:12:48,239
j'ai pas insiste.
150
00:12:48,960 --> 00:12:50,996
Est-ce que l'affaire est...
-Confiee
151
00:12:51,240 --> 00:12:53,435
a l'inspecteur Jouin.
Ce sera tout.
152
00:12:53,680 --> 00:12:54,954
Cochefert s'eloigne.
153
00:12:56,960 --> 00:12:59,520
Brouhaha
154
00:12:59,760 --> 00:13:02,194
-Attendez.
Le type des Moeurs, c'etait qui?
155
00:13:02,440 --> 00:13:03,031
-Guichard.
156
00:13:03,280 --> 00:13:06,272
Un telephone sonne.
157
00:13:07,560 --> 00:13:09,118
-Jouin, telephone.
158
00:13:14,160 --> 00:13:16,310
-Oui?
-C'est le parrain de ta fille.
159
00:13:16,560 --> 00:13:19,074
Ton mort, au bois, il a un nom?
-Cetinet.
160
00:13:19,760 --> 00:13:20,829
-Un prenom?
161
00:13:21,080 --> 00:13:22,229
-Paul.
162
00:13:22,840 --> 00:13:24,353
-Pute borgne...
163
00:13:25,280 --> 00:13:27,396
-Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
164
00:13:27,640 --> 00:13:28,516
Tu le connais?
165
00:13:28,760 --> 00:13:31,149
Musique intrigante
166
00:13:31,400 --> 00:13:32,628
-Pas personnellement.
167
00:13:34,080 --> 00:13:35,832
Mais je vais me renseigner.
168
00:13:45,280 --> 00:13:46,679
-lnspecteur?
169
00:13:47,160 --> 00:13:48,070
-Madame Cetinet?
170
00:13:51,080 --> 00:13:52,513
-Je viens vous remercier.
171
00:13:53,880 --> 00:13:56,394
Mon mari n'est pas de cet avis,
mais moi...
172
00:13:58,000 --> 00:13:59,718
Moi, je prefere savoir.
173
00:14:00,600 --> 00:14:02,158
Elle sanglote.
174
00:14:19,280 --> 00:14:20,030
(-C'est qui? )
175
00:14:20,280 --> 00:14:21,872
(-Madame Cetinet.)
176
00:14:25,200 --> 00:14:26,235
Raclement de gorge
177
00:14:26,480 --> 00:14:28,038
Elle gemit.
178
00:14:30,800 --> 00:14:33,155
-Je suis le commissaire principal
Cochefert.
179
00:14:34,000 --> 00:14:36,639
Nous serons plus a l'aise
dans mon bureau.
180
00:14:38,320 --> 00:14:39,833
Votre mari n'est pas la?
181
00:14:40,080 --> 00:14:42,469
-Avec le Juge.
Je n'etais pas conviee.
182
00:14:43,800 --> 00:14:45,074
(-Je viens? )
183
00:14:46,800 --> 00:14:48,836
Musique intrigante
184
00:14:49,080 --> 00:14:49,876
-Tu sors?
185
00:14:52,720 --> 00:14:54,438
-Je vais juste prendre l'air.
186
00:15:06,160 --> 00:15:07,912
-Voulez-vous nous parler
de votre fils?
187
00:15:08,160 --> 00:15:08,956
-Jouin.
188
00:15:09,800 --> 00:15:11,677
Ne brusquez pas madame.
189
00:15:11,920 --> 00:15:13,478
-Pardon.
190
00:15:13,720 --> 00:15:16,632
souhaite nous dire
quelques mots de Paul,
191
00:15:17,160 --> 00:15:19,958
elle le fera librement,
et a son rythme.
192
00:15:20,200 --> 00:15:22,430
Sanglot etouffe
193
00:15:22,680 --> 00:15:25,797
Bien sur, tout ce que vous direz
restera entre nous.
194
00:15:26,800 --> 00:15:28,518
Prenez votre temps.
195
00:15:30,560 --> 00:15:32,278
Peut-etre aimeriez-vous
196
00:15:32,520 --> 00:15:34,317
un petit cordial?
197
00:15:35,680 --> 00:15:39,434
-Non, merci. Je suis membre
de la Ligue de temperance du 7e.
198
00:15:40,360 --> 00:15:41,873
-Une oeuvre salutaire.
199
00:15:42,360 --> 00:15:44,749
Moi-meme, si tot,
je n'ai pas l'habitude.
200
00:15:46,200 --> 00:15:46,871
Vraiment?
201
00:15:49,520 --> 00:15:52,114
-Les circonstances
sont exceptionnelles.
202
00:15:52,360 --> 00:15:55,158
Et puis, j'ai...
cette douleur dans la poitrine.
203
00:15:58,120 --> 00:15:59,758
-C'est le coeur d'une mere.
204
00:16:01,400 --> 00:16:03,516
Elle souffle.
205
00:16:05,760 --> 00:16:06,510
Tenez.
206
00:16:08,920 --> 00:16:12,595
Musique intrigante
207
00:16:28,040 --> 00:16:30,554
Musique oppressante
208
00:16:41,040 --> 00:16:41,950
-A 1 5 ans,
209
00:16:42,200 --> 00:16:44,395
on a surpris Paul
en train de commettre
210
00:16:44,640 --> 00:16:45,868
un acte...
211
00:16:47,160 --> 00:16:48,991
que je ne peux pas decrire.
212
00:16:49,240 --> 00:16:51,754
Notre petit Paul
en train de se commettre...
213
00:16:52,800 --> 00:16:54,233
avec le cocher.
214
00:16:58,680 --> 00:17:01,797
-Seigneur.
Un parent ne peut que compatir.
215
00:17:03,400 --> 00:17:06,198
J'ai moi-meme sept enfants,
et l'inspecteur Jouin
216
00:17:06,440 --> 00:17:08,396
vient d'avoir une fille.
217
00:17:08,640 --> 00:17:10,676
Felicitations.
218
00:17:12,680 --> 00:17:14,033
Le nom du cocher?
219
00:17:14,600 --> 00:17:16,079
-Margerit, je crois.
220
00:17:17,600 --> 00:17:20,751
Mon mari l'a rosse
et lui a montre la porte.
221
00:17:21,480 --> 00:17:22,435
Enfin...
222
00:17:22,680 --> 00:17:25,478
nous n'allions pas
appeler la police.
223
00:17:25,920 --> 00:17:26,511
-Non.
224
00:17:27,160 --> 00:17:28,195
Bien sur.
225
00:17:29,600 --> 00:17:31,556
-Tout ce qui comptait,
c'etait...
226
00:17:31,800 --> 00:17:33,153
de sauver notre fils.
227
00:17:34,240 --> 00:17:35,719
Quand c'est grave, mon mari
228
00:17:35,960 --> 00:17:39,316
reste calme et decide. C'est
un officier. Il a fait l'Afrique.
229
00:17:40,200 --> 00:17:41,030
Et...
230
00:17:42,600 --> 00:17:43,794
Et il a dit...
231
00:17:47,480 --> 00:17:48,833
-ll a dit?
232
00:17:51,320 --> 00:17:54,596
-"Tant pis.
On aura un cure dans la famille."
233
00:17:57,160 --> 00:17:58,354
Sanglot controle
234
00:17:58,600 --> 00:18:02,354
Nous avons trouve un seminaire.
Notre-Dame de la Misericorde.
235
00:18:02,600 --> 00:18:04,750
Des gens tres bien,
tres stricts.
236
00:18:05,400 --> 00:18:07,595
Ils sont venus chercher Paul,
un matin.
237
00:18:07,840 --> 00:18:09,398
J'ai tente de lui expliquer
238
00:18:09,640 --> 00:18:11,278
que c'etait pour son bien.
239
00:18:11,840 --> 00:18:12,556
Il criait :
240
00:18:14,520 --> 00:18:16,033
"Maman, pourquoi?
241
00:18:16,280 --> 00:18:18,157
"Pourquoi, maman? "
242
00:18:18,680 --> 00:18:21,035
-Paul n'a pas apprecie
le seminaire?
243
00:18:21,280 --> 00:18:22,838
-Oh, si. Beaucoup.
244
00:18:23,080 --> 00:18:26,550
Si, je lui ai rendu visite.
Il s'etait tres bien adapte.
245
00:18:26,800 --> 00:18:29,030
Il etait beau, dans son habit.
246
00:18:30,240 --> 00:18:31,309
-Mais...
247
00:18:31,560 --> 00:18:33,915
Paul n'a pas ete ordonne pretre?
248
00:18:35,680 --> 00:18:37,272
-ll a ete renvoye.
249
00:18:38,360 --> 00:18:39,918
Ils ont dit qu'il avait...
250
00:18:43,920 --> 00:18:45,114
corrompu
251
00:18:45,800 --> 00:18:47,518
certains de ses camarades.
252
00:18:48,320 --> 00:18:50,072
Elle sanglote.
253
00:19:04,040 --> 00:19:06,634
Musique intrigante
254
00:19:06,880 --> 00:19:09,314
-Paul n'est pas rentre a la maison,
apres?
255
00:19:09,560 --> 00:19:11,073
-Mon mari aurait refuse.
256
00:19:16,560 --> 00:19:17,993
-Aucune nouvelle de lui?
257
00:19:18,240 --> 00:19:19,878
Meme pour vous demander
de l'argent?
258
00:19:20,120 --> 00:19:21,109
-Non.
259
00:19:21,360 --> 00:19:23,396
Mon mari...
260
00:19:23,640 --> 00:19:25,471
de votre mari, madame.
261
00:19:26,360 --> 00:19:27,475
Je parle de vous.
262
00:19:28,120 --> 00:19:29,838
Et de votre fils.
263
00:19:31,720 --> 00:19:33,392
-Paul avait vole le revolver.
264
00:19:34,760 --> 00:19:36,113
Ou l'a-t-il trouve?
265
00:19:36,360 --> 00:19:38,271
-ll est revenu chez vous.
266
00:19:41,880 --> 00:19:43,233
-ll y a trois semaines.
267
00:19:43,480 --> 00:19:46,199
J'ai trouve mon garcon
dans notre chambre.
268
00:19:47,440 --> 00:19:50,637
Il avait beaucoup maigri,
il faisait peur a voir.
269
00:19:52,200 --> 00:19:55,033
Je l'ai caline,
comme quand il etait petit.
270
00:19:55,880 --> 00:19:57,313
Il m'a dit qu'il avait...
271
00:19:57,560 --> 00:20:00,313
ete force de faire... des horreurs.
272
00:20:01,720 --> 00:20:04,792
Il voulait arreter,
mais ils etaient toute une bande.
273
00:20:05,560 --> 00:20:08,870
Il disait : "Je suis leur Jesus.
Je suis leur Jesus."
274
00:20:12,000 --> 00:20:13,194
Je lui ai dit
275
00:20:13,440 --> 00:20:16,193
que je le pardonnais,
que je lui donnerais tout.
276
00:20:16,440 --> 00:20:18,396
Mon argent, mes bijoux...
277
00:20:19,040 --> 00:20:22,396
Pour qu'il puisse partir
loin de ces gens, vous voyez?
278
00:20:23,320 --> 00:20:25,311
Il a dit qu'il m'aimait
279
00:20:25,680 --> 00:20:27,591
et il est parti avec le revolver.
280
00:20:27,840 --> 00:20:30,274
Musique triste
281
00:20:30,520 --> 00:20:34,149
Elle sanglote.
282
00:20:37,520 --> 00:20:40,034
Tout ce que je lui demandais,
c'etait...
283
00:20:41,960 --> 00:20:42,836
de changer.
284
00:20:44,440 --> 00:20:45,156
-Excusez-moi.
285
00:20:46,720 --> 00:20:49,473
Monsieur le colonel Cetinet est la,
madame.
286
00:20:49,880 --> 00:20:51,074
Il vous attend.
287
00:20:51,800 --> 00:20:53,028
La porte se ferme.
288
00:20:54,080 --> 00:20:56,992
Musique pesante
289
00:21:02,600 --> 00:21:04,033
-Vous etes fier de vous?
290
00:21:04,280 --> 00:21:06,953
Votre homme a calomnie
une famille respectable.
291
00:21:07,200 --> 00:21:08,952
C'est la police, pour vous?
292
00:21:09,200 --> 00:21:12,670
Ils avaient perdu leur fils.
-lls peuvent l'enterrer.
293
00:21:12,920 --> 00:21:16,310
-Vous croyez que le colonel
Cetinet, medaille de guerre,
294
00:21:16,560 --> 00:21:18,630
veut d'un pederaste
dans son caveau?
295
00:21:18,880 --> 00:21:21,269
-Vous vous trompez de service,
M. Ie juge.
296
00:21:21,520 --> 00:21:24,876
La brigade de recherche enquete
et identifie les morts.
297
00:21:25,120 --> 00:21:28,749
Les petits secrets de famille,
ca se traite aux Moeurs!
298
00:21:29,720 --> 00:21:32,632
Musique intrigante
299
00:21:41,080 --> 00:21:43,275
-Vous outrepassez vos devoirs!
300
00:21:43,520 --> 00:21:45,112
-Vous vous trompez de cible.
301
00:21:45,360 --> 00:21:46,475
-Jouin.
302
00:21:47,080 --> 00:21:48,718
-Felicitez-moi.
303
00:21:49,360 --> 00:21:50,429
-Bravo.
304
00:21:51,000 --> 00:21:55,551
-Le test est concluant.
Votre mort avait la syphilis.
305
00:22:02,840 --> 00:22:06,150
-Vous devez etre soulage,
M. Steinheil.
306
00:22:07,200 --> 00:22:08,076
-Oui.
307
00:22:10,040 --> 00:22:12,508
Oui, vraiment,
je me sens beaucoup mieux.
308
00:22:13,920 --> 00:22:15,069
-Mon mari a...
309
00:22:15,880 --> 00:22:18,872
fait preuve d'humilite
et de courage.
310
00:22:20,160 --> 00:22:21,354
Il a pense a nous.
311
00:22:22,360 --> 00:22:24,237
Je ne peux que lui pardonner.
312
00:22:27,080 --> 00:22:29,389
Cette maladie fait partie
de nos vies.
313
00:22:30,040 --> 00:22:31,439
Et nous l'affronterons.
314
00:22:33,640 --> 00:22:34,277
Ensemble.
315
00:22:36,840 --> 00:22:37,431
Tapotement
316
00:22:41,880 --> 00:22:43,199
-Certains malades...
317
00:22:43,440 --> 00:22:44,634
vivent...
318
00:22:45,360 --> 00:22:46,395
vingt,
319
00:22:47,320 --> 00:22:48,230
trente ans.
320
00:22:51,760 --> 00:22:53,512
Avec le traitement adequat.
321
00:22:54,280 --> 00:22:55,838
On n'eradique pas le mal,
322
00:22:56,080 --> 00:22:58,833
mais on peut le retarder,
presque l'arreter.
323
00:23:00,200 --> 00:23:00,871
-Comment?
324
00:23:02,280 --> 00:23:04,748
-lnjection hebdomadaire
de mercure
325
00:23:06,560 --> 00:23:07,993
sur deux a quatre ans.
326
00:23:09,520 --> 00:23:12,034
C'est le protocole classique,
mais sachez...
327
00:23:12,280 --> 00:23:15,955
qu'il est assez penible. Avec
de possibles effets secondaires.
328
00:23:20,520 --> 00:23:22,192
-Merci encore, docteur.
329
00:23:23,480 --> 00:23:26,040
Auriez-vous un instant
a m'accorder?
330
00:23:27,080 --> 00:23:28,195
En prive.
331
00:23:29,080 --> 00:23:30,638
J'en ai pour une minute.
332
00:23:31,480 --> 00:23:34,472
-Ah, mais bien sur.
Si monsieur est d'accord?
333
00:23:35,440 --> 00:23:36,839
-A tout de suite.
334
00:23:43,160 --> 00:23:44,798
La porte s'ouvre.
335
00:23:45,280 --> 00:23:46,838
La porte se ferme.
336
00:23:47,440 --> 00:23:48,714
Voila, je...
337
00:23:50,080 --> 00:23:51,274
Je m'inquiete un peu.
338
00:23:52,840 --> 00:23:54,353
Pour ma propre sante.
339
00:23:56,000 --> 00:23:59,310
-Mais votre mari m'a jure
qu'il n'avait eu aucun rapport
340
00:23:59,560 --> 00:24:01,915
avec vous
depuis les premiers symptomes.
341
00:24:05,200 --> 00:24:05,996
Soupir
342
00:24:06,240 --> 00:24:07,559
Ils mentent toujours.
343
00:24:07,800 --> 00:24:09,870
Pourquoi mentent-ils tous?
344
00:24:15,080 --> 00:24:17,116
Des rapports reguliers?
345
00:24:18,400 --> 00:24:19,674
-Une seule fois.
346
00:24:23,920 --> 00:24:24,557
-Recente?
347
00:24:26,320 --> 00:24:27,309
(-Oui.)
348
00:24:28,040 --> 00:24:28,836
-Je vais devoir
349
00:24:29,560 --> 00:24:31,039
examiner votre sexe.
350
00:24:34,520 --> 00:24:36,192
-Dois-je me deshabiller?
351
00:24:36,440 --> 00:24:37,236
-Ca depend.
352
00:24:37,480 --> 00:24:39,436
Vous portez une culotte fendue?
353
00:24:41,360 --> 00:24:42,156
-Oui.
354
00:24:44,000 --> 00:24:45,194
-Alors, asseyez-vous.
355
00:24:49,080 --> 00:24:51,992
Musique intrigante
356
00:25:04,360 --> 00:25:05,952
Elle souffle.
357
00:25:24,080 --> 00:25:25,718
Elle souffle.
358
00:25:31,160 --> 00:25:32,798
Le telephone sonne.
359
00:25:33,040 --> 00:25:35,793
-Brigade de recherche,
inspecteur Quemener.
360
00:25:36,800 --> 00:25:39,678
Non, madame,
l'inspecteur Jouin n'est pas...
361
00:25:40,920 --> 00:25:42,194
disponible.
362
00:25:44,240 --> 00:25:47,630
Je ne sais pas.
Je peux lui transmettre un message?
363
00:25:48,160 --> 00:25:50,230
-Qu'il rappelle Weidmann & Chauvin.
364
00:25:50,480 --> 00:25:51,959
Quand il aura le temps.
365
00:25:55,360 --> 00:25:56,918
-ll vous a oubliee?
366
00:26:01,960 --> 00:26:02,870
-Un cas a part,
367
00:26:03,120 --> 00:26:05,475
Rosalie Dantremont.
Les filles
368
00:26:05,720 --> 00:26:07,950
de son quartier
ne la connaissent pas.
369
00:26:09,400 --> 00:26:11,709
On ne sait ni ou,
ni si elle racolait.
370
00:26:14,680 --> 00:26:16,989
Pas de souteneur,
pas de collegues.
371
00:26:17,240 --> 00:26:18,832
Pas de trottoir.
372
00:26:19,320 --> 00:26:20,196
Un fantome.
373
00:26:23,520 --> 00:26:24,236
-Hmm.
374
00:26:30,480 --> 00:26:31,310
Elle soupire.
375
00:26:38,280 --> 00:26:39,156
Ou allez-vous?
376
00:26:39,880 --> 00:26:41,108
-Chez ma cliente.
377
00:26:43,800 --> 00:26:46,792
Jeanne s'eloigne.
378
00:26:47,360 --> 00:26:49,874
La porte s'ouvre puis se ferme.
379
00:26:50,120 --> 00:26:51,838
-Le coup du Jesus.
380
00:26:52,360 --> 00:26:55,511
Chantage en bande organisee.
381
00:26:56,280 --> 00:26:58,953
Le Jesus est un jeune inverti,
382
00:26:59,200 --> 00:27:01,794
bien de sa personne, instruit,
383
00:27:02,360 --> 00:27:05,158
capable de passer en societe.
384
00:27:06,800 --> 00:27:07,915
C'est l'appat.
385
00:27:08,520 --> 00:27:09,475
La cible.
386
00:27:09,720 --> 00:27:13,633
Un bourgeois fortune, pere
de famille, ou un personnage public.
387
00:27:14,920 --> 00:27:16,956
Quelqu'un qui a des choses
a perdre.
388
00:27:17,440 --> 00:27:21,319
Le Jesus le seduit et l'attire
389
00:27:21,560 --> 00:27:23,278
jusqu'a son nid d'amour :
390
00:27:23,520 --> 00:27:24,635
Ie canape.
391
00:27:24,880 --> 00:27:27,792
Il sifflote.
392
00:27:31,240 --> 00:27:34,152
Musique intrigante
393
00:27:38,960 --> 00:27:41,155
Un lieu prive, cossu,
394
00:27:41,400 --> 00:27:43,834
ou le gibier se sent a l'aise.
395
00:27:45,480 --> 00:27:47,152
Et c'est parti.
396
00:27:47,760 --> 00:27:50,274
Alcool, drogue, photographies...
397
00:27:50,680 --> 00:27:54,036
Le bourgeois est compromis.
Et maintenant, la menace :
398
00:27:54,600 --> 00:27:56,670
un faux policier.
399
00:27:58,040 --> 00:27:59,758
-Ca marche aussi
avec un vrai.
400
00:28:00,000 --> 00:28:02,309
-ll paye une fois,
il paye cent fois.
401
00:28:02,560 --> 00:28:03,959
C'est l'engrenage.
402
00:28:04,200 --> 00:28:05,394
Une fois ruine,
403
00:28:05,640 --> 00:28:07,471
on le reduit au silence
404
00:28:08,720 --> 00:28:10,950
et on passe au suivant.
405
00:28:20,680 --> 00:28:22,159
Paul Cetinet...
406
00:28:22,760 --> 00:28:24,159
un larbin.
407
00:28:25,600 --> 00:28:28,512
Qui d'autre?
Qui les a instruits?
408
00:28:33,000 --> 00:28:33,955
Qui les dirige?
409
00:28:35,760 --> 00:28:39,150
Il faut qu'il soit dans l'intimite
des gens. Un domestique
410
00:28:39,400 --> 00:28:40,310
ou...
411
00:28:43,760 --> 00:28:44,476
-Un pretre?
412
00:28:55,080 --> 00:28:55,717
Un medecin.
413
00:28:56,560 --> 00:28:57,515
-Ah...
414
00:28:57,760 --> 00:28:59,034
-La syphilis.
415
00:28:59,600 --> 00:29:01,591
On ouvre la porte.
416
00:29:02,240 --> 00:29:04,674
-Merci beaucoup, docteur.
Merci pour tout.
417
00:29:04,920 --> 00:29:06,273
-Mes hommages, madame.
418
00:29:17,240 --> 00:29:18,912
-Agenda de la victime :
419
00:29:19,160 --> 00:29:20,832
Ernest Cronier.
420
00:29:22,360 --> 00:29:24,954
Dernier rendez-vous
avant sa mort...
421
00:29:28,760 --> 00:29:32,514
Ie docteur Philippe Verlot.
422
00:29:32,760 --> 00:29:35,672
Brouhaha
423
00:29:43,360 --> 00:29:46,272
Trot des chevaux
424
00:29:48,120 --> 00:29:51,715
-Excellent praticien.
Recommande par votre amant?
425
00:29:56,120 --> 00:29:58,680
Cette liste de patients
vaut une fortune.
426
00:29:59,160 --> 00:30:00,593
L'annuaire des veroles.
427
00:30:04,000 --> 00:30:05,194
-Vous etes rassuree?
428
00:30:09,240 --> 00:30:11,515
Je savais
que je n'etais pas contagieux.
429
00:30:14,280 --> 00:30:16,555
Mais ca n'est pas une excuse.
430
00:30:18,680 --> 00:30:20,477
Je sais pas ce qui m'a pris.
431
00:30:22,240 --> 00:30:23,593
C'est pas moi,
432
00:30:24,520 --> 00:30:27,159
c'est cette horreur
qui me devore le cerveau.
433
00:30:27,400 --> 00:30:28,594
Je ne maitrisais plus
434
00:30:28,840 --> 00:30:29,989
mes emotions.
435
00:30:30,680 --> 00:30:31,874
La peur.
436
00:30:32,320 --> 00:30:33,389
Le desir.
437
00:30:35,800 --> 00:30:36,949
L'amour.
438
00:30:37,200 --> 00:30:38,474
Elle ricane.
439
00:30:41,720 --> 00:30:43,517
-Vous n'etes jamais decevant.
440
00:30:44,600 --> 00:30:46,636
Vous pensez vous en tirer
aisement?
441
00:30:50,360 --> 00:30:52,635
-J'ignore si je pourrai me racheter.
442
00:30:54,600 --> 00:30:55,715
(-Non.)
443
00:30:56,640 --> 00:30:58,358
(C'est sans espoir.)
444
00:30:58,600 --> 00:31:02,673
Musique dramatique
445
00:31:04,800 --> 00:31:06,279
-J'ai bertillonne la bete.
446
00:31:06,520 --> 00:31:09,432
Et mes services
ont recense 63 incidents graves
447
00:31:09,680 --> 00:31:11,830
au cours de l'annee passee.
448
00:31:12,800 --> 00:31:14,836
L'automobile, c'est terrifiant.
449
00:31:15,080 --> 00:31:18,436
La production triple chaque annee,
les incidents suivront.
450
00:31:18,680 --> 00:31:20,238
En extrapolant ces donnees,
451
00:31:20,480 --> 00:31:23,756
j'arrive a 3 000 morts par an,
aux alentours de 1 920.
452
00:31:25,400 --> 00:31:26,674
-3 000 morts?
453
00:31:26,920 --> 00:31:29,150
-Au minimum.
Au cours de ce siecle,
454
00:31:29,400 --> 00:31:32,278
Ia circulation tuera
autant de gens qu'une guerre.
455
00:31:32,520 --> 00:31:35,034
L'avenir est sombre, monsieur.
Il faut agir.
456
00:31:35,280 --> 00:31:38,477
-Vous n'etes pas un peu loin
de l'anthropometrie, la?
457
00:31:38,880 --> 00:31:41,440
-Mesurer l'homme,
c'est mesurer son engin.
458
00:31:47,920 --> 00:31:49,319
Enfin, ses engins...
459
00:31:49,720 --> 00:31:50,709
Enfin, vous voyez.
460
00:31:50,960 --> 00:31:51,915
-Hmm.
461
00:31:53,400 --> 00:31:56,870
J'imagine que vous avez deJa
concu un plan.
462
00:31:57,800 --> 00:32:00,155
-Un plan...
Une petite experience.
463
00:32:01,040 --> 00:32:02,359
Une vingtaine d'hommes.
464
00:32:06,400 --> 00:32:07,594
-Prenez-en trente.
465
00:32:09,080 --> 00:32:11,878
-Oh, non, non. Trente, c'est trop.
466
00:32:13,400 --> 00:32:14,389
J'insiste.
467
00:32:15,160 --> 00:32:17,993
-Oh, c'est...
C'est vraiment... Merci.
468
00:32:18,240 --> 00:32:21,437
Vingt, ce sera tres bien.
C'est tout a fait suffisant.
469
00:32:21,680 --> 00:32:23,159
Genereux.
470
00:32:23,400 --> 00:32:24,674
C'est...
471
00:32:24,920 --> 00:32:27,639
Euh...
Merci, monsieur le prefet.
472
00:32:32,760 --> 00:32:34,239
La porte se ferme.
473
00:32:34,480 --> 00:32:35,629
Il souffle.
474
00:32:35,880 --> 00:32:38,155
On frappe et on ouvre.
475
00:32:38,400 --> 00:32:39,628
-Monsieur, le ministre
476
00:32:39,880 --> 00:32:43,509
s'excuse, il doit reporter
le rendez-vous de cinq heures.
477
00:32:45,680 --> 00:32:46,669
-Soit.
478
00:32:47,560 --> 00:32:48,993
Demain, alors.
479
00:32:50,600 --> 00:32:53,353
-ll part en province
pour la fin de la semaine.
480
00:32:58,160 --> 00:32:59,593
-Vous mentez mal, Hector.
481
00:33:02,320 --> 00:33:02,911
Ma fille
482
00:33:03,160 --> 00:33:05,276
vous a demande
de laisser trainer?
483
00:33:06,880 --> 00:33:08,757
Musique inquietante
484
00:33:09,000 --> 00:33:11,116
Lundi, ce sera parfait.
485
00:33:18,440 --> 00:33:20,749
Musique intrigante
486
00:33:58,160 --> 00:34:02,438
-Le cabinet Weidmann & Chauvin
represente Rosalie Dantremont.
487
00:34:03,040 --> 00:34:05,508
Elle nous a confie
la garde de ses biens.
488
00:34:05,760 --> 00:34:06,351
-Le loyer
489
00:34:06,600 --> 00:34:09,034
est paye jusqu'a vendredi.
Apres, je vide.
490
00:34:17,400 --> 00:34:19,436
-Est-ce qu'elle recevait des gens?
491
00:34:19,840 --> 00:34:22,149
-Ce n'est pas
une maison de passe, ici.
492
00:34:22,400 --> 00:34:24,072
C'est un garni de qualite.
493
00:34:25,000 --> 00:34:26,911
Je refuse du monde, moi.
494
00:34:27,560 --> 00:34:30,916
-Vraiment? Et vous acceptez
de loger une fille-mere?
495
00:34:32,360 --> 00:34:34,669
-Ce n'est pas dans mes habitudes.
496
00:34:35,400 --> 00:34:38,073
Disons
que je me suis laissee attendrir.
497
00:34:38,960 --> 00:34:41,599
Charite chretienne.
Que voulez-vous?
498
00:34:43,720 --> 00:34:45,438
-Pour une prostituee?
499
00:34:47,400 --> 00:34:50,995
Allons...
Ce n'est pas dans vos habitudes.
500
00:34:52,280 --> 00:34:54,316
-Elle avait un garant, madame.
501
00:34:54,560 --> 00:34:56,596
Quelqu'un de respectable.
502
00:34:59,840 --> 00:35:01,637
-Respectable a quel point?
503
00:35:03,200 --> 00:35:06,112
Cloche de l'eglise
504
00:35:23,840 --> 00:35:25,353
La porte claque.
505
00:35:33,000 --> 00:35:33,989
Mon pere?
506
00:35:34,240 --> 00:35:36,595
-Oui?
-Pourriez-vous m'aider?
507
00:35:37,760 --> 00:35:38,749
-Que voulez-vous?
508
00:35:39,480 --> 00:35:40,708
-Voir le pere Martel.
509
00:35:41,560 --> 00:35:42,834
-ll n'est plus ici.
510
00:35:43,800 --> 00:35:45,472
-On m'avait dit...
-ll a passe
511
00:35:45,720 --> 00:35:48,996
du temps ici apres le seminaire
mais il n'est pas reste.
512
00:35:50,520 --> 00:35:52,112
-Vous savez ou le trouver?
513
00:35:52,680 --> 00:35:56,514
-Saint-Cyr-au-Mont-d'Or, pres
de Lyon. Mais vous pouvez lui ecrire
514
00:35:56,760 --> 00:35:58,193
a l'eglise communale.
515
00:35:59,760 --> 00:36:00,670
-Merci.
516
00:36:01,880 --> 00:36:02,915
-Dites-moi...
517
00:36:03,720 --> 00:36:05,870
Le pere Martel
n'a pas de probleme?
518
00:36:06,120 --> 00:36:07,758
-Une de ses amies le cherche.
519
00:36:10,560 --> 00:36:13,552
Jeanne s'eloigne.
520
00:36:19,360 --> 00:36:22,272
Musique inquietante
521
00:36:50,640 --> 00:36:51,390
-Mademoiselle.
522
00:36:53,560 --> 00:36:56,313
Vous travaillez bien a Bagatelle?
-Oui.
523
00:36:57,440 --> 00:36:59,590
-lnspecteur Fondari,
police des moeurs.
524
00:37:00,360 --> 00:37:02,396
Veuillez me suivre,
s'il vous plait.
525
00:37:05,920 --> 00:37:08,070
Faudrait trouver
une meilleure place.
526
00:37:08,320 --> 00:37:09,958
-Je quitte dans dix jours.
527
00:37:11,280 --> 00:37:13,396
De toute facon,
le chateau est vendu.
528
00:37:14,120 --> 00:37:15,838
Ils ont commence a vider.
529
00:37:16,080 --> 00:37:19,675
Meubles, oeuvres d'art, tout part.
-lls vous donnent du boulot.
530
00:37:21,360 --> 00:37:25,399
-On est trois. Parce que les draps,
ca peut etre trois fois par jour.
531
00:37:28,920 --> 00:37:30,239
-Beaucoup de visites?
532
00:37:32,680 --> 00:37:35,274
-A l'etage.
Toujours la meme chambre.
533
00:37:35,840 --> 00:37:38,070
Des hommes.
Mais jamais plus de quatre.
534
00:37:39,560 --> 00:37:40,754
-Y a des horaires?
535
00:37:41,000 --> 00:37:42,797
-L'apres-midi, surtout.
536
00:37:43,960 --> 00:37:45,234
-Combien de gardiens?
537
00:37:47,160 --> 00:37:49,549
-Quatre. Plus le cocher.
538
00:37:49,800 --> 00:37:53,759
Il va a sa guise dans le chateau.
Moi pas, je dors dans les communs.
539
00:37:54,680 --> 00:37:57,990
Les maitres, je les ai Jamais vus.
Ils vivent a Londres.
540
00:37:58,560 --> 00:38:01,836
Je connais pas ces gens.
Je devine ce qu'ils font.
541
00:38:02,720 --> 00:38:05,109
Mais on m'a jamais touchee.
Je me defends.
542
00:38:08,600 --> 00:38:10,511
Musique intrigante
543
00:38:10,760 --> 00:38:12,239
J'ai mon pique-couilles.
544
00:38:22,600 --> 00:38:25,194
Vous allez pas m'encarter?
Me faites pas ca,
545
00:38:25,440 --> 00:38:26,555
je suis fiancee.
546
00:38:31,600 --> 00:38:33,636
-Ca depend de toi, ma jolie.
547
00:38:52,440 --> 00:38:54,158
-Mon mari n'est pas la,
madame.
548
00:38:54,400 --> 00:38:55,196
-Hmm.
549
00:38:57,760 --> 00:38:59,318
Quand reviendra-t-il?
550
00:39:01,200 --> 00:39:02,553
-Je ne sais pas.
551
00:39:03,080 --> 00:39:04,149
-Tres bien.
552
00:39:05,720 --> 00:39:07,472
Nous ne sommes pas presses.
553
00:39:08,960 --> 00:39:11,315
Nous aimerions essayer
quelques modeles.
554
00:39:12,480 --> 00:39:14,038
-Le magasin est ferme.
555
00:39:18,400 --> 00:39:21,551
Meg se deplace.
556
00:39:29,800 --> 00:39:32,030
-Vous faites des modeles
pour homme?
557
00:39:32,280 --> 00:39:35,955
Je suis peu a l'aise avec le mien...
558
00:39:38,560 --> 00:39:40,710
Vous cherchez un chapelier.
559
00:39:42,280 --> 00:39:43,474
Au revoir.
560
00:40:06,880 --> 00:40:08,916
-Elegance et tradition...
561
00:40:16,040 --> 00:40:18,679
Meme ma mere
ne trouverait rien a son gout.
562
00:40:19,880 --> 00:40:21,552
Musique intrigante
563
00:40:30,120 --> 00:40:32,759
-Le pere Martel payait
le loyer de Rosalie.
564
00:40:33,920 --> 00:40:35,069
Un jeune seminariste
565
00:40:35,320 --> 00:40:36,355
mute en province.
566
00:40:36,600 --> 00:40:39,831
-Vous n'avez rien.
Des oui-dire et des suppositions.
567
00:40:41,760 --> 00:40:43,318
-Je vais lui ecrire.
568
00:40:43,560 --> 00:40:44,913
-Pour quoi faire?
569
00:40:46,280 --> 00:40:48,111
-L'informer sur sa paroissienne.
570
00:40:48,360 --> 00:40:51,079
-Et vous lui demanderez
son bulletin de sante?
571
00:40:51,320 --> 00:40:52,992
Y a pas d'affaire Dantremont.
572
00:40:53,240 --> 00:40:54,992
Ni complot ni crime.
573
00:40:55,480 --> 00:40:58,392
Que de la mediocrite.
C'est ca que vous ne supportez pas.
574
00:40:59,840 --> 00:41:01,478
Sans parler de vos autres
575
00:41:01,720 --> 00:41:03,312
mauvaises raisons, de...
576
00:41:11,120 --> 00:41:12,155
-Je rentre.
577
00:41:13,480 --> 00:41:14,151
Non, promis.
578
00:41:17,120 --> 00:41:19,156
J'etais au bureau toute la journee.
579
00:41:20,640 --> 00:41:22,517
Ben oui,
j'etais avec Cochefert.
580
00:41:24,800 --> 00:41:28,554
Non, j'ai pas demande, parce que
j'ai pense a quelqu'un d'autre.
581
00:41:28,800 --> 00:41:29,755
Fiersi.
582
00:41:31,360 --> 00:41:34,352
Non, c'est pas un truand.
C'est un pere de famille.
583
00:41:34,840 --> 00:41:37,070
Il a un bon fond.
C'est un collegue.
584
00:41:39,560 --> 00:41:40,788
Je t'expliquerai.
585
00:41:41,760 --> 00:41:43,318
Je rentre, d'accord?
586
00:41:44,000 --> 00:41:45,718
Je vous aime toutes les deux.
587
00:41:46,200 --> 00:41:47,758
Musique inquietante
588
00:41:53,040 --> 00:41:55,634
-lnspecteur Antoine Jouin.
589
00:41:55,880 --> 00:41:57,996
Guichard, police des moeurs.
590
00:41:58,240 --> 00:42:01,550
Nous aimerions votre assistance
pour une affaire urgente.
591
00:42:01,800 --> 00:42:03,677
Si vous voulez bien nous suivre.
592
00:42:03,920 --> 00:42:06,593
-Un probleme?
593
00:42:06,840 --> 00:42:08,717
que l'inspecteur Jouin.
594
00:42:22,680 --> 00:42:24,079
-Expliquez-vous.
595
00:42:24,800 --> 00:42:28,156
-Moi, je dis ca...
dans votre interet.
596
00:42:28,680 --> 00:42:30,079
-Expliquez-vous.
597
00:42:33,640 --> 00:42:34,277
-Tres bien.
598
00:42:40,320 --> 00:42:42,834
Commission rogatoire
signee du juge Boucart.
599
00:42:44,080 --> 00:42:45,433
Voyez, elle est assortie
600
00:42:45,680 --> 00:42:47,238
d'un mandat de depot.
601
00:42:54,360 --> 00:42:55,952
-Je vais parler au prefet.
602
00:43:25,320 --> 00:43:26,275
-ll est ici?
603
00:43:26,520 --> 00:43:28,238
-Non! Il est en reunion.
604
00:43:33,320 --> 00:43:34,753
-Cochefert...
605
00:43:44,360 --> 00:43:45,270
-Oui.
606
00:43:45,520 --> 00:43:47,397
Le commissaire Cochefert.
607
00:43:48,680 --> 00:43:50,318
Tres bien note.
608
00:43:51,240 --> 00:43:53,800
Il amene toujours
des affaires appetissantes.
609
00:43:54,040 --> 00:43:57,032
Mysteres, complots, meurtres.
610
00:43:58,120 --> 00:43:59,951
S'il parle de Jouin,
611
00:44:00,680 --> 00:44:01,795
c'est du pain beni.
612
00:44:03,240 --> 00:44:05,913
Celui-la,
c'est un vrai porte-bonheur.
613
00:44:06,160 --> 00:44:07,639
-Vous pouvez ecouter?
614
00:44:10,880 --> 00:44:12,598
-Je vais essayer.
615
00:44:18,720 --> 00:44:20,472
Pas sur le parquet
616
00:44:29,160 --> 00:44:30,752
-Vous connaissez un nomme...
617
00:44:31,320 --> 00:44:32,514
Mercadier?
618
00:44:34,120 --> 00:44:35,189
Felicien.
619
00:44:35,840 --> 00:44:37,398
Employe du Credit Lyonnais,
620
00:44:38,000 --> 00:44:39,228
avenue Kleber.
621
00:44:40,280 --> 00:44:41,599
-C'est un informateur.
622
00:44:42,120 --> 00:44:43,951
-Enregistre comme tel?
623
00:44:47,680 --> 00:44:48,556
-Non.
624
00:44:48,800 --> 00:44:50,472
-Vous le connaissez
depuis longtemps?
625
00:44:53,240 --> 00:44:54,798
-C'est une affaire recente.
626
00:44:58,120 --> 00:44:59,951
Il lui est arrive malheur?
627
00:45:00,200 --> 00:45:02,509
M. Mercadier va tres bien.
628
00:45:02,760 --> 00:45:04,990
Il est en bonne sante.
Seulement...
629
00:45:05,960 --> 00:45:08,679
il vous accuse de lui avoir...
630
00:45:08,920 --> 00:45:10,035
extorque...
631
00:45:10,520 --> 00:45:12,272
non des informations mais...
632
00:45:13,080 --> 00:45:14,354
un acte sexuel.
633
00:45:16,480 --> 00:45:17,959
Au bois de Boulogne.
634
00:45:19,360 --> 00:45:20,873
Le jour de Noel.
635
00:45:24,720 --> 00:45:26,119
-Vous etes serieux, la?
636
00:45:29,360 --> 00:45:30,509
-Et sinon...
637
00:45:31,400 --> 00:45:32,549
Ie soir,
638
00:45:33,320 --> 00:45:35,356
quand vous n'etes pas
de service...
639
00:45:36,120 --> 00:45:37,758
vous allez faire du velo?
640
00:45:38,560 --> 00:45:39,834
Au bois?
641
00:45:40,280 --> 00:45:41,076
-Ah!
642
00:45:42,280 --> 00:45:45,078
Le gardien y est passe aussi.
643
00:45:45,320 --> 00:45:46,435
au bois?
644
00:45:47,040 --> 00:45:49,395
Plutot cote nord ou cote sud?
645
00:45:51,720 --> 00:45:53,517
-Vous le savez.
-Nous avons lu
646
00:45:53,760 --> 00:45:55,318
Ies depositions, inspecteur.
647
00:45:55,560 --> 00:45:57,471
-Comme celles de vos collegues.
648
00:45:57,720 --> 00:45:59,039
Les petites farces
649
00:45:59,640 --> 00:46:01,471
avec le thermometre.
650
00:46:06,320 --> 00:46:08,117
-lnspecteur Jouin.
651
00:46:11,400 --> 00:46:13,152
Etes-vous un inverti?
652
00:46:13,600 --> 00:46:16,160
Musique intrigante
653
00:46:24,080 --> 00:46:26,878
-C'est vrai
qu'il est un peu ambigu.
654
00:46:28,320 --> 00:46:29,833
Vous ne trouvez pas?
655
00:46:35,080 --> 00:46:38,038
-L'inspecteur Jouin est accuse
d'infamie, monsieur.
656
00:46:38,640 --> 00:46:40,710
Il risque sa carriere,
sa reputation.
657
00:46:40,960 --> 00:46:43,918
-Sa reputation ne valait deja
pas grand-chose.
658
00:46:45,720 --> 00:46:46,835
-Et meme sa liberte.
659
00:46:52,880 --> 00:46:56,270
-Antoine Jouin, brigade
de recherche. Je vous l'ai dit.
660
00:46:59,360 --> 00:47:01,237
Encore occupe?
Une seule ligne
661
00:47:01,480 --> 00:47:03,038
pour toute la prefecture?
662
00:47:05,960 --> 00:47:07,393
Bande d'arrieres.
663
00:47:07,640 --> 00:47:09,676
-Oubliez.
Ils savent que c'est vous.
664
00:47:09,920 --> 00:47:12,070
A force,
ils ne vous aiment pas.
665
00:47:16,440 --> 00:47:17,589
Bonne soiree.
666
00:47:23,560 --> 00:47:24,276
Porte
667
00:47:24,520 --> 00:47:27,432
Musique intrigante
668
00:47:51,280 --> 00:47:53,953
-Tu es assez grande
pour entendre la verite.
669
00:47:56,240 --> 00:47:59,038
Sache que j'ai des soucis de sante.
670
00:48:01,080 --> 00:48:04,277
Rien de grave, rassure-toi.
671
00:48:04,520 --> 00:48:05,396
ma cherie.
672
00:48:05,640 --> 00:48:07,312
-C'est tres frequent,
chez les anxieux.
673
00:48:07,560 --> 00:48:08,515
-Voila.
674
00:48:12,800 --> 00:48:13,835
-On va me soigner.
675
00:48:15,920 --> 00:48:17,194
Et tout ira bien.
676
00:48:19,880 --> 00:48:21,029
Je t'aime.
677
00:48:25,240 --> 00:48:27,879
J'ai hate de feter
le prochain vernissage.
678
00:48:36,200 --> 00:48:37,394
-Oh...
679
00:48:41,000 --> 00:48:43,275
Elle applaudit toujours.
680
00:48:45,080 --> 00:48:45,796
-C'est vrai?
681
00:48:46,040 --> 00:48:47,155
Mme Japy rit.
682
00:48:52,960 --> 00:48:55,235
-Va embrasser ta maman.
Allez.
683
00:49:17,720 --> 00:49:19,392
Sanglot
684
00:49:55,880 --> 00:49:58,792
Musique intrigante
685
00:50:30,440 --> 00:50:31,839
Porte
686
00:50:32,080 --> 00:50:33,559
Grincement
687
00:50:59,560 --> 00:51:02,677
Musique angoissante
688
00:51:04,200 --> 00:51:08,432
Un homme fredonne.
689
00:51:50,840 --> 00:51:52,398
-J'ai un pistolet.
690
00:51:54,280 --> 00:51:56,840
-Ca tombe bien,
j'en cherche un.
691
00:51:57,080 --> 00:51:57,796
Cri etouffe
692
00:52:00,920 --> 00:52:02,353
Elle gemit.
693
00:52:05,000 --> 00:52:05,910
Elle tressaille.
694
00:52:10,000 --> 00:52:10,671
Elle hurle.
695
00:52:12,000 --> 00:52:13,831
Cri etouffe
696
00:52:18,080 --> 00:52:19,593
Elle gemit.
697
00:52:22,800 --> 00:52:24,870
Musique intrigante
698
00:53:00,120 --> 00:53:02,680
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
42795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.